- Знаете, вы совершенно правы! Именно это я и сделаю, - она взглянула на мужа. - Так я и скажу, Феликс, в следующий раз.
Разносчик с подносом сказал:
- Не хотите ли выпить?
- Ей не нравятся маленькие порции, - сказал Калли, указывая на Ридру. - Принесите такую же большую, как мне.
Ридра засмеялась.
- Боюсь, Калли, мне нужно быть сегодня леди.
- Ерунда! - воскликнула баронесса. - И я тоже хочу большую. Кажется, где-то здесь был бар.
- В последний раз я видел его там, - заметил Калли.
- Мы будем веселиться сегодня, - она взяла Ридру за руку ее в сторону. - Эта женщина с выбеленными волосами - доктор Киблинг. - А вот и мой двоюродный брат, Альберт. Я представлю их вам на обратном пути. Это все коллеги моего мужа. Они вместе работают над этими ужасными штуками, которые он вам показывал. Я хотела бы, чтобы он не держал коллекцию в доме. Это ужасно. Я всегда боюсь, что однажды ночью они поползут сюда и перебьют нас. Я думаю, он делает их из-за нашего сына. Как вы знаете, мы потеряли нашего мальчика Найлза, уже восемь лет прошло. Но я слишком много говорю. Капитан Вонг, вы не находите нас ужасно провинциальными?
- Вовсе нет.
- Но вы еще мало нас знаете. О, яркие молодые люди, которые приходят сюда с их ярким живым воображением. Они целыми днями ничего не делают, только думают об убийствах. Ужасное общество! И почему все так? Вся их агрессивность выливается от девяти до пяти. Я считаю, что воображение должно быть направлено на что-нибудь другое, а не на убийство. Вы согласны?
- Да.
Они остановились возле столпившихся тут гостей.
- Что здесь происходит? - спросила баронесса. - Сэм, что они здесь делают?
Сэм улыбнулся, отступил и баронесса втиснулась в образовавшееся пространство, все еще держа Ридру за руку.
- Держите их снова! - Ридра узнала голос Лиззи. Кто-то отошел и она смогла видеть. Парни из секции двигателей расчистили пространство в десять футов и охраняли его, как молодые полицейские. Лиззи сидела на корточках рядом с тремя юношами, по одежде которых Ридра узнала дворянство Армседжа.
- Вы должны понять, - говорила Лиззи, - что все дело в запястье, она щелкнула ногтем большого пальца по шарику, тот ударил один шарик, другой, а один из сдвинутых первым ударил третий.
- Ну, попробуйте!
Лиззи подобрала еще один шарик.
- Нужно ударить так, чтобы шарик вращался. Все дело в запястье.
Шарик двинулся. Ударил, ударил, еще раз.
Пять или шесть человек зааплодировали. Ридра в том числе. Баронесса поднесла руку к груди.
- Прекрасный удар!
Просто прекрасный! - она опомнилась и оглянулась. - О, вы хотите посмотреть, Сэм. Вы ведь эксперт по баллистике, - она уступила ему свое место, повернулась к Ридре, и они двинулись дальше. - Вот. Вот поэтому я так рада, что вы и ваш экипаж пришли к нам вечером. Вы принесли с собой новое, яркое, интересное и свежее.
- Вы говорите о нас, будто мы салат, - Ридра рассмеялась. Аппетит баронессы уж наверняка должен быть отличным.
- Ну, если вы останетесь с нами немного подольше, мы съедим вас. У нас острый голод на то, что вы принесли с собой.
- Что же именно?
Они подошли к бару и взяли напитки. Лицо баронессы напряглось.
- Ну, вы... когда вы прибываете к нам, мы тут же начинаем узнавать все о вас и о себе.
- Не понимаю.
- Возьмите вашего навигатора. Он очень любит выпивку и закуски. Это больше, чем я знаю о привязанностях и неприязнях других в этой комнате. Предложи им шампанское - они пьют шампанское. Предложи им виски - пьют галлонами. А только что я открыла, - она потрясла своей полной рукой, что все дело в запястье. Я никогда не знала этого раньше.
- Мы как и все говорим друг с другом.
- Да, но вы высказываете важные вещи. Что вы любите, что не любите, как нужно поступать. Вы на самом деле хотите познакомиться с этими мужчинами и женщинами, занимающимися убийствами людей?
- Нет.
- Я так и думала. А я не желаю беспокоиться. О, здесь есть трое или четверо, которые вам понравятся. Но я познакомлю вас позже...
И она смешалась с толпой.
Ридра двигалась по открывавшимся в толпе просветам, поворачивала, если они закрывались, когда кто-нибудь встречался с кем-то, шел за выпивкой, прекращал разговор.
Потом она оказалась в углу, у спиральной лестницы. Она начала подниматься по ней и остановилась у второго поворота с желанием посмотреть на толпу сверху. Над ней была полуоткрытая дверь, из-за нее доносился свежий ветер. Она прошла туда.
Фиолетовый свет сменился искусственным, пурпурным. Облака. Вскоре на планетоиде наступит искусственная ночь. Влажная растительность прижималась к перилам. В одном конце лозы полностью закрыли белый камень.
- Капитан?
Рон, скрытый в тени листвы, сидел в углу балкона. "Кожа - не серебро, - подумала она, - но всегда, когда я вижу его таким, погруженным в себя, я думаю о слитке белого металла". Он поднял подбородок и прижался спиной к стене так, что в его волосах запутались листья.
- Что вы делаете?
Она кивнула, видя, как расправляются его плечи, как играют мускулы, потом успокаиваются. С каждым вздохом движения юного изогнутого тела пели ей. Она с полминуты слушала это пение, а он смотрел на нее по-прежнему не вставая. Роза на его плече шептала с листьями. Послушав немного мускульную музыку, она спросила:
- Какие-то нелады между вами, Молли и Калли?
- Нет. Я думаю... только...
Она улыбнулась и наклонилась над перилами.
Он вновь опустил подбородок на колени.
- Наверное, они в порядке, но... я самый младший и... - внезапно он поднял плечи. - Как, во имя ада, вы поняли? Конечно, вы знаете о подобных делах, но на самом деле вы не можете знать. Вы описываете то, что видите. А не то, что делаете, - он теперь произносил слова скомкано, полушепотом. Она слышала его слова и видела, как дергается мускул у него на горле. Извращенцы, - сказал он. - Так вы все считаете: барон и баронесса, и все люди, все, кто не может понять, почему тебе недостаточно только одного, почему тебе нельзя быть в паре. И вы тоже не можете понять.
- Рон?
Он ухватил зубами стебель и сдернул его с куста.
- Пять лет назад, Рон, я была... в тройке.
Его лицо повернулось к ней, как будто кто-то дернул его за веревочку, потом дернулось назад. Он покусывал лист.
- Вы не транспортник, капитан. Вы просто используете корабли, но, использовав, забываете о них. Вы королева, да. Все на вас смотрят, но вы не транспортник.
