Страница:
— Да. Уже два месяца.
Джон подскочил, громко загремев доспехами и оружием.
— И вы отправились в этот путь, нося в своем чреве ребенка! — возмутился он. Все это время он сидел так тихо, что женщины совсем забыли о его присутствии. Он в ужасе прижал руку ко лбу. — Виселица будет слишком легким наказанием для меня. Когда лорд Гевин узнает об этом, он подвергнет меня пытке — именно это я и заслуживаю.
Джудит в мгновение ока была на ногах, ее золотистые глаза метали молнии.
— А кто скажет ему? Ты же дал слово держать все в тайне!
— И как же вы собираетесь сохранить это в секрете? — насмешливо спросил Джон.
— Когда настанет пора сообщить об этом, я буду далеко отсюда. — Взгляд Джудит смягчился. — Ты ведь не расскажешь, Джон, хорошо?
Однако выражение его лица не изменилось.
— Не пытайтесь пробовать на мне ваши бабьи штучки. Приберегите их для этого жалкого подобия мужчины, Уолтера Демари.
Их прервал смех Элен. Было приятно слышать ее смех, слишком редко звучавший за годы ее несчастной жизни.
— Как же мне приятно видеть тебя такой, доченька. Я боялась, замужество сломит тебя и лишит силы духа.
Но Джудит не слушала. Джон и так узнал слишком много. Она открыла ему слишком много своих сокровенных мыслей, и теперь ее щеки стали пунцовыми.
— Нет, — со вздохом проговорил Джон. Нужно быть неординарным человеком, чтобы укротить такую, как она. — Больше не проси меня, детка. Я не скажу ничего из того, что слышал, пока ты меня не попросишь.
— Даже Гевину?
Он бросил на нее обеспокоенный взгляд.
— Я его еще не видел. Я бы многое отдал, чтобы узнать, где его держат и в порядке ли он.
— Джудит, — позвала Элен, пытаясь вновь овладеть вниманием дочери. — Ты еще не рассказала мне, почему ты здесь. Уолтер Демари послал за тобой?
Джон опять опустился на стул.
— Мы здесь потому, что леди Джудит сказала, будто мы должны сюда приехать. Она не слушает разумных доводов.
— Нет никакого другого способа, — сказала Джудит, тоже усаживаясь на свое место. — Что они сказали тебе? — обратилась она к матери.
— Ничего. Меня., привезли сюда после смерти Роберта. Целую неделю я ни с кем не обмолвилась ни словом. Даже горничная, которая выносит горшок, не разговаривает со мной.
— Значит, ты не знаешь, где держат Гевина?
— Нет. Только что из твоих слов я узнала, что и он здесь. Что лорд Демари надеется получить?
— Меня, — просто ответила Джудит и, опустив глаза, торопливо рассказала о плане Уолтера аннулировать ее брак.
— Но ведь это невозможно, раз ты носишь ребенка Гевина.
— Именно, — подтвердила Джудит, взглянув на Джона. — Вот одна из причин, почему это надо держать в тайне.
— Джудит, что ты будешь делать? Как ты собираешься спасти себя, Гевина, Джоан и людей твоего мужа? Тебе не одолеть каменные стены.
Джон хмыкнул, чем выразил свое согласие.
— Не знаю, — раздраженно ответила Джудит. — Я не вижу иного способа. По крайней мере сейчас у меня есть шанс вытащить отсюда тебя. Но сначала я должна найти Гевина. Только потом…
— Ты привезла с собой Джоан? — перебила ее Элен.
— Да, — сказала Джудит, догадавшись, что у ее матери возникла идея.
— Попроси Джоан найти Гевина. Если надо найти мужчину, она это сделает. Она мало отличается от точной суки. — Джудит кивнула. — Так, а что насчет Уолтера Демари? — продолжала Элен.
— Я видела его только пару раз.
— Ему можно доверять?
— Нет! — вмешался Джон. — Доверять нельзя ни ему, ни его прихвостню.
Джудит проигнорировала его слова.
— Демари считает меня красавицей, и я собираюсь оставаться красивой столько времени, сколько потребуется, чтобы найти Гевина и устроить ему побег.
Элен посмотрела на дочь, такую очаровательную в ярких отсветах огня.
— Ты так мало знаешь мужчин, — заметила она. — Они совсем не похожи на гроссбухи, в которые ты вписываешь цифры и которые выдают тебе четкие суммы. Они совсем другие… и гораздо более могущественные, чем ты или я.
Внезапно Джон поднялся и взглянул в сторону двери.
— Они возвращаются.
— Джудит, послушай меня, — торопливо заговорила Элен. — Спроси у Джоан, как обращаться с Уолтером. Она прекрасно знает мужчин. Дай мне слово, что последуешь ее совету и не позволишь своим мыслям возобладать над действиями.
— Я…
— Дай мне слово! — потребовала Элен, сжав руками голову дочери.
— Я сделаю все, что в моих силах. Это единственное, что я могу обещать.
— Этого достаточно.
Дверь распахнулась, и больше не было сказано ни слова. Пришли Джоан и еще одна горничная, чтобы отвести Джудит в приготовленную для нее комнату, где она смогла бы переодеться и приготовиться к ужину с его светлостью. Она торопливо попрощалась с матерью и в сопровождении Джона последовала за девушками.
На четвертом этаже находилась огромная светлая комната, пол которой был застлан новыми циновками, а каменные стены заново побелены, — создавалось впечатление, будто ее приготовили для долгожданного гостя. Джудит осталась наедине с горничными, а Джон расположился с наружной стороны двери. Уолтер, как видно, доверял ей настолько, что не приставил к ней шпиона. Джоан принесла ванну и наполнила ее горячей водой.
Умыв лицо и руки, Джудит взглянула на свою горничную.
— Ты знаешь, где держат лорда Гевина?
— Нет, моя госпожа, — с некоторым подозрением ответила та. Девушка не привыкла, чтобы хозяйка задавала ей вопросы.
— Ты могла бы выяснить, где он? Джоан улыбнулась.
— Уверена, что смогла бы. Здесь полным-полно сплетников и болтунов.
— Тебе понадобятся деньги, чтобы получить сведения?
Джоан была шокирована.
— Нет, моя госпожа. Я просто буду расспрашивать мужчин.
— И они ответят тебе только потому, что ты спрашиваешь?
Джоан едва не лопнула от распиравшего ее самодовольства. Ее очаровательная хозяйка почти ничего не знает, кроме того, как управлять поместьем и вести счета.
— Все дело в том, каким образом спросить мужчину.
Джудит надела модест из серебряной ткани с широкими разрезами, через которые проглядывал фрипон из темно-зеленого атласа. Широкие рукава, отделанные таким же зеленым атласом, расширялись книзу, а от запястья ниспадали почти, до середины юбки. Волосы она покрыла подходящей по тону калоттой, расшитой серебряными лилиями.
