Принц вышел на следующий день, также с флагом парламентера. Он не опустил подъемный мост, а воспользовался боковыми воротами и пересек ров в маленькой лодке. Его сопровождал лишь один гвардеец.
   – Это для соблюдения приличий, – проговорил принц на хорошем аворнийском языке, указывая на своего охранника. – Если бы я взял людей больше, вы бы меня неправильно поняли.
   – Мы приветствуем его, так же как приветствуем вас, – ответил Грас, оценивая Глеба глазами.
   Принц был старше, чем Лейзетин, старше, чем Василко… «Но не так стар, как я», – с грустью подумал король. Глеб выглядел гораздо проще, чем умный и угрюмый Лейзетин. Его борода нуждалась в гребне, а брови удивляли своей густотой. Сейчас он нахмурил их.
   – Что вы делаете на моей земле? – потребовал он ответа. – У вас нет здесь дел, будь оно проклято.
   – Что делали ваши корабли, совершая набеги на мое побережье несколько лет назад? – спросил Грас в свою очередь.
   – Это другое.
   – Да, это так, клянусь богами. Разница в том, что вы никогда не думали, что я приду и отомщу вам.
   Глеб продолжал сердиться:
   – Ну, теперь, когда вы здесь, что я должен сделать, чтобы избавиться от вас?
   – Подождите! – Король жестом остановил его. – Не так быстро. Мы еще не все выяснили. Что делали ваши люди, помогая Василко? Что они делали, помогая Низвергнутому против богов на небесах? Вы все еще преклоняете колени перед Низвергнутым, ваше высочество?
   – Я никогда так не делал, – голос Глеба звучал возмущенно.
   Нет? Тогда что вы делали, помогая Василко? Я уже спрашивал вас об этом, и вы не ответили.
   – Что я делал? Вы, аворнийцы, вторглись в страну черногорцев. Что я должен был делать, дать вам пройти сюда? Если бы я мог остановить вас, я бы это сделал.
   Теперь сердито смотрел Грас. Он уже встречал черногорцев, говоривших ему то же самое. Он мог понять их, даже поверить им. Но это также служило удобным предлогом.
   – Так значит, вы понятия не имели, что Василко отверг богов на небесах и что Низвергнутый стоял за ним? Вы ожидаете, что я поверю вам?
   – Мне все равно, чему вы поверите, – ответил Глеб.
   – Вы уверены в этом? Действительно уверены? Если это так – я обязательно разорю ваши земли. Быть другом своим соплеменникам – одно дело. Быть другом Низвергнутому – совсем другое.
   Принц Глеб открыл рот. Затем снова закрыл его, ничего не сказав. После очевидной паузы для раздумий он снова попытался дать объяснения:
   – Я говорил вам однажды – я не поклоняюсь Низвергнутому. Я почитаю короля Олора и королеву Квилу и других богов на небесах. Я всегда почитал их. И так же поступал мой народ.
   Возможно, он говорил правду. Грас кивнул:
   – Так это или нет, вам все равно придется заплатить за набеги на наши побережья. Вам не нужны аворнийцы в Черногории. Нам не нравятся черногорцы, грабящие Аворнис.
   Глеб снова открыл рот, и Грас мог с уверенностью предположить, что он собирается сказать – что-нибудь вроде: «Чем вы лучше нас? » Но ответ короля был настолько очевиден, что принц закрыл рот, не проронив ни звука. То, что аворнийская армия стояла лагерем под стенами Йобуки, давало Грасу сильный аргумент. Застывший взгляд черногорского принца говорил, что он это понимает. Он угрюмо проговорил:
   – Сколько вы собираетесь выжать из меня?
   Грас назвал ту же цену, что и принцу Лейзетину. Ему было интересно, начнет ли Глеб торговаться, в чем король сомневался.
   И действительно, правитель Йобуки воскликнул:
   – Дать вам свободно жечь наши поля было бы дешевле!