- Рон, я пользуюсь известностью. Поэтому на меня и смотрят. Я пишу книги. Люди читают их и смотрят на меня, потому что хотят знать, кто же их написал. Таможенники не пишут книг. Я разговариваю с ними и таможенники смотрят на меня и говорят: "Вы транспортник", - она пожала плечами. - Но я не то и не другое. И тем не менее, я была в тройке. Я знаю.
- Таможенники не бывают в тройке, - сказал он.
- Два парня и я. Если я снова сделаю это, то предпочту девушку и парня. Я думаю, что так мне будет легче. Но я была в тройке целых три года. Это вдвое дольше, чем у вас.
- Ваши не погибли. А наша погибла. И мы чуть не погибли вместе с Кетти.
- Один был убит, - сказала Ридра. - Другой умер при вспышке болезни Калдера. Не думала я, что так случится в моей жизни, но случилось...
В молчании он повернулся к ней.
- Кто они были? Таможенники или транспортники?
Она пожала плечами.
- Подобно мне: ни то и не другое. Фобо Ломке, он был капитаном межзвездного транспорта, он провел меня через все и добился для меня капитанских документов. Он также занимался исследованиями по гидронике, надеясь использовать ее в гиперстасисе. Какой он был? Он был стройный, светловолосый, очень эмоциональный, иногда даже слишком, и после возвращения попал в тюрьму, и мы его выкупили оттуда. В сущности, это случилось дважды, и мы целый год дразнили его этим. И ему не нравилось спать посередине, потому что он привык, чтобы одна его рука свешивалась.
Рон засмеялся.
- Он был убит при исследовании катакомб Ганимеда, когда мы втроем второе лето работали вместе в Юпитерианской Геологической службе.
- Как Кетти, - помолчав, сказал Рон.
- Мюэл Араплайд был...
- "Имперская звезда"! - воскликнул Рон, удивленно раскрыв глаза. "Комета Ио"! Что за плечи! Вы были в тройке с Мюэлем Араплайдом?
Она кивнула.
- Хорошие книги, правда?
- Дьявол, я читал их все, - сказал Рон. - Что он был за парень? Похож на "Комету Ио"?
- В сущности, "Комета Ио" - это Фобо. Фобо это не понравилось, я расстроилась, и Мюэл начал новый роман.
- Вы хотите сказать, что в этих романах правда?
Она покачала головой.
- Большинство книг - фантастические истории, которые могли бы случиться. Сэм был темноволос, задумчив, невероятно терпелив и невероятно добр. Он рассказал мне все о предложениях и абзацах - вы знаете, какое эмоциональное значение в тексте имеют абзацы, - и как отделять то, что хочешь сказать от подразумеваемого, и когда делаешь и то и другое... - она остановилась. - Потом он дал мне рукопись и сказал: "Теперь скажи мне, что вот здесь не в порядке со словами". Единственное, что я смогла ему сказать, - это то, что слов слишком много. Это было вскоре после смерти Фобо. Я тогда только начинала писать стихи. И я обязана Мюэлю, если чего-то добилась. Мюэл подхватил болезнь Калдера четыре месяца спустя. Ни один из них не видел мою первую книгу, хотя большинство стихов из нее они знали.
Может быть, когда-нибудь Мюэл прочтет их. Он, может быть, даже напишет продолжение приключений "Кометы", может, он придет в Морг, вызовет запись моего мозга и скажет: "Ну, что здесь не в порядке со словами?". И я смогу тогда сказать ему больше, смогу сказать много. Но этого не будет... - она почувствовала, как ее захватывает опасная волна чувств.
- "Имперская звезда" и "Комета Ио", - Рон сидел, скрестив ноги, поставив локти на колени. - Как много радости принесли мне эти книги. Долгие ночи проводили мы над ними. Пили кофе, обшаривали камбуз, просматривали книжные шкафы. Мне они нравились.
- И мы все веселились, споря о том, кто будет спать посередине.
Это был ключ. Рон начал подниматься, его плечи распрямились.
- У меня оба, наконец, - сказал он. - Кажется, я должен быть счастлив.
- Может да, а может нет. Они любят вас?
- Говорят, что да.
- А вы любите их?
- Клянусь Богом. Я говорил с Молли, и она старалась что-то объяснить мне, хотя она еще не очень хорошо говорит, но потом я все же не понял, что она хочет сказать, - он распрямился и посмотрел вверх, как бы в поисках слов.
- Удивительно, - сказала она.
- Да, - он посмотрел на нее. - Удивительно.
- Вы и Калли?
- Дьявол, Калли большой старый медведь, я могу уронить его и играть с ним. Но дело в нем и Молли. Он все еще не может понимать ее. А поскольку я моложе, то он думает, что должен научиться быстрее меня. А он не может, потому держится в стороне от нас. Я всегда могу справиться с ним, в каком бы он не был настроении. Но она новенькая, и думает, что он на нее сердится.
- Хотите знать, что делать? - спросила Ридра спустя мгновение.
- Вы знаете?
Она кивнула.
- Это очень больно, потому что вам кажется, что вы ничем не можете помочь. Но это не так.
- Почему?
- Потому что они любят вас.
Он ждал.
- Калли впадает в дурное настроение, и Молли не знает, как к нему подступиться?
Рон кивнул.
- Молли говорит на другом языке, и Калли не понимает ее?
Он кивнул вновь.
- А вы можете разговаривать с ними обоими. Вы не можете быть посредником: это никогда не действует. Но вы можете научить каждого из них делать то, что можете вы.
- Научить?
- Что вы делаете с Калли, когда он в дурном настроении?
- Треплю за уши, - сказал Рон. - Это продолжается, пока он не начнет смеяться, и тогда я валюсь с ним на пол.
Ридра сделала гримасу.
- Неортодоксально. Но если действует, то хорошо. Покажите это Молли. Она спортивная девушка. Пусть попрактикуется сначала на вас, пока не будет получаться.
- Я не хочу, чтобы меня трепали за уши.
- Нужно иногда приносить жертвы.
Она старалась не улыбаться, но все же улыбнулась.
Рон потер лоб.
- Пожалуй.
- И вы должны Калли учить разговаривать с Молли.
- Но я сам иногда не знаю слов. Я догадываюсь иногда, но лучше, чем он.
- Если он будет знать слова, это ему сможет помочь?
- Конечно.
- У меня в каюте есть учебник киевагильского языка. Возьмите, когда мы вернемся на корабль.
- О, это будет отлично! - он остановился, слегка наклонив голову. Только Калли не любит читать.
- Поможете ему.
- Научить его? - сказал Рон.
- Верно.
- Думаете, он будет учиться? - спросил Рон.
- Чтобы быть ближе к Молли? Конечно.
- Он будет, - как металлическая пружина, Рон распрямился. - Он будет.
- Пойдемте внутрь? - спросила она. - Через несколько минут начнется обед.
Рон повернулся к перилам и посмотрел на яркое небо.
- Они держат здесь прекрасный щит.
