Страница:
Бринн посмотрела, куда указывала Эдвина, и с облегчением вздохнула. Гейдж, Лефонт и группа солдат поднимались на холм. Она отогнала от себя мысль о том, что все эти часы волновалась за Гейджа, за его жизнь.
Господь милостивый, Гейдж был похож на черта, вынырнувшего из ада. Покрытое копотью лицо, засыпанные золой волосы, но даже серый налет не мог притушить рыжий отблеск в его иссиня-черной шевелюре.
– Он идет! – бормотала Эдвина, не отрывая глаз от Гейджа. – Мой сон. Огонь. Это был он.
Бринн еще в первый день пребывания Гейджа в Редферне приходила в голову такая же мысль. Она тогда сочла сон Эдвины провидческим.
– Может быть. Хотя вовсе не обязательно. Просто обыкновенное совпадение.
– Нет. Я все видела именно в точности так. Ты, верящая в чудеса, почему отвергаешь это чудо, когда оно происходит на самом деле?
– Лорд Гейдж не чудо.
– Он спас меня. И Малика. – Эдвина рукой обвела людей на холме. – Он спас и всех их. Для меня он – чудо.
– Он не чудо, – упрямо повторила Бринн. – Я слишком задержалась с тобой. Надо проведать Алису.
– Останься, позволь мне! – Эдвина сбросила покрывало и поднялась. – У тебя и так забот хватает.
– Садись. Ты едва держишься на ногах.
– Я не могу больше оставаться в безделье. Малик тоже неважно себя чувствует, но он же помогает другим. – Эдвина торопливо направилась к лежаку, на котором лежала Алиса. Оглянувшись, она улыбнулась Бринн. – Успокойся. Я ничего не понимаю в лекарствах, но прекрасно разбираюсь в рождении детей, хотя Алисе до этого далеко. Но если у нее снова заболит рана на голове, я позову тебя.
Бринн глядела вслед уходившей подруге. Воля Эдвины окрепла, но тело еще оставалось очень слабым. Неизвестно, насколько хватит физических сил этой хрупкой натуре.
– Как ты?
Бринн напряглась, увидев Гейджа верхом в нескольких ярдах от себя.
– Нормально. – Она почувствовала волнение, видя его обеспокоенное лицо, тревожное выражение которого не мог скрыть и слой копоти. – Лучше тебя. По крайней мере, у меня было время смыть гарь с лица.
– Прости, что раздражаю тебя.
– Эдвина говорит, ты чудо. А разве может мешать чудо?
– Чудо? – недоверчиво усмехнулся он. – Уверен, ты постаралась объяснить ее заблуждение.
– Она не согласилась со мной. Эдвина становится очень упрямой. – Она отвела взгляд. – Нам здесь неплохо. Четверо человек сильно обожжены, но больше я беспокоюсь об Алисе. У нее пробита голова, и боюсь, ей плохо от дыма, которым она надышалась. Она носит ребенка.
– От лорда Ричарда?
– Да.
– Скажите, какой доблестный воин! Только он мог ударить ее и бросить сгорать заживо.
– Откуда тебе известно?
– Один из людей Лефонта видел, как Алиса бежала за Ричардом, умоляя его о чем-то. Он обернулся, чем-то стукнул ее по голове. Она упала, ударилась о стену.
– Эдвина утверждает, что только он мог поджечь поместье.
– Именно он. Вначале он поджег большой дом, а конюшня запылала через несколько минут после того, как он отъехал от нее и скрылся через главные ворота. Наверняка он хотел сжечь весь Редферн и всех его обитателей. – Гейдж развернул коня. – Я оставляю здесь солдат для вашей защиты, но не покидайте лагерь. Она сжалась.
– Оставляешь? А сам ты куда?
– За муженьком леди Эдвины. Он не мог уйти далеко.
Страх волной прокатился по ее телу. Она уже решила, что он в безопасности, а теперь он уезжал навстречу смерти.
– Ты не найдешь его. Он слишком хорошо знает эти леса.
– Один из людей Лефонта отличный охотник. У нас есть шанс…
– Ты не можешь рисковать собой! – рассердилась Бринн. – Что, если пожар – уловка, чтобы выманить тебя и расправиться на открытой местности? А если он сейчас собирает своих вассалов, намереваясь из засады убить тебя?
Он изучающе посмотрел в ее лицо.
– А почему тебя это так волнует? Разве наказанием убийце не должна стать его смерть?
– Как ты не понимаешь? Пределу жестокости не видно конца.
– А если я убью лорда Ричарда, ты тоже станешь считать себя виноватой?
– Да, ведь именно я привела тебя сюда. Он тихо выругался.