   – Ну, это можно устроить, ваше высочество. – Грас жестом подозвал Гирундо. – Будь так любезен, отдай приказ предоставить солдатам свободу действий…
   – Так точно, ваше величество.
   Генерал тотчас повернулся, чтобы уйти. Принц Глеб понял, что с ним не шутят. Гирундо сделал только пару шагов, как черногорец остановил его:
   – Подожди!
   Гирундо замер на месте, оглянувшись на короля.
   – Зачем ему ждать? – деланно удивился Грас. – Вы сообщили нам о своем выборе, ваше высочество. Мы желаем дать вам то, что вы хотите. Выполняй, Гирундо.
   – Подожди! – снова произнес Глеб, более настойчиво – почти яростно. И снова Гирундо остановился. Грас махнул ему рукой. Принц поднял руки вверх:
   – Остановитесь, будь оно проклято! Я был не прав. Я лучше заплачу.
   – Всю сумму? – требовательно уточнил Грас. Теперь, когда он диктовал Глебу свои условия – после того как правитель Йобуки сам загнал себя в угол, – он намеревался использовать это в своих интересах.
   – Да, всю сумму, – сказал Глеб. – Только оставьте посевы в покое!
   О чем это говорило? Что его склады были почти пусты? Грас не стал бы этому удивляться.
   – Принесите серебро завтра в это же время, – приказал король Глебу, – иначе…
   – Я понял. Вам нет нужды беспокоиться об этом, ваше величество. Я очень хорошо вас понял.
   Принц сдержал обещание. Грас проверил серебро даже еще тщательнее, чем те деньги, что он получил от Лейзетина. Король оставил лагерь около внушительных стен Йобуки и выступил со своей армией на юг.
   – Мы двигаемся домой, ваше величество? – спросил Гирундо в некотором удивлении. – Я думал, мы нанесем визит также в Грвейс.
   – Нанесем, – ответил король.
   – Но… – Гирундо указал на запад. – Он там.
   – Большое спасибо, – проговорил Грас, и генерал поморщился. Король продолжал: – Прежде чем я поверну на запад, я хочу скрыться с горизонта Йобуки. Если Глеб увидит, что я иду в ту сторону, он наверняка пошлет корабль в Грвейс. Он может попасть туда раньше нас, и тогда принц Творимир устроит засаду.
   Гирундо поклонился:
   – Я не могу сказать вам, ваше величество, что вы не правы, потому что это не так. Единственное, что я вам скажу, – Глеб, скорее всего, в любом случае пошлет туда корабль. Нам следует приготовиться к неприятностям.
   – Мы так и сделаем, – произнес Грас. – Надеюсь, ты позаботишься о том, чтобы мы подготовились?
   – Вы – сама доверчивость, не так ли? – улыбнулся генерал.
   Король Грас громко рассмеялся. Возможно, какие-то короли Аворниса обладали этим замечательным качеством. Ланиус, знаток древностей, наверняка знал одного или двух, но Грас не мог вспомнить никого. Если бы госпожа доверчивость каким-то образом и оказалось на престоле Аворниса, она бы там долго не удержалась.
 
   Ланиус искал документы, связанные с Фервингией во времена правления его отца и его собственного детства, – дни, когда король Дагиперт правил королевством на западе и когда он грозился, что будет также управлять Аворнисом.
   «Сейчас, — писал Ланиус, – аворнийцы редко вспоминают о Фервингии. Это тихая, мирная страна, не из тех, что причиняют тревоги или беспокойство. Но так было не всегда, и нет никаких гарантий, что так будет оставаться всегда. Со временем Фервингия снова может представлять собой страшную опасность. А поэтому, мой возлюбленный сын, тебе следует знать как можно больше о прошедших днях, когда Фервингия угрожала самой нашей династии».
   Для Крекса те времена будут казаться такими же далекими, как и времена, когда ментеше захватили Скипетр милосердия. Но Ланиус хорошо их помнил и надеялся дать своему сыну какие-то наметки на то, как обращаться с Фервингией, если она снова станет источником проблем.