- Чтобы не сгореть в огне Беллатрикса, - пояснила Ридра.
Рон сказал, что придет позже, хочет еще подумать. Она прошла через двойную дверь и начала спускаться по лестнице.
- Я видел, как вы вышли, и решил подождать, пока вы вернетесь.
Она никогда не видела его раньше. Черные волосы, горбоносое лицо, возраст около тридцати лет. Он сделал шаг в сторону, чтобы пропустить ее, движения его были невероятно экономичны. Потом он повернулся и кивнул, указывая на человека внизу. Он указал на барона, который стоял в одиночестве в центре комнаты.
- У этого Кассиуса очень голодный взгляд.
- Интересно, насколько он голоден? - поинтересовалась Ридра и вновь почувствовала какую-то тревогу.
Баронесса через толпу пробиралась к мужу, вероятно, чтобы спросить, начинать ли обед или подождать минут пять, или по другому столь же важному делу.
- Каким может быть брак между этими двумя людьми? - спросил незнакомец со снисходительным изумлением.
- Сравнительно простым, я думаю, - ответила Ридра. - У них есть занятие: беспокоиться друг о друге.
Вежливый вопросительный взгляд. Когда разъяснений не последовало, незнакомец вновь повернулся к толпе.
- У них такие странные лица, когда они смотрят сюда, на вас, мисс Вонг.
- Они смеются.
- Бандикуты. Вот на кого они похожи. Бандикуты. На стаю Бандикутов.
- Любопытно, влияет ли на них искусственное небо?
Она почувствовала, что утрачивает контролируемое гостеприимство.
Он засмеялся.
- Бандикуты с таллесанемией.
- Вероятно. Вы разве из Двора? - его телосложение свидетельствовало о жизни не под искусственным солнцем.
- Из Двора, - ответил он.
Удивленная, она хотела спросить еще о чем-то, но громкоговоритель вдруг провозгласил:
- Леди и джентльмены, кушать подано.
Он пошел вслед за ней по лестнице, но когда за две или три ступени до пола она обернулась, он исчез.
Она одна двинулась в столовую.
Под аркой ее ждали барон и баронесса. Когда баронесса взяла ее под руку, оркестранты на помосте в конце столовой взялись за инструменты.
- Идемте сюда, - сказала хозяйка.
Ридра рядом с дородной матроной прошла через толпу к извивающемуся столу.
- Вот наши места.
И сообщение на баскском: "На вашем транскрипторе, капитан, в корабле появился текст", - маленький взрыв в мозгу остановил ее.
- Вавилон-17? - прошептала Ридра.
Барон повернулся к ней.
- Да, капитан Вонг?
Она неуверенно смотрела на сухие линии его лица.
- Есть ли здесь какие-нибудь материалы или исследования, которые нуждаются в чрезвычайной охране?
- Все делается автоматически. А что?
- Барон, здесь произойдет диверсия. Может быть, она уже началась.
- Но откуда вы...
- Я не могу сейчас объяснить, но вам лучше удостовериться, что все в порядке.
На нее нахлынуло напряжение.
Баронесса коснулась руки мужа и сказала с внезапной холодностью:
- Феликс, вот ваше место.
Барон отодвинул свой стул, сел и бесцеремонно откинул крышку на стол. Под его салфеткой оказался контрольный щит. Все усаживались, и Ридра увидела в двадцати футах от себя Брасса, устраивающегося в специальном гамаке, который выдерживал вес гигантского тела.
- Садитесь сюда, моя дорогая. Начнем обед, как будто ничего не случилось. Думаю, так лучше.
Ридра села рядом с бароном, а баронесса осторожно опустилась в кресло слева от нее. Барон что-то говорил в крошечный микрофон. Изображения, которые она не могла ясно разглядеть, вспыхивали на восьмидюймовом экране. Поглядев некоторое время, он сказал:
- Пока ничего, капитан Вонг.
- Не обращайте на него внимания, - сказала баронесса. - Вот это гораздо интереснее.
Из-под стола перед ними выскочила маленькая панель.
- Забавная штучка, - продолжала баронесса, оглядываясь. - Я думаю, мы готовы. - Ее пухлый указательный палец коснулся кнопки, и свет в комнате стал гаснуть. - Я управляю ходом обеда, просто дотрагиваясь в нужное время до нужной кнопки. Следите! - она нажала другую кнопку.
В центре стола вдоль всей его протяженности раскрылись панели, и оттуда появились вазы с фруктами, засахаренным виноградом и яблоками, половинки дынь с медом.
- И вино! - сказала баронесса, вновь нажимая кнопку.
Вдоль сотен ножек стола появился бассейн. Начали действовать механизмы, и он наполнился до краев пенящейся жидкостью. Забили сверкающие фонтаны. - Наполните свой бокал, дорогая. Выпьем, - сказала баронесса, подставляя свой бокал под струю; хрусталь засверкал пурпуром.
Справа барон сказал:
- Кажется, в арсенале все в порядке. Я привел в готовность все спецслужбы. А вы уверены, что диверсия произойдет именно сейчас?
- Либо тотчас же, - ответила Ридра, - либо через две-три минуты. Возможно, будет взрыв или упадет какое-то громоздкое оборудование.
- Но мне ничего не остается делать. Да, приборы уловили ваш Вавилон-17.
- Попробуйте это, капитан Вонг, - баронесса протянула ей плод манго. Попробовав его, Ридра убедилась, что он маринован в ликере.
Теперь почти все гости сидели. Ридра видела, как парень из взвода, Майкл, разыскивает на столе карточку со своим именем. А у стены она увидела незнакомца, остановившего ее на спиральной лестнице. Он торопливо шел к ним мимо сидящих гостей.
- Вино не виноградное, а сливовое, - заметила баронесса. - Немного крепкое для начала, но уж очень хорошо с фруктами. Я особенно горжусь своей сливой. Вы знаете, слива для гидропоники - это ночной кошмар, но нам удалось получить отличные плоды.
Майкл отыскал свое место и погрузил обе руки в вазу с фруктами. Незнакомец огибал последний поворот стола. Калли держал в каждой руке по кубку с вином, переводя взгляд с одного на другой и, по-видимому, старался определить, который больше.
- Возможно, - сказала баронесса, - следовало предложить сначала шербет? Или нужно было начать с закуски? Я готовлю ее очень просто, но виноград...
Незнакомец дошел до барона, наклонился над его плечом, глядя на экран, и прошептал что-то. Барон повернулся к нему, потом оперся руками о стол, начал медленно вставать... и упал! Полоска крови показалась на его шее.
Ридра дернулась назад в своем кресле... убийца! И в голове у нее что-то произошло, и послышалось: убийца. Она вскочила.
Баронесса с хриплым криком поднялась, опрокинув свое кресло. Она истерически протягивала к мужу руки и трясла головой.
Ридра увидела, что незнакомец достает вибропистолет. Она отдернула баронессу, выстрел был направлен низко и разбил контрольную панель.