Джудит сидела на стуле, пока Джоан закрепляла калотту.
— А что, если женщина захочет что-нибудь узнать у лорда Уолтера?
— Гм! — возбужденно хмыкнула Джоан. — Я бы не доверяла ему, хотя этот сэр Артур, который ходит за ним по пятам, совсем не неприятен. Джудит резко обернулась.
— Как ты можешь говорить такое? У Артура такой тяжелый взгляд. Любой поймет, до какой степени он алчен.
— А разве лорд Уолтер не такой? — Джоан бесцеремонно повернула голову хозяйки. В настоящий момент девушка чувствовала свое превосходство: ведь ее опыт и познания в том, что касалось мужчин, не шли ни в какое сравнение с опытом Джудит. — Он такой же алчный, жестокий, эгоистичный и вероломный. Он абсолютно такой же и даже хуже.
— Тогда почему?..
— Потому что сэр Артур всегда одинаковый. Женщина знает, что можно ожидать от него и что именно наилучшим образом будет отвечать его желаниям. С ним можно справиться.
— Значит, лорд Уолтер не такой?
— Нет, моя госпожа. Лорд Уолтер — и ребенок и мужчина одновременно. Он изменчив, как дуновение ветра. Стоит ему получить желаемую игрушку, как она тут же перестает существовать для него.
— И это в той же мере касается женщин? Джоан упала на колени перед хозяйкой.
— Вы должны выслушать меня внимательно, потому что за свою жизнь я досконально узнала мужчин. Сейчас лорд Уолтер сгорает от любви к вам. Он сходит с ума от желания, и пока вы будете поддерживать в нем этот огонь — вы в безопасности.
— В безопасности? Не понимаю.
— Он убил вашего отца и захватил вашу матушку и мужа только из-за страсти к вам. Что, по-вашему, станет со всеми нами, если этот огонь погаснет? — Джудит все еще не понимала. Когда они с Гевином занимались любовью, их огонь горел гораздо дольше, чем какие-то несколько мгновений. В самом деле, чем дольше времени она проводила в его постели, тем сильнее желала его. — Не все мужчины похожи на лорда Гевина, — с горячностью продолжала Джоан, догадавшись, о чем думает Джудит. — Как только вы отдадите себя лорду Уолтеру, то сразу же потеряете власть над ним. Для таких, как он, весь интерес заключается в игре.
До Джудит стал постепенно доходить смысл ее слов.
— Как я смогу удержать его на расстоянии? — Она уже смирилась с тем, что ей придется отдать себя сотне мужчин, если это спасет жизнь тем, кого она любит.
— Он не будет принуждать вас. Он должен верить, что его ухаживания увенчались победой. Вы можете требовать от него все, что угодно, и он будет с радостью давать вам это, только будьте хитры. Он станет ревновать. Смотрите, не намекните ему, что любите лорда Гевина. Пусть думает, что разжег в вас желание. Помахайте морковкой у него перед носом, но не дайте укусить.
Джоан поднялась с колен и критическим взглядом окинула туалет хозяйки.
— А что ты скажешь о сэре Артуре?
— Лорд Уолтер управится с ним, но в крайнем случае его можно купить.
Джудит встала и посмотрела на горничную.
— Ты думаешь, я когда-нибудь научусь так же, как ты, определять характер мужчин?
— Только когда я научусь читать, — ответила Джоан и рассмеялась нереальности подобного предположения. — Зачем вам это нужно, если у вас есть лорд Гевин? Он стоит всех мужчин вместе взятых.
"Есть ли у меня Гевин? Хочу ли я его?» — думала Джудит, когда они, выйдя из комнаты, спускались по лестнице в большой зал.
Глава 16
Джон подскочил, громко загремев доспехами и оружием.
— И вы отправились в этот путь, нося в своем чреве ребенка! — возмутился он. Все это время он сидел так тихо, что женщины совсем забыли о его присутствии. Он в ужасе прижал руку ко лбу. — Виселица будет слишком легким наказанием для меня. Когда лорд Гевин узнает об этом, он подвергнет меня пытке — именно это я и заслуживаю.
Джудит в мгновение ока была на ногах, ее золотистые глаза метали молнии.
— А кто скажет ему? Ты же дал слово держать все в тайне!
— И как же вы собираетесь сохранить это в секрете? — насмешливо спросил Джон.
— Когда настанет пора сообщить об этом, я буду далеко отсюда. — Взгляд Джудит смягчился. — Ты ведь не расскажешь, Джон, хорошо?
Однако выражение его лица не изменилось.
— Не пытайтесь пробовать на мне ваши бабьи штучки. Приберегите их для этого жалкого подобия мужчины, Уолтера Демари.
Их прервал смех Элен. Было приятно слышать ее смех, слишком редко звучавший за годы ее несчастной жизни.
— Как же мне приятно видеть тебя такой, доченька. Я боялась, замужество сломит тебя и лишит силы духа.
Но Джудит не слушала. Джон и так узнал слишком много. Она открыла ему слишком много своих сокровенных мыслей, и теперь ее щеки стали пунцовыми.
— Нет, — со вздохом проговорил Джон. Нужно быть неординарным человеком, чтобы укротить такую, как она. — Больше не проси меня, детка. Я не скажу ничего из того, что слышал, пока ты меня не попросишь.
— Даже Гевину?
Он бросил на нее обеспокоенный взгляд.
— Я его еще не видел. Я бы многое отдал, чтобы узнать, где его держат и в порядке ли он.
— Джудит, — позвала Элен, пытаясь вновь овладеть вниманием дочери. — Ты еще не рассказала мне, почему ты здесь. Уолтер Демари послал за тобой?
Джон опять опустился на стул.
— Мы здесь потому, что леди Джудит сказала, будто мы должны сюда приехать. Она не слушает разумных доводов.
— Нет никакого другого способа, — сказала Джудит, тоже усаживаясь на свое место. — Что они сказали тебе? — обратилась она к матери.
— Ничего. Меня., привезли сюда после смерти Роберта. Целую неделю я ни с кем не обмолвилась ни словом. Даже горничная, которая выносит горшок, не разговаривает со мной.
— Значит, ты не знаешь, где держат Гевина?
— Нет. Только что из твоих слов я узнала, что и он здесь. Что лорд Демари надеется получить?
— Меня, — просто ответила Джудит и, опустив глаза, торопливо рассказала о плане Уолтера аннулировать ее брак.
— Но ведь это невозможно, раз ты носишь ребенка Гевина.
— Именно, — подтвердила Джудит, взглянув на Джона. — Вот одна из причин, почему это надо держать в тайне.
— Джудит, что ты будешь делать? Как ты собираешься спасти себя, Гевина, Джоан и людей твоего мужа? Тебе не одолеть каменные стены.