   Как вели дела с Дагипертом его отец и Грас? Читая письма, которыми обменивались Мергус, Грас и архипастырь Букко с королем Фервингии, Ланиус удивлялся, что Дагиперт одерживал верх чаще, чем проигрывал.
   После того как король изложил, что, по его мнению, являлось лучшим способом удержать Фервингию, он перечитал написанное. Если кто-то, кто на самом деле столкнется с фервингами, ознакомится с этим, насколько действенными покажутся ему советы короля?
   Поработав еще немного над книгой, Ланиус покинул архив и отправился в комнату котозьянов. Несколько зверушек вышли к нему в ожидании подачек.
   – Простите, – сказал он. – Я не заходил на кухню.
   Они продолжали смотреть на него узкими глазками, полными упрека. Король, в свою очередь, сел на скамью и принялся наблюдать за ними. Спустя какое-то время котозьяны, казалось, забыли, что рядом находится посторонний, и продолжили свои занятия: одни лазали по конструкции из палок и веток, другие ели из мисок мясо или лежали, свернувшись клубочком, около жаровен, которые поддерживали тепло в помещении.
   Ланиус оглянулся в поисках Когтистого, почти готовый к тому, что не обнаружит котозьяна. Был ли он на кухне или отправился в архив охотиться на мышей? Но нет, Когтистый просто расположился возле жаровни.
   – Ты – зануда, – сказал Ланиус котозьяну. – Ты хуже, чем зануда, ты – мелкий пакостник.
   Когтистый завертелся, но не отодвинулся от тепла. Ланиус засмеялся. Его любимец мог быть очаровательным ровно столько, сколько ему хотелось самому, и ни мгновением дольше. Затем он снова мог превратиться в мелкого пакостника.
   Понаблюдав еще немного за хозяином, Когтистый решил, что не хочет больше оставаться у жаровни. Он залез на сооружение из палок и веток, которое Ланиус когда-то сделал, чтобы котозьяны могли себя чувствовать так, будто они жили в лесу. В этот момент внимание Ланиуса отвлекли два котозьяна, которые намеревались затеять драку. Когда король снова повернулся к Когтистому, то не обнаружил его. Где котозьян?
   Ланиус окинул взглядом конструкцию, посмотрел назад, на жаровню. Он оглядел всю комнату котозьянов. Потом оглядел еще раз.
   Когтистый исчез.
   Ланиус поднялся и осмотрел часть конструкции, а также стену за ней. Никаких следов.
   Проклятье! – Если бы у него было время, в конце концов он обнаружил бы секрет котозьяна.
   Где был теперь Когтистый? Где-то между стенами, направляясь – куда? На кухню? В архив? Куда-то еще, в место, известное только ему? Как зверек находит путь в темноте? По запаху? На ощупь? На слух?
   Замечательные вопросы! Нисколько не легче тех, что были в книге «Как быть королем». Но на те вопросы он мог ответить. На эти? Нет.
   Остаться здесь, пока Когтистый не появится вновь? Возможно, это дало бы ему ответ. Конечно, котозьян, предоставленный самому себе, мог не вернуться в течение нескольких дней – или совсем не вернуться. Оставить здесь слугу, чтобы наблюдал? Посылать слуг по сменам, пока Когтистый не вернется? Ланиус покачал головой. Открывая и закрывая дверь так часто, они бы только дали остальным котозьянам шансы убежать.
   Что же делать? Ланиус произнес несколько безобидных ругательств, чего хватило, чтобы некоторые котозьяны снова посмотрели в его сторону. Вот один из тех редких случаев, когда Ланиусу хотелось бы участвовать в сражениях. Он был убежден, что ругань сражающихся солдат – это нечто великолепное, не похожее ни на что.
   Теперь же лучшее, что он мог придумать, это покинуть комнату котозьянов. Рано или поздно Когтистый обнаружит свое присутствие. Зверь вернется сюда… а затем, рано или поздно, снова сбежит.