Баронесса подхватила мужа. Ее хриплый стон усилился и превратился в вопль. Ее полная фигура сгибалась под тяжестью тела Феликса Вер Дорко, пока она не опустились на колени, держа его на руках и продолжая кричать.
Гости вскочили со своих мест. Разговоры сменились криками.
Панель управления столом была разбита. Вазы с фруктами были сметены появившимися фазанами, поджаренными и украшенными сахарными головами и сверкающими хвостами. Ни один из уборочных механизмов не работал. Супницы и блюда с закуской теснили вазы, пока те не опрокинулись и не упали на пол. По столу и по полу покатились фрукты.
Сквозь гул голосов Ридра услышала свист вибропистолета слева от себя, снова слева, потом справа. Люди повскакали со своих мест и закрыли ей видимость. Она еще раз услышала вибропистолет и увидела, как доктор Киблинг разделяется на две части.
Поднялись жареные барашки, отодвигая и опрокидывая фазанов. Фонтаны вина брызгали на их сверкающую янтарную кожицу, которая кипела и испаряла вино. Пища падала обратно в отверстия, касаясь раскаленной спирали рычага. Ридра почувствовала запах горелого.
Она протиснулась вперед и схватила за руку толстого чернобородого человека.
- Помощник, заберите отсюда парней.
- А что я по-вашему делаю, капитан?
Она устремилась прочь, пробегая мимо стола, вдоль дымящегося отверстия в его центре. Изысканные восточные блюда - шипящие бананы, которые сначала окунули в мед, а потом обложили кусочками льда, появились на столе. Искрящиеся сласти устилали стол, падали на пол, мед кристаллизовался, застывая сверкающими колючками. Гости наступали на них, давили, поскальзывались и падали.
- Как вам нравиться скользить по бананам, капитан? - спросил Калли. Что здесь происходит?
- Отведите Молли и Рона на корабль!
Теперь поднимались кофейники; застревая в грудах пищи, они переворачивались, разливая горячий кофе. Закричала женщина, выставив обнаженную руку.
- Здесь больше не весело, - сказала Молли. - Я уведу их.
Ридра двинулась вперед, а рядом с ней оказался помощник. Она поймала его за руку.
- Помощник, что такое Бандикут?
- Злобное маленькое животное. Сумчатое.
- Верно. Теперь я вспоминаю. А теллесанемия?
- Разновидность анемии.
- Это я знаю. Какая разновидность?
- Дайте подумать. Все свои сведения по медицине я получил в гипнокурсе. Вспомнил. Это наследственная болезнь, кавказский эквивалент анемии серповидных клеток: разрушаются красные кровяные тельца, исчезает гемоглобин...
- ...гемоглобин исчезает, и клетки уже разрушаются осмотическим давлением. Понятно. Нужно выбираться из этого ада.
Удивленный, помощник двинулся к арке.
Ридра - за ним, скользя на залитом вином паркете. Перед ней возник Брасс.
- Спокойней, капитан!
- Прочь отсюда, - скомандовала она. - И побыстрее.
- Хотите верхом? - улыбаясь, он опустился на четвереньки, она вскарабкалась ему на спину, сжала бока ногами и уцепилась за плечи.
Огромные мускулы, поразившие Серебряного Дракона, начали сокращаться под нею, и он помчался вдоль стола. Гости испуганно расступались. Так они добрались до выхода.
5
В ее мозгу нарастала истерия. Она отбросила ее в сторону, добралась до своей каюты на "Рембо" и схватила интерком.
- Помощник, все ли...
- Все на борту, капитан.
- Лишенные тела...
- Тоже все трое.
Брасс, тяжело дыша, заполнил вход за нею.
Она переключилась на другой канал и почти музыкальные звуки заполнили каюту.
- Хорошо... он еще продолжается.
- Кто он? - спросил Брасс.
Она кивнула.
- Вавилон-17. Передача автоматически записывается, чтобы я могла изучить ее позже. Во всяком случае, здесь ничего не случилось.
Она переключила что-то.
- Что вы делаете?
- Я перекодировала сообщение и посылаю. Может быть, что-нибудь получится, - она закончила первую запись и начала вторую. - Впрочем, не знаю точно. Язык мне еще не совсем понятен. Я чувствую себя так, словно Шекспир исполняется на пиджин-инглиш.
Передача снаружи привлекла ее внимание.
- Капитан Вонг, говорит Альберт Вер Дорко, - голос был взволнован. Произошла ужасная катастрофа, здесь абсолютное смятение. Я не нашел вас у брата, но мне доложили, что вы только что затребовали разрешение на старт в гиперстасис.
- Ничего особенного я не требовала. Я только хотела собрать экипаж на корабле. Вы узнали, что происходит?
- Но, капитан, мне докладывают, что вы продолжаете готовиться к старту. У вас чрезвычайные полномочия, поэтому я не могу отменить ваш приказ. Но я прошу вас остаться, пока это дело не прояснится, так как вы располагаете какой-то информацией о том, что...
- Мы не стартуем, - сказала Ридра.
- Мы пока и не можем, - вмешался Брасс. - Я не соединился с аппаратурой корабля.
- Вероятно, ваш автоматический Джеймс Бонд сошел с ума, - сказала Ридра, обращаясь к Вер Дорко.
- ...Бонд?
- Мифологическая фигура. Простите меня. Я имела ввиду ТВ-55.
- О, да. Я знаю. Он убил моего брата и еще четверых чрезвычайно ценных исследователей. Но его не могли заставить сделать это.
- Смогли. ТВ-55 был объектом диверсии. Но я не знаю, как. Думаю, вам стоит связаться с генералом Форестером и...
- Капитан, контроль взлета сигнализирует, что вы продолжаете делать предупреждения о старте! У меня нет нужной власти, но вы должны...
- Помощник, мы взлетаем?
- Конечно. Разве не вы сами отдали приказ о переходе в гиперстасис?
- Брасс даже еще не в рубке. Эй, вы, - идиот?
- Но я тридцать секунд назад получил от вас распоряжение на взлет. Конечно, он уже там. Я только говорю...
Брасс неуклюже передвинулся по полу и заревел в микрофон:
- Я стою рядом с нею, дубина! Вы пошлете нас в центр Беллатрикса. Или вы ищете подходящую Новую?
- Но вы же сами...
Под ними послышался гул. Внезапный рывок. Из громкоговорителя голос Альберта Вер Дорко:
- Капитан Вонг!
Ридра вновь закричала:
- Идиот, выключите генератор ста...
Но свист генераторов уже перешел в рев.
Новый рывок. Она из последних сил держалась руками за стол. Краем глаза она увидела: Брасс колотит в воздухе когтями. Потом...
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ДЖЕБЕЛ ТАРИК
1
Отвлеченные мысли в голубом помещении: номинатив, генитив, датив, аккузатив первый, аккузатив второй, аблатив, партитив, иллатив, инструктив, абессив, адессив, инессив, эссив, аллатив, транслатив, сомитатив. Шестнадцать падежей финского существительного.