Джон хмыкнул, чем выразил свое согласие.
— Не знаю, — раздраженно ответила Джудит. — Я не вижу иного способа. По крайней мере сейчас у меня есть шанс вытащить отсюда тебя. Но сначала я должна найти Гевина. Только потом…
— Ты привезла с собой Джоан? — перебила ее Элен.
— Да, — сказала Джудит, догадавшись, что у ее матери возникла идея.
— Попроси Джоан найти Гевина. Если надо найти мужчину, она это сделает. Она мало отличается от точной суки. — Джудит кивнула. — Так, а что насчет Уолтера Демари? — продолжала Элен.
— Я видела его только пару раз.
— Ему можно доверять?
— Нет! — вмешался Джон. — Доверять нельзя ни ему, ни его прихвостню.
Джудит проигнорировала его слова.
— Демари считает меня красавицей, и я собираюсь оставаться красивой столько времени, сколько потребуется, чтобы найти Гевина и устроить ему побег.
Элен посмотрела на дочь, такую очаровательную в ярких отсветах огня.
— Ты так мало знаешь мужчин, — заметила она. — Они совсем не похожи на гроссбухи, в которые ты вписываешь цифры и которые выдают тебе четкие суммы. Они совсем другие… и гораздо более могущественные, чем ты или я.
Внезапно Джон поднялся и взглянул в сторону двери.
— Они возвращаются.
— Джудит, послушай меня, — торопливо заговорила Элен. — Спроси у Джоан, как обращаться с Уолтером. Она прекрасно знает мужчин. Дай мне слово, что последуешь ее совету и не позволишь своим мыслям возобладать над действиями.
— Я…
— Дай мне слово! — потребовала Элен, сжав руками голову дочери.
— Я сделаю все, что в моих силах. Это единственное, что я могу обещать.
— Этого достаточно.
Дверь распахнулась, и больше не было сказано ни слова. Пришли Джоан и еще одна горничная, чтобы отвести Джудит в приготовленную для нее комнату, где она смогла бы переодеться и приготовиться к ужину с его светлостью. Она торопливо попрощалась с матерью и в сопровождении Джона последовала за девушками.
На четвертом этаже находилась огромная светлая комната, пол которой был застлан новыми циновками, а каменные стены заново побелены, — создавалось впечатление, будто ее приготовили для долгожданного гостя. Джудит осталась наедине с горничными, а Джон расположился с наружной стороны двери. Уолтер, как видно, доверял ей настолько, что не приставил к ней шпиона. Джоан принесла ванну и наполнила ее горячей водой.
Умыв лицо и руки, Джудит взглянула на свою горничную.
— Ты знаешь, где держат лорда Гевина?
— Нет, моя госпожа, — с некоторым подозрением ответила та. Девушка не привыкла, чтобы хозяйка задавала ей вопросы.
— Ты могла бы выяснить, где он? Джоан улыбнулась.
— Уверена, что смогла бы. Здесь полным-полно сплетников и болтунов.
— Тебе понадобятся деньги, чтобы получить сведения?
Джоан была шокирована.
— Нет, моя госпожа. Я просто буду расспрашивать мужчин.
— И они ответят тебе только потому, что ты спрашиваешь?
Джоан едва не лопнула от распиравшего ее самодовольства. Ее очаровательная хозяйка почти ничего не знает, кроме того, как управлять поместьем и вести счета.
— Все дело в том, каким образом спросить мужчину.
Джудит надела модест из серебряной ткани с широкими разрезами, через которые проглядывал фрипон из темно-зеленого атласа. Широкие рукава, отделанные таким же зеленым атласом, расширялись книзу, а от запястья ниспадали почти, до середины юбки. Волосы она покрыла подходящей по тону калоттой, расшитой серебряными лилиями.
Джудит сидела на стуле, пока Джоан закрепляла калотту.
— А что, если женщина захочет что-нибудь узнать у лорда Уолтера?
— Гм! — возбужденно хмыкнула Джоан. — Я бы не доверяла ему, хотя этот сэр Артур, который ходит за ним по пятам, совсем не неприятен. Джудит резко обернулась.
— Как ты можешь говорить такое? У Артура такой тяжелый взгляд. Любой поймет, до какой степени он алчен.
— А разве лорд Уолтер не такой? — Джоан бесцеремонно повернула голову хозяйки. В настоящий момент девушка чувствовала свое превосходство: ведь ее опыт и познания в том, что касалось мужчин, не шли ни в какое сравнение с опытом Джудит. — Он такой же алчный, жестокий, эгоистичный и вероломный. Он абсолютно такой же и даже хуже.
— Тогда почему?..
— Потому что сэр Артур всегда одинаковый. Женщина знает, что можно ожидать от него и что именно наилучшим образом будет отвечать его желаниям. С ним можно справиться.
— Значит, лорд Уолтер не такой?
— Нет, моя госпожа. Лорд Уолтер — и ребенок и мужчина одновременно. Он изменчив, как дуновение ветра. Стоит ему получить желаемую игрушку, как она тут же перестает существовать для него.
— И это в той же мере касается женщин? Джоан упала на колени перед хозяйкой.
— Вы должны выслушать меня внимательно, потому что за свою жизнь я досконально узнала мужчин. Сейчас лорд Уолтер сгорает от любви к вам. Он сходит с ума от желания, и пока вы будете поддерживать в нем этот огонь — вы в безопасности.
— В безопасности? Не понимаю.
— Он убил вашего отца и захватил вашу матушку и мужа только из-за страсти к вам. Что, по-вашему, станет со всеми нами, если этот огонь погаснет? — Джудит все еще не понимала. Когда они с Гевином занимались любовью, их огонь горел гораздо дольше, чем какие-то несколько мгновений. В самом деле, чем дольше времени она проводила в его постели, тем сильнее желала его. — Не все мужчины похожи на лорда Гевина, — с горячностью продолжала Джоан, догадавшись, о чем думает Джудит. — Как только вы отдадите себя лорду Уолтеру, то сразу же потеряете власть над ним. Для таких, как он, весь интерес заключается в игре.
До Джудит стал постепенно доходить смысл ее слов.
— Как я смогу удержать его на расстоянии? — Она уже смирилась с тем, что ей придется отдать себя сотне мужчин, если это спасет жизнь тем, кого она любит.
— Он не будет принуждать вас. Он должен верить, что его ухаживания увенчались победой. Вы можете требовать от него все, что угодно, и он будет с радостью давать вам это, только будьте хитры. Он станет ревновать. Смотрите, не намекните ему, что любите лорда Гевина. Пусть думает, что разжег в вас желание. Помахайте морковкой у него перед носом, но не дайте укусить.
Джоан поднялась с колен и критическим взглядом окинула туалет хозяйки.
— А что ты скажешь о сэре Артуре?