   «И может быть, если повезет, в следующий раз мне удастся увидеть куда».
 
   Дорога на Грвейс, самый восточный из черногорских городов-государств, который присоединился к Нишеватцу в совершении набегов на Аворнис, была не хуже и не лучше любой, которую Грас видел в этой северной стране. К несчастью, ливень с ураганом со стороны Северного моря превратил ее в глубокую полосу грязи. Лошади тонули в этой грязи по брюхо, повозки застревали по самые колеса и еще глубже. Движение вперед превращалось в отчаянную борьбу.
   А если при этом еще и спешишь?
   Грас знал, что ему необходимо двигаться как можно быстрее, если он хотел наказать Грвейс. Дождь погубил заодно и остатки урожая в округе. И теперь выжить здесь было так же трудно, как двигаться вперед.
   – Мы должны, – повторял Грас.
   – Ваше величество, я не волшебник, – отвечал Гирундо довольно раздраженно. – И если моя лошадь по уши уйдет в грязь, я не смогу ни на шаг двинуться вперед, не говоря уж о быстроте.
   – Ты не волшебник, – повторил Грас и крикнул Птероклса.
   Дождь заглушил его голос так же успешно, как грязь могла бы утопить лошадь Гирундо. Он снова крикнул, громче. Птероклс наконец услышал его и сумел добраться, не утонув по пути.
   – Ваше величество, что вам нужно? – спросил волшебник.
   Грас посмотрел вверх, в плачущие небеса, и в обмен на взгляд получил пригоршню дождя.
   – Ты можешь заставить это прекратиться? – поинтересовался он.
   Птероклс покачал головой. Вода капала с кончика его носа и с бороды.
   – Нет, ваше величество, и любой другой волшебник, утверждающий, что он может, лжет. Волшебники – не управляют погодой. Люди недостаточно сильны, чтобы что-то сделать с дождем, ветром или солнцем. Низвергнутый мог бы, но я не думаю, что вы хотели бы попросить его об этом.
   – Нет уж, – Грас покачал головой. – Это он настраивает погоду против нас или это просто шторм?
   – Я думаю, это шторм.
   – Хорошо, – кивнул король, хотя ничего хорошего не было.
   Он прошептал молитву богам на небесах – они, безусловно, имели какой-то контроль над погодой. Может, они попытаются исправить ее? Но насколько они были заинтересованы в материальном мире? Обычный или нет, этот дождь не был на руку никому, кроме Низвергнутого. Видели ли это Олор и Квила и остальные боги?
   Независимо от того, что Олор и Квила и остальные небесные боги видели, дождь продолжал идти. Он не становился слабее.
   Наконец Гирундо не выдержал:
   Ваше величество, можно мне сказать вам одну очевидную вещь?
   – Говори.
   – Только боги знают, сколько еще нам понадобится времени, чтобы добраться до Грвейса. А когда мы будем там, чем мы собираемся кормиться? Дождь уничтожил посевы, а повозки с продовольствием будут добираться слишком долго. Черногорцы будут покатываться со смеху, когда нас увидят.
   Он был прав. Король Грас и сам это хорошо понимал. Поэтому спросил довольно сердито:
   – Что ты хочешь? Чтобы я повернулся и пошел обратно, в Аворнис?
   Грас надеялся, что это заставит Гирундо сказать что-то вроде: «Нет, конечно нет, ваше величество». Но генерал решительно кивнул:
   – Да, это как раз то, что нам следует сделать. Это единственная разумная вещь, которую мы можем сделать.
   – Если мы так поступим, – Грас все еще боролся с этой идеей, – тогда у Низвергнутого все-таки останется какая-то поддержка в стране черногорцев.
   – Возможно, – кивнул Гирундо. – Но Лейзетин и Глеб открыто клялись, что они с ним никак не связаны. Мы действительно не знаем, была ли у него поддержка где-нибудь, кроме Нишеватца.