Разносчик с подносом сказал:
- Не хотите ли выпить?
- Ей не нравятся маленькие порции, - сказал Калли, указывая на Ридру. - Принесите такую же большую, как мне.
Ридра засмеялась.
- Боюсь, Калли, мне нужно быть сегодня леди.
- Ерунда! - воскликнула баронесса. - И я тоже хочу большую. Кажется, где-то здесь был бар.
- В последний раз я видел его там, - заметил Калли.
- Мы будем веселиться сегодня, - она взяла Ридру за руку ее в сторону. - Эта женщина с выбеленными волосами - доктор Киблинг. - А вот и мой двоюродный брат, Альберт. Я представлю их вам на обратном пути. Это все коллеги моего мужа. Они вместе работают над этими ужасными штуками, которые он вам показывал. Я хотела бы, чтобы он не держал коллекцию в доме. Это ужасно. Я всегда боюсь, что однажды ночью они поползут сюда и перебьют нас. Я думаю, он делает их из-за нашего сына. Как вы знаете, мы потеряли нашего мальчика Найлза, уже восемь лет прошло. Но я слишком много говорю. Капитан Вонг, вы не находите нас ужасно провинциальными?
- Вовсе нет.
- Но вы еще мало нас знаете. О, яркие молодые люди, которые приходят сюда с их ярким живым воображением. Они целыми днями ничего не делают, только думают об убийствах. Ужасное общество! И почему все так? Вся их агрессивность выливается от девяти до пяти. Я считаю, что воображение должно быть направлено на что-нибудь другое, а не на убийство. Вы согласны?
- Да.
Они остановились возле столпившихся тут гостей.
- Что здесь происходит? - спросила баронесса. - Сэм, что они здесь делают?
Сэм улыбнулся, отступил и баронесса втиснулась в образовавшееся пространство, все еще держа Ридру за руку.
- Держите их снова! - Ридра узнала голос Лиззи. Кто-то отошел и она смогла видеть. Парни из секции двигателей расчистили пространство в десять футов и охраняли его, как молодые полицейские. Лиззи сидела на корточках рядом с тремя юношами, по одежде которых Ридра узнала дворянство Армседжа.
- Вы должны понять, - говорила Лиззи, - что все дело в запястье, она щелкнула ногтем большого пальца по шарику, тот ударил один шарик, другой, а один из сдвинутых первым ударил третий.
- Ну, попробуйте!
Лиззи подобрала еще один шарик.
- Нужно ударить так, чтобы шарик вращался. Все дело в запястье.
Шарик двинулся. Ударил, ударил, еще раз.
Пять или шесть человек зааплодировали. Ридра в том числе. Баронесса поднесла руку к груди.
- Прекрасный удар!
Просто прекрасный! - она опомнилась и оглянулась. - О, вы хотите посмотреть, Сэм. Вы ведь эксперт по баллистике, - она уступила ему свое место, повернулась к Ридре, и они двинулись дальше. - Вот. Вот поэтому я так рада, что вы и ваш экипаж пришли к нам вечером. Вы принесли с собой новое, яркое, интересное и свежее.
- Вы говорите о нас, будто мы салат, - Ридра рассмеялась. Аппетит баронессы уж наверняка должен быть отличным.
- Ну, если вы останетесь с нами немного подольше, мы съедим вас. У нас острый голод на то, что вы принесли с собой.
- Что же именно?
Они подошли к бару и взяли напитки. Лицо баронессы напряглось.
- Ну, вы... когда вы прибываете к нам, мы тут же начинаем узнавать все о вас и о себе.
- Не понимаю.
- Возьмите вашего навигатора. Он очень любит выпивку и закуски. Это больше, чем я знаю о привязанностях и неприязнях других в этой комнате. Предложи им шампанское - они пьют шампанское. Предложи им виски - пьют галлонами. А только что я открыла, - она потрясла своей полной рукой, что все дело в запястье. Я никогда не знала этого раньше.
- Мы как и все говорим друг с другом.
- Да, но вы высказываете важные вещи. Что вы любите, что не любите, как нужно поступать. Вы на самом деле хотите познакомиться с этими мужчинами и женщинами, занимающимися убийствами людей?
- Нет.
- Я так и думала. А я не желаю беспокоиться. О, здесь есть трое или четверо, которые вам понравятся. Но я познакомлю вас позже...
И она смешалась с толпой.
Ридра двигалась по открывавшимся в толпе просветам, поворачивала, если они закрывались, когда кто-нибудь встречался с кем-то, шел за выпивкой, прекращал разговор.
Потом она оказалась в углу, у спиральной лестницы. Она начала подниматься по ней и остановилась у второго поворота с желанием посмотреть на толпу сверху. Над ней была полуоткрытая дверь, из-за нее доносился свежий ветер. Она прошла туда.
Фиолетовый свет сменился искусственным, пурпурным. Облака. Вскоре на планетоиде наступит искусственная ночь. Влажная растительность прижималась к перилам. В одном конце лозы полностью закрыли белый камень.
- Капитан?
Рон, скрытый в тени листвы, сидел в углу балкона. "Кожа - не серебро, - подумала она, - но всегда, когда я вижу его таким, погруженным в себя, я думаю о слитке белого металла". Он поднял подбородок и прижался спиной к стене так, что в его волосах запутались листья.
- Что вы делаете?
Она кивнула, видя, как расправляются его плечи, как играют мускулы, потом успокаиваются. С каждым вздохом движения юного изогнутого тела пели ей. Она с полминуты слушала это пение, а он смотрел на нее по-прежнему не вставая. Роза на его плече шептала с листьями. Послушав немного мускульную музыку, она спросила:
- Какие-то нелады между вами, Молли и Калли?
- Нет. Я думаю... только...
Она улыбнулась и наклонилась над перилами.
Он вновь опустил подбородок на колени.
- Наверное, они в порядке, но... я самый младший и... - внезапно он поднял плечи. - Как, во имя ада, вы поняли? Конечно, вы знаете о подобных делах, но на самом деле вы не можете знать. Вы описываете то, что видите. А не то, что делаете, - он теперь произносил слова скомкано, полушепотом. Она слышала его слова и видела, как дергается мускул у него на горле. Извращенцы, - сказал он. - Так вы все считаете: барон и баронесса, и все люди, все, кто не может понять, почему тебе недостаточно только одного, почему тебе нельзя быть в паре. И вы тоже не можете понять.
- Рон?
Он ухватил зубами стебель и сдернул его с куста.
- Пять лет назад, Рон, я была... в тройке.
Его лицо повернулось к ней, как будто кто-то дернул его за веревочку, потом дернулось назад. Он покусывал лист.
- Вы не транспортник, капитан. Вы просто используете корабли, но, использовав, забываете о них. Вы королева, да. Все на вас смотрят, но вы не транспортник.