— Лорд Уолтер управится с ним, но в крайнем случае его можно купить.
Джудит встала и посмотрела на горничную.
— Ты думаешь, я когда-нибудь научусь так же, как ты, определять характер мужчин?
— Только когда я научусь читать, — ответила Джоан и рассмеялась нереальности подобного предположения. — Зачем вам это нужно, если у вас есть лорд Гевин? Он стоит всех мужчин вместе взятых.
"Есть ли у меня Гевин? Хочу ли я его?» — думала Джудит, когда они, выйдя из комнаты, спускались по лестнице в большой зал.
Глава 16
— Миледи, — произнес Уолтер и поцеловал руку Джудит. Она не поднимала глаз, всем своим видом стараясь показать, что смущена. — Прошло так много времени с нашей последней встречи, и с тех пор вы стали еще красивее. Пройдите к столу и сядьте подле меня. Мы приготовили ужин специально для вас.
Он провел ее к длинному столу, расположенному на подиуме. Скатерть была старая и вся в пятнах, а оловянные блюда и тарелки — помяты. Когда они сели, Уолтер повернулся к Джудит.
— Вам удобно в вашей комнате?
— Да, — тихо ответила она.
Он улыбнулся, немного выпятив грудь.
— Приступайте, миледи, вам не надо бояться меня.
"Бояться его!» — с яростью подумала она, подняв на него глаза, но тут же опомнилась.
— Я чувствую не страх, а удивление. Я не привыкла к обществу мужчин, а те, кого я знала… они не были добры ко мне.
Он взял ее руку в свою.
— Я попытаюсь исправить это. Мне известно очень многое о вас, хотя вы почти ничего не знаете обо мне. Вам известно, что я был другом ваших братьев?
— Нет, — удивленно ответила Джудит. — Именно тогда мой отец обещал отдать меня вам в жены? — спросила она с невинным видом.
— Да… нет… — замялся Уолтер.
— А, понятно, милорд. Это было сразу после безвременной смерти моих любимых братьев.
— Да! Именно тогда, — улыбнулся Уолтер.
— У моих бедных братьев было так мало друзей. Это замечательно, что хоть изредка они встречались с вами. А мой отец! Мне бы не хотелось дурно говорить о нем, но он всегда все пугал.
Возможно, он что-то напутал и с договором о нашей свадьбе.
— Не было никакого… — начал Уолтер и тут же отхлебнул вина из кубка, чтобы остановить самого себя. Он не мог признаться, что не было никакого документа.
Джудит дотронулась до него дрожащей ручкой.
— Я что-то не так сказала? Вы побьете меня? Он поспешно повернулся к ней и увидел в ее глазах слезы.
— Милая Джудит, — сказал он, страстно целуя ей пальцы, — что же случилось с миром, если такое нежное и невинное создание так боится мужчин?
Она нарочитым жестом вытерла слезы.
— Простите меня. Я так мало знаю и… — Джудит опустила глаза.
— Ну, давайте, подарите мне улыбку. Поставьте передо мной какую-нибудь задачу или попросите у меня подарок — и я все сделаю для вас.
Джудит моментально подняла глаза.
— Мне бы хотелось, чтобы моей матушке предоставили более удобную комнату, — твердо произнесла она. — Может, на том же этаже, что и моя?
— Мой господин! — вмешался сэр Артур, сидевший по другую сторону от Джудит. Он не пропустил ни единого слова из их беседы. — На четвертом этаже она получит слишком много свободы. — Уолтер нахмурился. Ему страшно хотелось угодить своей прелестной застенчивой пленнице и выглядеть в ее глазах этаким благодетелем, но замечание, прозвучавшее из уст его вассала в ее присутствии, унижало его. Артур сразу же понял свою ошибку. — Я имел в виду, мой господин, только то, что, ради ее же собственной безопасности, ее должен охранять человек, которому можно доверять, — Он взглянул на Джудит. — Скажите, миледи, если бы вам предстояло решить, кому из ваших людей охранять вас, кого бы вы выбрали?
— Джона Бассетта, — не задумываясь ответила она и тут же прикусила язык. Но было уже поздно жалеть о непроизвольно сорвавшихся словах.
Артур бросил на нее самодовольный взгляд и посмотрел на Уолтера.
— Вот. Из уст самой госпожи. Она выбрала охрану для леди Элен.
"И оставила себя без помощника на тот случай, если попытаюсь сбежать», — подумала Джудит. Сэр Артур глядел на нее так, будто прочел ее мысли.
— Великолепная идея! — воскликнул Уолтер. — Вас это устраивает, миледи?
Она никак не могла придумать вескую причину для того, чтобы оставить Джона рядом с собой, хотя, быть может, его отсутствие даст ей больше свободы.
— Это очень радует меня, милорд, — нежно проговорила она. — Уверена, что Джон будет хорошо заботиться о матушке.
— А теперь вернемся к более приятным вещам. Что вы скажете на то, чтобы завтра отправиться на охоту?
— На охоту, милорд? Я…
— Да? Не нужно ничего скрывать от меня.
— Это глупое желание.
— Ну-ну, расскажите же, — продолжал терпеливо улыбаться Уолтер.
— Я только недавно покинула родительский дом, где мне было разрешено кататься только в специально отведенной для этого части поместья. Я никогда не видела таких старых замков. Вы будете смеяться надо мной!
— Нет, не буду! — рассмеялся Уолтер.
— Я хочу осмотреть весь замок: скотный двор, конюшни, даже маслобойню.
— Тогда завтра утром я устрою вам самое настоящее путешествие, — улыбнулся он, — Вашу просьбу очень легко выполнить, и я сделаю все, чтобы доставить вам удовольствие, миледи. — Он впился в нее горящими от страсти глазами, и Джудит опустила ресницы, главным образом для того, чтобы он не заметил отразившегося в ее взгляде гнева.
— Милорд, — еле слышно произнесла она, — боюсь, я очень устала. Надеюсь, вы извините меня?
— Конечно. Ваше желание для меня закон. — Он вскочил и, протянув ей руку, помог подняться.
Джон, сложив руки на груди, стоял на небольшом расстоянии за стулом Джудит.
— Мне хотелось бы поговорить со своим слугой, — заявила она и направилась к Джону, прежде чем Уолтер успел ответить. — Сэр Артур назначил тебя охранять мою маму, — без всяких предисловий сказала она.
— Не буду. Лорд Гевин…
— Ш-ш! — остановила она его, схватив за руку. — Я не хочу, чтобы нас услышали. Какую причину ты можешь придумать, чтобы отказаться? Этот глупец считает, что я уже принадлежу ему.
— Он делает вам всяческие авансы.
— Нет, еще нет, но обязательно будет. Ты должен остаться с моей матерью. Я не верю, что сэр Артур позволит перевести ее в другое место, если ты откажешься. Она долго не выдержит в этом сыром колодце.