   – У меня есть искушение поверить в это, – вздохнул Грас – Но я боюсь это сделать именно потому, что это так соблазнительно.
   – Ваше величество, взгляните на дело с другой стороны, – продолжал генерал. – Предположим, мы дойдем до Грвейса и окружим его, и будем с каждым днем все слабее и голоднее. Мы не можем пригрозить, что разорим их поля, – непогода уже сделала это за нас. Предположим, черногорцы выйдут из города, когда увидят, как мы слабы. Предположим, они разобьют нас. Вы не думаете, что это принесет кое-какую пользу Низвергнутому?
   Грас старался не думать, как много пользы принесло бы это Низвергнутому. Он старался… и у него не получалось. Он вздохнул:
   – Хорошо. Ты убедил меня. – И он снова вздохнул. – Мы идем домой.
   – Да славится король Олор! – воскликнул Гирундо. – Вы не пожалеете об этом.
   – Я уже жалею об этом. Но я, очень возможно, стал бы жалеть еще больше, если бы пробивался вперед. И поэтому… поэтому мы идем домой.
   Несколько минут он крыл погоду всеми отборными выражениями, какие знал. Гирундо в жизни слышал много. Он и сам иногда говорил достаточно грубо. Но даже у него глаза стали круглыми.
   – Это… впечатляет, ваше величество, – сказал он, когда Грас наконец выдохся.
   Король смущенно засмеялся.
   – Это только доказывает, что сколько волка ни корми, он все равно в лес смотрит.
   – Ваше величество, в ближайшие дни не смогли бы вы преподать мне урок красноречия? – Гирундо поклонился. – А тем временем…
   – Да. Тем временем, – повторил Грас – Иди. Отдай приказы. Поверни войско на юг. Ты выиграл.
   – Это не я. Это проклятая погода.
   Он отдал необходимые приказы – с абсолютной уверенностью и без малейшей паузы для раздумий. Армия с готовностью подчинилась этим приказам. Люди мечтали о возвращении домой. Как только солдатам представилась возможность воплотить свои желания в действия, они воспользовались этим мгновенно. Они не могли идти на юг быстрее, чем шли на запад, но они с большим удовольствием застревали в грязи на пути к дому, чем двигаясь на Грвейс.
   Казалось, даже погода решила, что поворот на юг был богоугодным делом. Через два дня после того как Грас неохотно отказался от своей кампании в Черногории, дождь прекратился и снова появилось солнце. Оно светило так же ярко, как в середине лета. Грас сказал еще несколько фраз из тех, что Гирундо раньше не доводилось слышать, причем даже с большим чувством.
   Дорога оставалась грязной на протяжении еще нескольких дней. Но было еще кое-что.
   Ты знаешь, что было бы, если я, воспользовавшись хорошей погодой, снова отправился бы на восток? – спросил Грас у Гирундо. Генерал кивнул:
   Конечно, знаю, ваше величество. Сразу же начался бы дождь. И он не прекратился бы, пока у нас не отросли бы плавники.
   – Верно. Но Птероклс говорит мне, что это обычный шторм и Низвергнутый не имеет к этому никакого отношения. Клянусь бородой О лора, если он не знает, кто же может знать?
   – Никто, – ответил Гирундо.
   – Никто, – грустно согласился Грас. – Не важно, как трудно мне было поверить ему, но это только… как это называется? Ах да, совпадение.
   – Птероклс обычно знает, что говорит, – кивнул Гирундо. – Что касается магии, я в этом понимаю не больше, чем Птероклс в том, как провести кавалерийскую атаку.
   – Он вел себя смело в Нишеватце, – заметил король. – Я бы тоже не побоялся использовать заклинание… не так уж это и страшно. – Гирундо пожал плечами. – Конечно, это не значит, что мое заклинание сработало бы. У меня нет тренировки, и у меня нет таланта.
   – Как и у меня.