- Рон, я пользуюсь известностью. Поэтому на меня и смотрят. Я пишу книги. Люди читают их и смотрят на меня, потому что хотят знать, кто же их написал. Таможенники не пишут книг. Я разговариваю с ними и таможенники смотрят на меня и говорят: "Вы транспортник", - она пожала плечами. - Но я не то и не другое. И тем не менее, я была в тройке. Я знаю.
- Таможенники не бывают в тройке, - сказал он.
- Два парня и я. Если я снова сделаю это, то предпочту девушку и парня. Я думаю, что так мне будет легче. Но я была в тройке целых три года. Это вдвое дольше, чем у вас.
- Ваши не погибли. А наша погибла. И мы чуть не погибли вместе с Кетти.
- Один был убит, - сказала Ридра. - Другой умер при вспышке болезни Калдера. Не думала я, что так случится в моей жизни, но случилось...
В молчании он повернулся к ней.
- Кто они были? Таможенники или транспортники?
Она пожала плечами.
- Подобно мне: ни то и не другое. Фобо Ломке, он был капитаном межзвездного транспорта, он провел меня через все и добился для меня капитанских документов. Он также занимался исследованиями по гидронике, надеясь использовать ее в гиперстасисе. Какой он был? Он был стройный, светловолосый, очень эмоциональный, иногда даже слишком, и после возвращения попал в тюрьму, и мы его выкупили оттуда. В сущности, это случилось дважды, и мы целый год дразнили его этим. И ему не нравилось спать посередине, потому что он привык, чтобы одна его рука свешивалась.
Рон засмеялся.
- Он был убит при исследовании катакомб Ганимеда, когда мы втроем второе лето работали вместе в Юпитерианской Геологической службе.
- Как Кетти, - помолчав, сказал Рон.
- Мюэл Араплайд был...
- "Имперская звезда"! - воскликнул Рон, удивленно раскрыв глаза. "Комета Ио"! Что за плечи! Вы были в тройке с Мюэлем Араплайдом?
Она кивнула.
- Хорошие книги, правда?
- Дьявол, я читал их все, - сказал Рон. - Что он был за парень? Похож на "Комету Ио"?
- В сущности, "Комета Ио" - это Фобо. Фобо это не понравилось, я расстроилась, и Мюэл начал новый роман.
- Вы хотите сказать, что в этих романах правда?
Она покачала головой.
- Большинство книг - фантастические истории, которые могли бы случиться. Сэм был темноволос, задумчив, невероятно терпелив и невероятно добр. Он рассказал мне все о предложениях и абзацах - вы знаете, какое эмоциональное значение в тексте имеют абзацы, - и как отделять то, что хочешь сказать от подразумеваемого, и когда делаешь и то и другое... - она остановилась. - Потом он дал мне рукопись и сказал: "Теперь скажи мне, что вот здесь не в порядке со словами". Единственное, что я смогла ему сказать, - это то, что слов слишком много. Это было вскоре после смерти Фобо. Я тогда только начинала писать стихи. И я обязана Мюэлю, если чего-то добилась. Мюэл подхватил болезнь Калдера четыре месяца спустя. Ни один из них не видел мою первую книгу, хотя большинство стихов из нее они знали.
Может быть, когда-нибудь Мюэл прочтет их. Он, может быть, даже напишет продолжение приключений "Кометы", может, он придет в Морг, вызовет запись моего мозга и скажет: "Ну, что здесь не в порядке со словами?". И я смогу тогда сказать ему больше, смогу сказать много. Но этого не будет... - она почувствовала, как ее захватывает опасная волна чувств.
- "Имперская звезда" и "Комета Ио", - Рон сидел, скрестив ноги, поставив локти на колени. - Как много радости принесли мне эти книги. Долгие ночи проводили мы над ними. Пили кофе, обшаривали камбуз, просматривали книжные шкафы. Мне они нравились.
- И мы все веселились, споря о том, кто будет спать посередине.
Это был ключ. Рон начал подниматься, его плечи распрямились.
- У меня оба, наконец, - сказал он. - Кажется, я должен быть счастлив.
- Может да, а может нет. Они любят вас?
- Говорят, что да.
- А вы любите их?
- Клянусь Богом. Я говорил с Молли, и она старалась что-то объяснить мне, хотя она еще не очень хорошо говорит, но потом я все же не понял, что она хочет сказать, - он распрямился и посмотрел вверх, как бы в поисках слов.
- Удивительно, - сказала она.
- Да, - он посмотрел на нее. - Удивительно.
- Вы и Калли?
- Дьявол, Калли большой старый медведь, я могу уронить его и играть с ним. Но дело в нем и Молли. Он все еще не может понимать ее. А поскольку я моложе, то он думает, что должен научиться быстрее меня. А он не может, потому держится в стороне от нас. Я всегда могу справиться с ним, в каком бы он не был настроении. Но она новенькая, и думает, что он на нее сердится.
- Хотите знать, что делать? - спросила Ридра спустя мгновение.
- Вы знаете?
Она кивнула.
- Это очень больно, потому что вам кажется, что вы ничем не можете помочь. Но это не так.
- Почему?
- Потому что они любят вас.
Он ждал.
- Калли впадает в дурное настроение, и Молли не знает, как к нему подступиться?
Рон кивнул.
- Молли говорит на другом языке, и Калли не понимает ее?
Он кивнул вновь.
- А вы можете разговаривать с ними обоими. Вы не можете быть посредником: это никогда не действует. Но вы можете научить каждого из них делать то, что можете вы.
- Научить?
- Что вы делаете с Калли, когда он в дурном настроении?
- Треплю за уши, - сказал Рон. - Это продолжается, пока он не начнет смеяться, и тогда я валюсь с ним на пол.
Ридра сделала гримасу.
- Неортодоксально. Но если действует, то хорошо. Покажите это Молли. Она спортивная девушка. Пусть попрактикуется сначала на вас, пока не будет получаться.
- Я не хочу, чтобы меня трепали за уши.
- Нужно иногда приносить жертвы.
Она старалась не улыбаться, но все же улыбнулась.
Рон потер лоб.
- Пожалуй.
- И вы должны Калли учить разговаривать с Молли.
- Но я сам иногда не знаю слов. Я догадываюсь иногда, но лучше, чем он.
- Если он будет знать слова, это ему сможет помочь?
- Конечно.
- У меня в каюте есть учебник киевагильского языка. Возьмите, когда мы вернемся на корабль.
- О, это будет отлично! - он остановился, слегка наклонив голову. Только Калли не любит читать.
- Поможете ему.
- Научить его? - сказал Рон.
- Верно.
- Думаете, он будет учиться? - спросил Рон.
- Чтобы быть ближе к Молли? Конечно.
- Он будет, - как металлическая пружина, Рон распрямился. - Он будет.
- Пойдемте внутрь? - спросила она. - Через несколько минут начнется обед.
Рон повернулся к перилам и посмотрел на яркое небо.
- Они держат здесь прекрасный щит.
- Чтобы не сгореть в огне Беллатрикса, - пояснила Ридра.