— Вы слишком много думаете о своей матушке и слишком мало — о себе.
— Ты ошибаешься. Я в безопасности, а у нее может начаться ревматизм. Если бы и меня поместили в такую сырую каморку, я и для себя потребовала более хороших условий.
— Вы лжете, — ровным голосом произнес Джон. — Если бы вы не были столь упрямы, то находились бы сейчас в безопасности у себя дома.
— Так ты читаешь мне нотации? — раздраженно спросила Джудит.
— Это ни к чему бы не привело. Я пойду к леди Элен только в том случае, если вы пообещаете не делать никаких глупостей.
— Естественно. Даже могу в этом поклясться, если хочешь.
— Вы чересчур остры на язык, но сейчас не время спорить. Они идут. Я буду ждать от вас частых весточек. Надеюсь, это поможет мне не думать о пытках, которым подвергнет меня лорд Гевин.
Когда Джудит осталась наедине со своей горничной, Джоан расхохоталась.
— Сегодня вечером вы заткнули за пояс всех самых лучших актеров! — радовалась она. — Вы бы далеко пошли в Лондоне. Где вы научились этому ловкому трюку — тыкать себе в угол глаза ногтем, чтобы вызвать слезы?
Джудит судорожно вздохнула. Замечание Джоан оживило в памяти воспоминание о том, как Гевин держал в объятиях Элис.
— Я научилась этому у женщины, которая живет во лжи, — мрачно ответила она.
— Кем бы она ни была, вы превзошли ее. Вы почти убедили меня. Надеюсь, вы добились, чего хотели.
— Ты уверена, что я хотела чего-то?
— А зачем же еще показывать мужчине свои слезы?
Джудит опять подумала об Элис.
— Зачем еще? — пробормотала она.
— Так получили вы то, чего добивались? — настаивала Джоан.
— По большей части. Но этот Артур облапошил меня. Джона отправили охранять мою мать. Охранять! Ха! Как два пленника, запертые за тяжелой дверью, могут охранять друг друга? Мой телохранитель превратился в горничную, его посадили под замок, и я опять одна. К тому же мне придется вызволять на одного человека больше..
Джоан распустила шнуровку на платье.
— Уверена, то, что он отдалил от вас Джона, полностью отвечает его намерениям.
— Ты права. Но лорд Уолтер дурак. У него язык впереди ума рыщет. Надо быть поосторожней и беседовать с ним подальше от ушей сэра Артура.
— А вот это, по всей видимости, самая сложная из всех задач. — Джоан откинула одеяла.
— Что ты собираешься делать, Джоан? — спросила Джудит, увидев, что горничная приглаживает волосы.
— Я собираюсь искать лорда Гевина, — улыбнулась она. Сейчас горничная и госпожа разговаривали почти на равных. — Увидимся завтра, и у меня будут для вас новости.
Джудит уже не слышала, как за девушкой закрылась дверь. Она думала, что из-за тревоги и беспокойства не сможет уснуть, но все оказалось иначе. Она заснула, едва коснулась головой подушки.
Уолтер и Артур стояли в большом зале. Столы уже убрали, и дружинники уже разложили на полу соломенные тюфяки, готовясь к ночи.
— Я не доверяю ей, — еле слышно прошептал сэр Артур.
— Не доверяешь ей! — взорвался Уолтер. — Как ты можешь такое говорить после того, как увидел ее? Это нежный цветок. Ее били и с ней плохо обращались. Она трясется, едва заметив нахмуренную бровь.
— Она не казалась такой испуганной, когда требовала хорошей комнаты для своей матери.
— Требовала! Она никогда ничего не требовала. Это не в ее характере. Она просто волнуется за леди Элен. Вот еще один пример утонченности ее натуры.
— Этой утонченной натуре удалось за один вечер получить от вас слишком много. Вспомните-ка, как она едва не заставила вас признаться, что не было никакого письменного договора с ее отцом.
— Какое это имеет значение? — возмутился Уолтер. — Она не хочет продолжать свою супружескую жизнь с Гевином Монтгомери.
— Почему вы так уверены?
— Я слышал…
— Слышал! Ба! Тогда зачем она приехала сюда? Не настолько же она простодушна, чтобы считать, будто ей не угрожает опасность.
— Ты хочешь сказать, что я могу причинить ей вред? — сердито спросил Уолтер. Артур удивленно уставился на него.
— Нет, но только пока она нова для вас. — Он хорошо знал Уолтера. — Вы должны обвенчаться с ней до того, как затащите к себе в постель. Лишь в этом случае вы на самом деле будете обладать ею. Если вы переспите с ней сейчас, не получив благословения церкви, она может возненавидеть вас, как это произошло, по вашим словам, с ее мужем.
— Я не желаю слушать твои советы о том, как мне вести себя с женщинами! Я здесь хозяин. Разве у тебя нет других обязанностей?
— Есть, мой господин, — самодовольно улыбнулся Артур, — Завтра я должен помогать своему хозяину показывать пленнику оборону нашего замка. — Повернувшись, он направился к двери, а Уолтер запустил ему в голову графином.
Джудит проснулась очень рано, когда в комнате было еще темно. Она сразу же вспомнила слова Джоан о том, что утром та принесет новости о Гевине. Джудит резко откинула одеяло и сунула руки в рукава светло-коричневого халата из византийской парчи. Ткань была расшита цветами более бледного оттенка и отделана кремовым кашемиром. Соломенный тюфяк, предназначавшийся для Джоан, пустовал. Джудит в гневе сжала зубы, однако ее тут же охватило беспокойство. Неужели и Джоан покинула ее? Неужели Артур обнаружил, что Джоан шпионит?
Дверь открылась почти неслышно, и в тени промелькнула Джоан.
— Где ты была? — громким шепотом потребовала отчета Джудит.
Рука девушки метнулась ко рту, чтобы остановить готовый вырваться вопль.
— Моя госпожа! Вы так напугали меня. Почему вы не в кровати?
— И ты смеешь меня об этом спрашивать? — прошипела Джудит, но потом овладела собой. — Иди сюда, рассказывай новости. Ты что-нибудь узнала о Гевине? — Джудит взяла девушку за руку и потянула ее к кровати. Они по-турецки устроились на мягкой перине.
Однако Джоан избегала встречаться с пристальным взглядом золотистых глаз своей хозяйки.
— Да, моя госпожа, я нашла его.
— Он в добром здравии? — встрепенулась Джудит.
Набрав в грудь побольше воздуха, Джоан приступила к рассказу:
— Мне было нелегко найти его. Его хорошо стерегут, да и добраться к нему… трудно. Но, — улыбнулась она, — мне повезло: кажется, я очень понравилась одному из охранников, и мы довольно много времени провели вместе. Это такой мужчина! Всю ночь он…
— Джоан! — оборвала ее Джудит. — Ты пытаешься что-то скрыть от меня, правильно? Что с моим мужем? Как он?