   Король Грас устало взглянул на солнце. Оно улыбнулось в ответ, как будто никогда не уходило и никогда уже не уйдет. Но Грас был осторожен. Он не стал бы доверять ему до следующей весны, но и даже тогда не слишком – если бы ему пришлось начать военную кампанию в Черногории. А сейчас… сейчас он идет домой. Если он и не сделал всего, что хотел, главное ему удалось. Это бы не произвело впечатления на богов на небесах. Но в мире, где приходится жить простым смертным, это было совсем не плохо. Многие пытались сделать больше, а делали меньше. Во всяком случае, собой Грас был доволен.

29

   Граса провожала вся королевская семья. Но встречать пришел один Ланиус.
   – Добро пожаловать домой! – воскликнул он.
   – Клянусь бородой Олора, хорошо вернуться домой, – согласился Грас.
   – Поздравляю с выдворением Низвергнутого из Нишеватца и из Черногории.
   – Спасибо, – ответил старший король. – Я не уверен, что мы окончательно выдворили его из страны черногорцев, но мы значительно ослабили его влияние в тех краях.
   Сильной чертой его характера была честность – за исключением разве что случаев, когда он беседовал с женой о других женщинах.
   Грас встал рядом с Ланиусом, и теперь они провожали взглядом солдат, когда те проезжали верхом и проходили маршем мимо них, направляясь в город. Отощавшие, обросшие бородами… некоторые из них хромали, у Других виднелись свежие шрамы.
   Один из пехотинцев замахал рукой Грасу.
   – Мы отработали наше жалованье на этот раз, не так ли, ваше величество?
   – Лично ты, Бьютео, отработал, – ответил старший король.
   Лицо солдата растянулось в довольной улыбке. Он продолжал оглядываться через плечо, пока не скрылся за воротами.
   – Ты знаешь его? – поинтересовался младший король. – Он из твоей охраны?
   – Бьютео? Нет, он просто солдат, смелый, но не очень сообразительный. Никогда не дослужится до сержанта, проживи он хоть сто лет. Но он всегда прикроет твою спину в бою.
   – Сколько же солдат ты знаешь… так близко?
   – Я никогда об этом не думал. – Грас замолчал. – Я не могу тебе сказать точно, – наконец произнес он. – Но я имею представление почти о каждом. О ком-то меньше, о ком-то больше.
   – Как тебе это удается? – спросил Ланиус. – Я не смог бы… даже под страхом смерти.
   – Но ты же запоминаешь все сведения, которые находишь в архивах. Ты как-то раскладываешь их по разным… так сказать, полкам, – возразил тесть. – Я бы тоже такое не смог.
   – Но знать людей, знать их в действии – это более важно. – Ланиус был уверен, что это более важно, не в малой степени потому, что сам не мог бы этого сделать. – Жаль, что у меня это не получается.
   – Мне кажется, у тебя получается. Если бы это было не так, гораздо больше людей использовали бы тебя в своих интересах.
   – Ты, например.
   Это было первое, что пришло ему в голову, и Ланиус высказал это с меньшей горечью, чем он мог бы ожидать. Король Грас бросил на него острый взгляд.
   – Я бы не был там, где теперь нахожусь, если бы твоя мать не пыталась убить меня при помощи колдовства.
   – Согласен.
   В жизни Грас сделал множество всяких вещей, которые ему не нравились, но Ланиус едва ли мог не признать, что старший король мог бы сделать гораздо худшие вещи, чем он сделал.
   – Как моя дочь? – спросил Грас. Вопрос, который любой тесть задал бы своему зятю.
   – Замечательно, – произнес Ланиус.
   В общем и целом это было правдой. Если у Сосии иногда и были причины кидаться в него посудой, Граса это не касалось. И не похоже, что Эстрилда также не имела причин кидаться вещами в Граса.
   – А как насчет Орталиса? Ты сообщал мне о какой-то жуткой истории.