Рон сказал, что придет позже, хочет еще подумать. Она прошла через двойную дверь и начала спускаться по лестнице.
- Я видел, как вы вышли, и решил подождать, пока вы вернетесь.
Она никогда не видела его раньше. Черные волосы, горбоносое лицо, возраст около тридцати лет. Он сделал шаг в сторону, чтобы пропустить ее, движения его были невероятно экономичны. Потом он повернулся и кивнул, указывая на человека внизу. Он указал на барона, который стоял в одиночестве в центре комнаты.
- У этого Кассиуса очень голодный взгляд.
- Интересно, насколько он голоден? - поинтересовалась Ридра и вновь почувствовала какую-то тревогу.
Баронесса через толпу пробиралась к мужу, вероятно, чтобы спросить, начинать ли обед или подождать минут пять, или по другому столь же важному делу.
- Каким может быть брак между этими двумя людьми? - спросил незнакомец со снисходительным изумлением.
- Сравнительно простым, я думаю, - ответила Ридра. - У них есть занятие: беспокоиться друг о друге.
Вежливый вопросительный взгляд. Когда разъяснений не последовало, незнакомец вновь повернулся к толпе.
- У них такие странные лица, когда они смотрят сюда, на вас, мисс Вонг.
- Они смеются.
- Бандикуты. Вот на кого они похожи. Бандикуты. На стаю Бандикутов.
- Любопытно, влияет ли на них искусственное небо?
Она почувствовала, что утрачивает контролируемое гостеприимство.
Он засмеялся.
- Бандикуты с таллесанемией.
- Вероятно. Вы разве из Двора? - его телосложение свидетельствовало о жизни не под искусственным солнцем.
- Из Двора, - ответил он.
Удивленная, она хотела спросить еще о чем-то, но громкоговоритель вдруг провозгласил:
- Леди и джентльмены, кушать подано.
Он пошел вслед за ней по лестнице, но когда за две или три ступени до пола она обернулась, он исчез.
Она одна двинулась в столовую.
Под аркой ее ждали барон и баронесса. Когда баронесса взяла ее под руку, оркестранты на помосте в конце столовой взялись за инструменты.
- Идемте сюда, - сказала хозяйка.
Ридра рядом с дородной матроной прошла через толпу к извивающемуся столу.
- Вот наши места.
И сообщение на баскском: "На вашем транскрипторе, капитан, в корабле появился текст", - маленький взрыв в мозгу остановил ее.
- Вавилон-17? - прошептала Ридра.
Барон повернулся к ней.
- Да, капитан Вонг?
Она неуверенно смотрела на сухие линии его лица.
- Есть ли здесь какие-нибудь материалы или исследования, которые нуждаются в чрезвычайной охране?
- Все делается автоматически. А что?
- Барон, здесь произойдет диверсия. Может быть, она уже началась.
- Но откуда вы...
- Я не могу сейчас объяснить, но вам лучше удостовериться, что все в порядке.
На нее нахлынуло напряжение.
Баронесса коснулась руки мужа и сказала с внезапной холодностью:
- Феликс, вот ваше место.
Барон отодвинул свой стул, сел и бесцеремонно откинул крышку на стол. Под его салфеткой оказался контрольный щит. Все усаживались, и Ридра увидела в двадцати футах от себя Брасса, устраивающегося в специальном гамаке, который выдерживал вес гигантского тела.
- Садитесь сюда, моя дорогая. Начнем обед, как будто ничего не случилось. Думаю, так лучше.
Ридра села рядом с бароном, а баронесса осторожно опустилась в кресло слева от нее. Барон что-то говорил в крошечный микрофон. Изображения, которые она не могла ясно разглядеть, вспыхивали на восьмидюймовом экране. Поглядев некоторое время, он сказал:
- Пока ничего, капитан Вонг.
- Не обращайте на него внимания, - сказала баронесса. - Вот это гораздо интереснее.
Из-под стола перед ними выскочила маленькая панель.
- Забавная штучка, - продолжала баронесса, оглядываясь. - Я думаю, мы готовы. - Ее пухлый указательный палец коснулся кнопки, и свет в комнате стал гаснуть. - Я управляю ходом обеда, просто дотрагиваясь в нужное время до нужной кнопки. Следите! - она нажала другую кнопку.
В центре стола вдоль всей его протяженности раскрылись панели, и оттуда появились вазы с фруктами, засахаренным виноградом и яблоками, половинки дынь с медом.
- И вино! - сказала баронесса, вновь нажимая кнопку.
Вдоль сотен ножек стола появился бассейн. Начали действовать механизмы, и он наполнился до краев пенящейся жидкостью. Забили сверкающие фонтаны. - Наполните свой бокал, дорогая. Выпьем, - сказала баронесса, подставляя свой бокал под струю; хрусталь засверкал пурпуром.
Справа барон сказал:
- Кажется, в арсенале все в порядке. Я привел в готовность все спецслужбы. А вы уверены, что диверсия произойдет именно сейчас?
- Либо тотчас же, - ответила Ридра, - либо через две-три минуты. Возможно, будет взрыв или упадет какое-то громоздкое оборудование.
- Но мне ничего не остается делать. Да, приборы уловили ваш Вавилон-17.
- Попробуйте это, капитан Вонг, - баронесса протянула ей плод манго. Попробовав его, Ридра убедилась, что он маринован в ликере.
Теперь почти все гости сидели. Ридра видела, как парень из взвода, Майкл, разыскивает на столе карточку со своим именем. А у стены она увидела незнакомца, остановившего ее на спиральной лестнице. Он торопливо шел к ним мимо сидящих гостей.
- Вино не виноградное, а сливовое, - заметила баронесса. - Немного крепкое для начала, но уж очень хорошо с фруктами. Я особенно горжусь своей сливой. Вы знаете, слива для гидропоники - это ночной кошмар, но нам удалось получить отличные плоды.
Майкл отыскал свое место и погрузил обе руки в вазу с фруктами. Незнакомец огибал последний поворот стола. Калли держал в каждой руке по кубку с вином, переводя взгляд с одного на другой и, по-видимому, старался определить, который больше.
- Возможно, - сказала баронесса, - следовало предложить сначала шербет? Или нужно было начать с закуски? Я готовлю ее очень просто, но виноград...
Незнакомец дошел до барона, наклонился над его плечом, глядя на экран, и прошептал что-то. Барон повернулся к нему, потом оперся руками о стол, начал медленно вставать... и упал! Полоска крови показалась на его шее.
Ридра дернулась назад в своем кресле... убийца! И в голове у нее что-то произошло, и послышалось: убийца. Она вскочила.
Баронесса с хриплым криком поднялась, опрокинув свое кресло. Она истерически протягивала к мужу руки и трясла головой.
Ридра увидела, что незнакомец достает вибропистолет. Она отдернула баронессу, выстрел был направлен низко и разбил контрольную панель.