Джоан посмотрела на хозяйку, начала что-то говорить, потом упала лицом в ладони.
— Это слишком жутко, моя госпожа. Трудно поверить, что они могли сделать с ним такое. Ведь он же дворянин! Даже с самыми последними крепостными не обращаются так, как с ним.
— Рассказывай, — мертвым голосом произнесла Джудит. — Рассказывай все.
Джоан, которой с трудом удалось подавить навернувшиеся слезы и скрутивший желудок приступ тошноты, подняла голову.
— Некоторые из обитателей замка знают, что он здесь. Его привезли одного, ночью, и… бросили вниз.
— Вниз?
— Да, моя госпожа. Под подвалом есть небольшое пространство — чуть больше ямы, вырытой между блоками фундамента. По полу сочится вода из рва и там живут… скользкие… твари…
— И в этом месте держат Гевина?
— Да, моя госпожа, — тихо ответила Джоан. — Потолком в этой яме служит пол подвала, и он очень высоко. Спуститься можно только по приставной лестнице.
— Ты видела это место?
— Да, моя госпожа. — Она опять склонила голову. — И я видела лорда Гевина. Джудит схватила девушку за руку.
— Ты видела его и так долго тянула, не рассказывая мне?
— Я не поверила, что тот… тот человек — лорд Гевин. — На ее лице отразилась смертельная мука. — Он всегда был таким красивым, таким сильным, а теперь от него остались кожа да кости. Его глаза превратились в черные круги, которые прожигают тебя насквозь. Охранник — тот, с которым я провела ночь, — открыл люк и посветил. А зловоние! Я его едва разглядела в темноте. Лорд Гевин, сначала я сомневалась, что это он, спрятал лицо — так на него подействовал слабый свет дрянной свечки. А пол, моя госпожа, — он шевелился! Там нет ни единого сухого места. Как он спит? Там негде лечь.
— Ты уверена, что это был лорд Гевин?
— Да. Охранник огрел его кнутом, и он поднял руку и с ненавистью взглянул на нас.
— Он узнал тебя?
— Сомневаюсь. Сначала я этого боялась, но теперь понимаю, что он в таком состоянии, когда уже никого не узнают.
Джудит в задумчивости отвела глаза. Джоан коснулась ее руки.
— Моя госпожа, уже слишком поздно. Ему осталось недолго жить на этом свете. Он не протянет и нескольких дней. Забудьте его. Он сейчас страшнее мертвеца.
Джудит подняла на нее тяжелый взгляд.
— Разве не ты секунду назад сказала, что он жив?
— Только отчасти. Даже если сегодня вытащить его оттуда, солнечный свет убьет его. Джудит встала с кровати.
— Я должна одеться.
Джоан взглянула на прямую спину своей хозяйки. Решив было, что Джудит отказалась от идеи спасти мужа, девушка обрадовалась. Сморщенное, изнуренное лицо пленника продолжало преследовать ее. Однако подозрения еще не покинули душу Джоан. Слишком долго она прожила с Джудит, чтобы не знать, что ее маленькая госпожа редко оставляет дела незаконченными. Бывали времена, когда Джоан доходила до изнеможения, обсуждая с Джудит самые разнообразные вопросы, чтобы та могла оценить проблему со всех точек зрения. И Джудит никогда не сдавалась. Если она задавалась целью убрать урожай с поля к определенному числу — его обязательно убирали, даже если самой Джудит приходилось помогать молотить.
— Джоан, мне понадобится деревенское платье, очень темное, как у крепостных. И сапоги, только высокие. Не важно, если они будут велики, — я их подвяжу. И скамья. Длинная, но достаточно узкая, чтобы прошла в люк. Еще мне понадобится железная коробка. Небольшая, плоская — такая, чтобы я могла спрятать ее на животе.
Он провел ее к длинному столу, расположенному на подиуме. Скатерть была старая и вся в пятнах, а оловянные блюда и тарелки — помяты. Когда они сели, Уолтер повернулся к Джудит.
— Вам удобно в вашей комнате?
— Да, — тихо ответила она.
Он улыбнулся, немного выпятив грудь.
— Приступайте, миледи, вам не надо бояться меня.
"Бояться его!» — с яростью подумала она, подняв на него глаза, но тут же опомнилась.
— Я чувствую не страх, а удивление. Я не привыкла к обществу мужчин, а те, кого я знала… они не были добры ко мне.
Он взял ее руку в свою.
— Я попытаюсь исправить это. Мне известно очень многое о вас, хотя вы почти ничего не знаете обо мне. Вам известно, что я был другом ваших братьев?
— Нет, — удивленно ответила Джудит. — Именно тогда мой отец обещал отдать меня вам в жены? — спросила она с невинным видом.
— Да… нет… — замялся Уолтер.
— А, понятно, милорд. Это было сразу после безвременной смерти моих любимых братьев.
— Да! Именно тогда, — улыбнулся Уолтер.
— У моих бедных братьев было так мало друзей. Это замечательно, что хоть изредка они встречались с вами. А мой отец! Мне бы не хотелось дурно говорить о нем, но он всегда все пугал.
Возможно, он что-то напутал и с договором о нашей свадьбе.
— Не было никакого… — начал Уолтер и тут же отхлебнул вина из кубка, чтобы остановить самого себя. Он не мог признаться, что не было никакого документа.
Джудит дотронулась до него дрожащей ручкой.
— Я что-то не так сказала? Вы побьете меня? Он поспешно повернулся к ней и увидел в ее глазах слезы.
— Милая Джудит, — сказал он, страстно целуя ей пальцы, — что же случилось с миром, если такое нежное и невинное создание так боится мужчин?
Она нарочитым жестом вытерла слезы.
— Простите меня. Я так мало знаю и… — Джудит опустила глаза.
— Ну, давайте, подарите мне улыбку. Поставьте передо мной какую-нибудь задачу или попросите у меня подарок — и я все сделаю для вас.
Джудит моментально подняла глаза.
— Мне бы хотелось, чтобы моей матушке предоставили более удобную комнату, — твердо произнесла она. — Может, на том же этаже, что и моя?
— Мой господин! — вмешался сэр Артур, сидевший по другую сторону от Джудит. Он не пропустил ни единого слова из их беседы. — На четвертом этаже она получит слишком много свободы. — Уолтер нахмурился. Ему страшно хотелось угодить своей прелестной застенчивой пленнице и выглядеть в ее глазах этаким благодетелем, но замечание, прозвучавшее из уст его вассала в ее присутствии, унижало его. Артур сразу же понял свою ошибку. — Я имел в виду, мой господин, только то, что, ради ее же собственной безопасности, ее должен охранять человек, которому можно доверять, — Он взглянул на Джудит. — Скажите, миледи, если бы вам предстояло решить, кому из ваших людей охранять вас, кого бы вы выбрали?