   Ланиус осторожно начал:
   – Ты, конечно, знаешь, что Орталис и я не всегда ладим так хорошо, как могли бы. – Грас кивнул. Ланиус продолжал: – Даже я скажу, что это не была целиком вина Орталиса. Бубулкус его спровоцировал – вынудил поступить так жестоко. Но все равно то, что произошло, не должно было случиться.
   – Я тоже так думаю, – согласился старший король. – Но по крайней мере, он сделал это не для забавы. А это то, чего я боялся.
   – О да, я тоже этого боялся. Не знаю, как бы я тогда поступил.
   К его облегчению, Грас сменил тему.
   – И у меня есть новая внучка? – спросил он.
   – Да.
   Ланиус чувствовал себя в безопасности. Интересно, а если бы Капелла была мальчиком, что бы думал по этому поводу Грас?
   – Лимоза считает, что она самая удивительная малышка на свете. Я бы сделал на этот счет парочку исключений.
   Король Грас тихо засмеялся, но улыбка быстро исчезла с его лица.
   – Лимоза, – он словно выплюнул имя жены Орталиса. – Он наконец нашел кого-то, кому нравится порка.
   – Она любит его, – сказал Ланиус, что не противоречило словам Граса.
   – Это его оправдывает?
   Ланиус некоторое время думал, что ответить.
   – Я не знаю, – наконец сказал он. – А ты?
   – Я знаю… больше об Орталисе, чем мне хотелось бы, – проговорил Грас. Не прямой ответ на то, что спросил Ланиус, но и не уход от ответа.
   Между тем в столицу вошли последние солдаты. Они были счастливы вернуться домой, предвкушая отдых в казармах, вино и женщин. Происходящее во дворце ничего не значило для них. Не в первый раз Ланиус позавидовал людям, которые могли жить сегодняшним днем. Иногда он тоже желал не беспокоиться о том, что случится завтра. Впрочем, с его характером такое вряд ли было возможно.
   Хотя Грас во время похода жил в лучших условиях, чем его солдаты, он был рад возвращению во дворец. К тому же он был старше своих солдат и нуждался в более обустроенной жизни. Так, во всяком случае, он говорил себе.
   Эстрилда внимательно оглядела его – она всегда так делала, когда он возвращался из военного похода. Выражение ее лица прямо свидетельствовало: она требует отчета обо всех его приключениях определенного рода в Черногории. На этот раз Грас мог спокойно посмотреть жене в глаза, так как почти ничего не позволял себе там. Во-первых, черногорские женщины не слишком привлекали его. Во-вторых, он достиг возраста, когда такие победы были менее необходимы, чем в молодые годы. Это не значило, что он не наслаждался ими, когда они случались.
   С неявным подозрением в голосе Эстрилда сказала:
   – Ты так долго отсутствовал.
   – Да, это так. Много надо было решить, и это было нелегко. Если бы ты обращала какое-то внимание на мои донесения, ты знала бы это.
   – Не все, что ты делаешь, попадает в твои донесения, – возразила жена. – В этом я неоднократно убеждалась.
   Он не стал оправдываться, просто пожал плечами: если Эстрилда ищет ссоры, ее не остановишь. Но она не искала ссоры.
   – Хорошо, что ты вернулся.
   – Всегда хорошо, когда возвращаешься, – согласился Грас. – Я уже был готов убить кого-нибудь из-за отсутствия моей любимой ванны.
   Он погрузился в медную ванну больше чем на час, оттирая глубоко въевшуюся грязь похода и просто наслаждаясь теплой водой. После ванны был ужин. Жареный гусь, фаршированный яблоками, получился как никогда удачным. На севере он пил много эля – это было лучше, чем вода, которая часто приносила болезни, – но сегодня он отдал предпочтение вину. А затем Граса ждала его постель – и это было лучше всего.
   Эстрилда легла рядом с ним, и Грас почувствовал аромат новых духов. Сначала сон не шел к нему, но глаза постепенно слиплись, и он уснул.