Баронесса подхватила мужа. Ее хриплый стон усилился и превратился в вопль. Ее полная фигура сгибалась под тяжестью тела Феликса Вер Дорко, пока она не опустились на колени, держа его на руках и продолжая кричать.
Гости вскочили со своих мест. Разговоры сменились криками.
Панель управления столом была разбита. Вазы с фруктами были сметены появившимися фазанами, поджаренными и украшенными сахарными головами и сверкающими хвостами. Ни один из уборочных механизмов не работал. Супницы и блюда с закуской теснили вазы, пока те не опрокинулись и не упали на пол. По столу и по полу покатились фрукты.
Сквозь гул голосов Ридра услышала свист вибропистолета слева от себя, снова слева, потом справа. Люди повскакали со своих мест и закрыли ей видимость. Она еще раз услышала вибропистолет и увидела, как доктор Киблинг разделяется на две части.
Поднялись жареные барашки, отодвигая и опрокидывая фазанов. Фонтаны вина брызгали на их сверкающую янтарную кожицу, которая кипела и испаряла вино. Пища падала обратно в отверстия, касаясь раскаленной спирали рычага. Ридра почувствовала запах горелого.
Она протиснулась вперед и схватила за руку толстого чернобородого человека.
- Помощник, заберите отсюда парней.
- А что я по-вашему делаю, капитан?
Она устремилась прочь, пробегая мимо стола, вдоль дымящегося отверстия в его центре. Изысканные восточные блюда - шипящие бананы, которые сначала окунули в мед, а потом обложили кусочками льда, появились на столе. Искрящиеся сласти устилали стол, падали на пол, мед кристаллизовался, застывая сверкающими колючками. Гости наступали на них, давили, поскальзывались и падали.
- Как вам нравиться скользить по бананам, капитан? - спросил Калли. Что здесь происходит?
- Отведите Молли и Рона на корабль!
Теперь поднимались кофейники; застревая в грудах пищи, они переворачивались, разливая горячий кофе. Закричала женщина, выставив обнаженную руку.
- Здесь больше не весело, - сказала Молли. - Я уведу их.
Ридра двинулась вперед, а рядом с ней оказался помощник. Она поймала его за руку.
- Помощник, что такое Бандикут?
- Злобное маленькое животное. Сумчатое.
- Верно. Теперь я вспоминаю. А теллесанемия?
- Разновидность анемии.
- Это я знаю. Какая разновидность?
- Дайте подумать. Все свои сведения по медицине я получил в гипнокурсе. Вспомнил. Это наследственная болезнь, кавказский эквивалент анемии серповидных клеток: разрушаются красные кровяные тельца, исчезает гемоглобин...
- ...гемоглобин исчезает, и клетки уже разрушаются осмотическим давлением. Понятно. Нужно выбираться из этого ада.
Удивленный, помощник двинулся к арке.
Ридра - за ним, скользя на залитом вином паркете. Перед ней возник Брасс.
- Спокойней, капитан!
- Прочь отсюда, - скомандовала она. - И побыстрее.
- Хотите верхом? - улыбаясь, он опустился на четвереньки, она вскарабкалась ему на спину, сжала бока ногами и уцепилась за плечи.
Огромные мускулы, поразившие Серебряного Дракона, начали сокращаться под нею, и он помчался вдоль стола. Гости испуганно расступались. Так они добрались до выхода.
5
В ее мозгу нарастала истерия. Она отбросила ее в сторону, добралась до своей каюты на "Рембо" и схватила интерком.
- Помощник, все ли...
- Все на борту, капитан.
- Лишенные тела...
- Тоже все трое.
Брасс, тяжело дыша, заполнил вход за нею.
Она переключилась на другой канал и почти музыкальные звуки заполнили каюту.
- Хорошо... он еще продолжается.
- Кто он? - спросил Брасс.
Она кивнула.
- Вавилон-17. Передача автоматически записывается, чтобы я могла изучить ее позже. Во всяком случае, здесь ничего не случилось.
Она переключила что-то.
- Что вы делаете?
- Я перекодировала сообщение и посылаю. Может быть, что-нибудь получится, - она закончила первую запись и начала вторую. - Впрочем, не знаю точно. Язык мне еще не совсем понятен. Я чувствую себя так, словно Шекспир исполняется на пиджин-инглиш.
Передача снаружи привлекла ее внимание.
- Капитан Вонг, говорит Альберт Вер Дорко, - голос был взволнован. Произошла ужасная катастрофа, здесь абсолютное смятение. Я не нашел вас у брата, но мне доложили, что вы только что затребовали разрешение на старт в гиперстасис.
- Ничего особенного я не требовала. Я только хотела собрать экипаж на корабле. Вы узнали, что происходит?
- Но, капитан, мне докладывают, что вы продолжаете готовиться к старту. У вас чрезвычайные полномочия, поэтому я не могу отменить ваш приказ. Но я прошу вас остаться, пока это дело не прояснится, так как вы располагаете какой-то информацией о том, что...
- Мы не стартуем, - сказала Ридра.
- Мы пока и не можем, - вмешался Брасс. - Я не соединился с аппаратурой корабля.
- Вероятно, ваш автоматический Джеймс Бонд сошел с ума, - сказала Ридра, обращаясь к Вер Дорко.
- ...Бонд?
- Мифологическая фигура. Простите меня. Я имела ввиду ТВ-55.
- О, да. Я знаю. Он убил моего брата и еще четверых чрезвычайно ценных исследователей. Но его не могли заставить сделать это.
- Смогли. ТВ-55 был объектом диверсии. Но я не знаю, как. Думаю, вам стоит связаться с генералом Форестером и...
- Капитан, контроль взлета сигнализирует, что вы продолжаете делать предупреждения о старте! У меня нет нужной власти, но вы должны...
- Помощник, мы взлетаем?
- Конечно. Разве не вы сами отдали приказ о переходе в гиперстасис?
- Брасс даже еще не в рубке. Эй, вы, - идиот?
- Но я тридцать секунд назад получил от вас распоряжение на взлет. Конечно, он уже там. Я только говорю...
Брасс неуклюже передвинулся по полу и заревел в микрофон:
- Я стою рядом с нею, дубина! Вы пошлете нас в центр Беллатрикса. Или вы ищете подходящую Новую?
- Но вы же сами...
Под ними послышался гул. Внезапный рывок. Из громкоговорителя голос Альберта Вер Дорко:
- Капитан Вонг!
Ридра вновь закричала:
- Идиот, выключите генератор ста...
Но свист генераторов уже перешел в рев.
Новый рывок. Она из последних сил держалась руками за стол. Краем глаза она увидела: Брасс колотит в воздухе когтями. Потом...
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ДЖЕБЕЛ ТАРИК
1
Отвлеченные мысли в голубом помещении: номинатив, генитив, датив, аккузатив первый, аккузатив второй, аблатив, партитив, иллатив, инструктив, абессив, адессив, инессив, эссив, аллатив, транслатив, сомитатив. Шестнадцать падежей финского существительного.