— Джона Бассетта, — не задумываясь ответила она и тут же прикусила язык. Но было уже поздно жалеть о непроизвольно сорвавшихся словах.
Артур бросил на нее самодовольный взгляд и посмотрел на Уолтера.
— Вот. Из уст самой госпожи. Она выбрала охрану для леди Элен.
"И оставила себя без помощника на тот случай, если попытаюсь сбежать», — подумала Джудит. Сэр Артур глядел на нее так, будто прочел ее мысли.
— Великолепная идея! — воскликнул Уолтер. — Вас это устраивает, миледи?
Она никак не могла придумать вескую причину для того, чтобы оставить Джона рядом с собой, хотя, быть может, его отсутствие даст ей больше свободы.
— Это очень радует меня, милорд, — нежно проговорила она. — Уверена, что Джон будет хорошо заботиться о матушке.
— А теперь вернемся к более приятным вещам. Что вы скажете на то, чтобы завтра отправиться на охоту?
— На охоту, милорд? Я…
— Да? Не нужно ничего скрывать от меня.
— Это глупое желание.
— Ну-ну, расскажите же, — продолжал терпеливо улыбаться Уолтер.
— Я только недавно покинула родительский дом, где мне было разрешено кататься только в специально отведенной для этого части поместья. Я никогда не видела таких старых замков. Вы будете смеяться надо мной!
— Нет, не буду! — рассмеялся Уолтер.
— Я хочу осмотреть весь замок: скотный двор, конюшни, даже маслобойню.
— Тогда завтра утром я устрою вам самое настоящее путешествие, — улыбнулся он, — Вашу просьбу очень легко выполнить, и я сделаю все, чтобы доставить вам удовольствие, миледи. — Он впился в нее горящими от страсти глазами, и Джудит опустила ресницы, главным образом для того, чтобы он не заметил отразившегося в ее взгляде гнева.
— Милорд, — еле слышно произнесла она, — боюсь, я очень устала. Надеюсь, вы извините меня?
— Конечно. Ваше желание для меня закон. — Он вскочил и, протянув ей руку, помог подняться.
Джон, сложив руки на груди, стоял на небольшом расстоянии за стулом Джудит.
— Мне хотелось бы поговорить со своим слугой, — заявила она и направилась к Джону, прежде чем Уолтер успел ответить. — Сэр Артур назначил тебя охранять мою маму, — без всяких предисловий сказала она.
— Не буду. Лорд Гевин…
— Ш-ш! — остановила она его, схватив за руку. — Я не хочу, чтобы нас услышали. Какую причину ты можешь придумать, чтобы отказаться? Этот глупец считает, что я уже принадлежу ему.
— Он делает вам всяческие авансы.
— Нет, еще нет, но обязательно будет. Ты должен остаться с моей матерью. Я не верю, что сэр Артур позволит перевести ее в другое место, если ты откажешься. Она долго не выдержит в этом сыром колодце.
— Вы слишком много думаете о своей матушке и слишком мало — о себе.
— Ты ошибаешься. Я в безопасности, а у нее может начаться ревматизм. Если бы и меня поместили в такую сырую каморку, я и для себя потребовала более хороших условий.
— Вы лжете, — ровным голосом произнес Джон. — Если бы вы не были столь упрямы, то находились бы сейчас в безопасности у себя дома.
— Так ты читаешь мне нотации? — раздраженно спросила Джудит.
— Это ни к чему бы не привело. Я пойду к леди Элен только в том случае, если вы пообещаете не делать никаких глупостей.
— Естественно. Даже могу в этом поклясться, если хочешь.
— Вы чересчур остры на язык, но сейчас не время спорить. Они идут. Я буду ждать от вас частых весточек. Надеюсь, это поможет мне не думать о пытках, которым подвергнет меня лорд Гевин.
Когда Джудит осталась наедине со своей горничной, Джоан расхохоталась.
— Сегодня вечером вы заткнули за пояс всех самых лучших актеров! — радовалась она. — Вы бы далеко пошли в Лондоне. Где вы научились этому ловкому трюку — тыкать себе в угол глаза ногтем, чтобы вызвать слезы?
Джудит судорожно вздохнула. Замечание Джоан оживило в памяти воспоминание о том, как Гевин держал в объятиях Элис.
— Я научилась этому у женщины, которая живет во лжи, — мрачно ответила она.
— Кем бы она ни была, вы превзошли ее. Вы почти убедили меня. Надеюсь, вы добились, чего хотели.
— Ты уверена, что я хотела чего-то?
— А зачем же еще показывать мужчине свои слезы?
Джудит опять подумала об Элис.
— Зачем еще? — пробормотала она.
— Так получили вы то, чего добивались? — настаивала Джоан.
— По большей части. Но этот Артур облапошил меня. Джона отправили охранять мою мать. Охранять! Ха! Как два пленника, запертые за тяжелой дверью, могут охранять друг друга? Мой телохранитель превратился в горничную, его посадили под замок, и я опять одна. К тому же мне придется вызволять на одного человека больше..
Джоан распустила шнуровку на платье.
— Уверена, то, что он отдалил от вас Джона, полностью отвечает его намерениям.
— Ты права. Но лорд Уолтер дурак. У него язык впереди ума рыщет. Надо быть поосторожней и беседовать с ним подальше от ушей сэра Артура.
— А вот это, по всей видимости, самая сложная из всех задач. — Джоан откинула одеяла.
— Что ты собираешься делать, Джоан? — спросила Джудит, увидев, что горничная приглаживает волосы.
— Я собираюсь искать лорда Гевина, — улыбнулась она. Сейчас горничная и госпожа разговаривали почти на равных. — Увидимся завтра, и у меня будут для вас новости.
Джудит уже не слышала, как за девушкой закрылась дверь. Она думала, что из-за тревоги и беспокойства не сможет уснуть, но все оказалось иначе. Она заснула, едва коснулась головой подушки.
Уолтер и Артур стояли в большом зале. Столы уже убрали, и дружинники уже разложили на полу соломенные тюфяки, готовясь к ночи.
— Я не доверяю ей, — еле слышно прошептал сэр Артур.
— Не доверяешь ей! — взорвался Уолтер. — Как ты можешь такое говорить после того, как увидел ее? Это нежный цветок. Ее били и с ней плохо обращались. Она трясется, едва заметив нахмуренную бровь.
— Она не казалась такой испуганной, когда требовала хорошей комнаты для своей матери.
— Требовала! Она никогда ничего не требовала. Это не в ее характере. Она просто волнуется за леди Элен. Вот еще один пример утонченности ее натуры.
— Этой утонченной натуре удалось за один вечер получить от вас слишком много. Вспомните-ка, как она едва не заставила вас признаться, что не было никакого письменного договора с ее отцом.
— Какое это имеет значение? — возмутился Уолтер. — Она не хочет продолжать свою супружескую жизнь с Гевином Монтгомери.
— Почему вы так уверены?
— Я слышал…
— Слышал! Ба! Тогда зачем она приехала сюда? Не настолько же она простодушна, чтобы считать, будто ей не угрожает опасность.
— Ты хочешь сказать, что я могу причинить ей вред? — сердито спросил Уолтер. Артур удивленно уставился на него.
— Нет, но только пока она нова для вас. — Он хорошо знал Уолтера. — Вы должны обвенчаться с ней до того, как затащите к себе в постель. Лишь в этом случае вы на самом деле будете обладать ею. Если вы переспите с ней сейчас, не получив благословения церкви, она может возненавидеть вас, как это произошло, по вашим словам, с ее мужем.
— Я не желаю слушать твои советы о том, как мне вести себя с женщинами! Я здесь хозяин. Разве у тебя нет других обязанностей?
— Есть, мой господин, — самодовольно улыбнулся Артур, — Завтра я должен помогать своему хозяину показывать пленнику оборону нашего замка. — Повернувшись, он направился к двери, а Уолтер запустил ему в голову графином.
Джудит проснулась очень рано, когда в комнате было еще темно. Она сразу же вспомнила слова Джоан о том, что утром та принесет новости о Гевине. Джудит резко откинула одеяло и сунула руки в рукава светло-коричневого халата из византийской парчи. Ткань была расшита цветами более бледного оттенка и отделана кремовым кашемиром. Соломенный тюфяк, предназначавшийся для Джоан, пустовал. Джудит в гневе сжала зубы, однако ее тут же охватило беспокойство. Неужели и Джоан покинула ее? Неужели Артур обнаружил, что Джоан шпионит?
Дверь открылась почти неслышно, и в тени промелькнула Джоан.
— Где ты была? — громким шепотом потребовала отчета Джудит.
Рука девушки метнулась ко рту, чтобы остановить готовый вырваться вопль.
— Моя госпожа! Вы так напугали меня. Почему вы не в кровати?
— И ты смеешь меня об этом спрашивать? — прошипела Джудит, но потом овладела собой. — Иди сюда, рассказывай новости. Ты что-нибудь узнала о Гевине? — Джудит взяла девушку за руку и потянула ее к кровати. Они по-турецки устроились на мягкой перине.
Однако Джоан избегала встречаться с пристальным взглядом золотистых глаз своей хозяйки.
— Да, моя госпожа, я нашла его.
— Он в добром здравии? — встрепенулась Джудит.
Набрав в грудь побольше воздуха, Джоан приступила к рассказу:
— Мне было нелегко найти его. Его хорошо стерегут, да и добраться к нему… трудно. Но, — улыбнулась она, — мне повезло: кажется, я очень понравилась одному из охранников, и мы довольно много времени провели вместе. Это такой мужчина! Всю ночь он…
— Джоан! — оборвала ее Джудит. — Ты пытаешься что-то скрыть от меня, правильно? Что с моим мужем? Как он?
Джоан посмотрела на хозяйку, начала что-то говорить, потом упала лицом в ладони.
— Это слишком жутко, моя госпожа. Трудно поверить, что они могли сделать с ним такое. Ведь он же дворянин! Даже с самыми последними крепостными не обращаются так, как с ним.
— Рассказывай, — мертвым голосом произнесла Джудит. — Рассказывай все.
Джоан, которой с трудом удалось подавить навернувшиеся слезы и скрутивший желудок приступ тошноты, подняла голову.
— Некоторые из обитателей замка знают, что он здесь. Его привезли одного, ночью, и… бросили вниз.
— Вниз?
— Да, моя госпожа. Под подвалом есть небольшое пространство — чуть больше ямы, вырытой между блоками фундамента. По полу сочится вода из рва и там живут… скользкие… твари…
— И в этом месте держат Гевина?
— Да, моя госпожа, — тихо ответила Джоан. — Потолком в этой яме служит пол подвала, и он очень высоко. Спуститься можно только по приставной лестнице.
— Ты видела это место?
— Да, моя госпожа. — Она опять склонила голову. — И я видела лорда Гевина. Джудит схватила девушку за руку.
— Ты видела его и так долго тянула, не рассказывая мне?
— Я не поверила, что тот… тот человек — лорд Гевин. — На ее лице отразилась смертельная мука. — Он всегда был таким красивым, таким сильным, а теперь от него остались кожа да кости. Его глаза превратились в черные круги, которые прожигают тебя насквозь. Охранник — тот, с которым я провела ночь, — открыл люк и посветил. А зловоние! Я его едва разглядела в темноте. Лорд Гевин, сначала я сомневалась, что это он, спрятал лицо — так на него подействовал слабый свет дрянной свечки. А пол, моя госпожа, — он шевелился! Там нет ни единого сухого места. Как он спит? Там негде лечь.
— Ты уверена, что это был лорд Гевин?
— Да. Охранник огрел его кнутом, и он поднял руку и с ненавистью взглянул на нас.
— Он узнал тебя?
— Сомневаюсь. Сначала я этого боялась, но теперь понимаю, что он в таком состоянии, когда уже никого не узнают.
Джудит в задумчивости отвела глаза. Джоан коснулась ее руки.
— Моя госпожа, уже слишком поздно. Ему осталось недолго жить на этом свете. Он не протянет и нескольких дней. Забудьте его. Он сейчас страшнее мертвеца.
Джудит подняла на нее тяжелый взгляд.
— Разве не ты секунду назад сказала, что он жив?
— Только отчасти. Даже если сегодня вытащить его оттуда, солнечный свет убьет его. Джудит встала с кровати.
— Я должна одеться.
Джоан взглянула на прямую спину своей хозяйки. Решив было, что Джудит отказалась от идеи спасти мужа, девушка обрадовалась. Сморщенное, изнуренное лицо пленника продолжало преследовать ее. Однако подозрения еще не покинули душу Джоан. Слишком долго она прожила с Джудит, чтобы не знать, что ее маленькая госпожа редко оставляет дела незаконченными. Бывали времена, когда Джоан доходила до изнеможения, обсуждая с Джудит самые разнообразные вопросы, чтобы та могла оценить проблему со всех точек зрения. И Джудит никогда не сдавалась. Если она задавалась целью убрать урожай с поля к определенному числу — его обязательно убирали, даже если самой Джудит приходилось помогать молотить.
— Джоан, мне понадобится деревенское платье, очень темное, как у крепостных. И сапоги, только высокие. Не важно, если они будут велики, — я их подвяжу. И скамья. Длинная, но достаточно узкая, чтобы прошла в люк. Еще мне понадобится железная коробка. Небольшая, плоская — такая, чтобы я могла спрятать ее на животе.