– В один прекрасный день тебе не мешало бы переговорить с Господом. Ты явно считаешь себя ответственной за все смертные грехи мира. – Он натянул поводья, сдерживая лошадь. – Если я убил твоего мужа, то это моя вина, и только моя. Если от моего меча падет лорд Ричард, то его смерть тоже останется на моей совести. Это мое желание, мой поступок. И ты здесь ни при чем. – Он поднял руку. – Лефонт!
И помчался галопом с холма в сопровождении Лефонта и его солдат.
10
Господь милостивый, Гейдж был похож на черта, вынырнувшего из ада. Покрытое копотью лицо, засыпанные золой волосы, но даже серый налет не мог притушить рыжий отблеск в его иссиня-черной шевелюре.
– Он идет! – бормотала Эдвина, не отрывая глаз от Гейджа. – Мой сон. Огонь. Это был он.
Бринн еще в первый день пребывания Гейджа в Редферне приходила в голову такая же мысль. Она тогда сочла сон Эдвины провидческим.
– Может быть. Хотя вовсе не обязательно. Просто обыкновенное совпадение.
– Нет. Я все видела именно в точности так. Ты, верящая в чудеса, почему отвергаешь это чудо, когда оно происходит на самом деле?
– Лорд Гейдж не чудо.
– Он спас меня. И Малика. – Эдвина рукой обвела людей на холме. – Он спас и всех их. Для меня он – чудо.
– Он не чудо, – упрямо повторила Бринн. – Я слишком задержалась с тобой. Надо проведать Алису.
– Останься, позволь мне! – Эдвина сбросила покрывало и поднялась. – У тебя и так забот хватает.
– Садись. Ты едва держишься на ногах.
– Я не могу больше оставаться в безделье. Малик тоже неважно себя чувствует, но он же помогает другим. – Эдвина торопливо направилась к лежаку, на котором лежала Алиса. Оглянувшись, она улыбнулась Бринн. – Успокойся. Я ничего не понимаю в лекарствах, но прекрасно разбираюсь в рождении детей, хотя Алисе до этого далеко. Но если у нее снова заболит рана на голове, я позову тебя.
Бринн глядела вслед уходившей подруге. Воля Эдвины окрепла, но тело еще оставалось очень слабым. Неизвестно, насколько хватит физических сил этой хрупкой натуре.
– Как ты?
Бринн напряглась, увидев Гейджа верхом в нескольких ярдах от себя.
– Нормально. – Она почувствовала волнение, видя его обеспокоенное лицо, тревожное выражение которого не мог скрыть и слой копоти. – Лучше тебя. По крайней мере, у меня было время смыть гарь с лица.
– Прости, что раздражаю тебя.
– Эдвина говорит, ты чудо. А разве может мешать чудо?
– Чудо? – недоверчиво усмехнулся он. – Уверен, ты постаралась объяснить ее заблуждение.
– Она не согласилась со мной. Эдвина становится очень упрямой. – Она отвела взгляд. – Нам здесь неплохо. Четверо человек сильно обожжены, но больше я беспокоюсь об Алисе. У нее пробита голова, и боюсь, ей плохо от дыма, которым она надышалась. Она носит ребенка.
– От лорда Ричарда?
– Да.
– Скажите, какой доблестный воин! Только он мог ударить ее и бросить сгорать заживо.
– Откуда тебе известно?
– Один из людей Лефонта видел, как Алиса бежала за Ричардом, умоляя его о чем-то. Он обернулся, чем-то стукнул ее по голове. Она упала, ударилась о стену.
– Эдвина утверждает, что только он мог поджечь поместье.
– Именно он. Вначале он поджег большой дом, а конюшня запылала через несколько минут после того, как он отъехал от нее и скрылся через главные ворота. Наверняка он хотел сжечь весь Редферн и всех его обитателей. – Гейдж развернул коня. – Я оставляю здесь солдат для вашей защиты, но не покидайте лагерь. Она сжалась.
– Оставляешь? А сам ты куда?
– За муженьком леди Эдвины. Он не мог уйти далеко.
Страх волной прокатился по ее телу. Она уже решила, что он в безопасности, а теперь он уезжал навстречу смерти.
– Ты не найдешь его. Он слишком хорошо знает эти леса.
– Один из людей Лефонта отличный охотник. У нас есть шанс…
– Ты не можешь рисковать собой! – рассердилась Бринн. – Что, если пожар – уловка, чтобы выманить тебя и расправиться на открытой местности? А если он сейчас собирает своих вассалов, намереваясь из засады убить тебя?
Он изучающе посмотрел в ее лицо.
– А почему тебя это так волнует? Разве наказанием убийце не должна стать его смерть?
– Как ты не понимаешь? Пределу жестокости не видно конца.
– А если я убью лорда Ричарда, ты тоже станешь считать себя виноватой?
– Да, ведь именно я привела тебя сюда. Он тихо выругался.
– В один прекрасный день тебе не мешало бы переговорить с Господом. Ты явно считаешь себя ответственной за все смертные грехи мира. – Он натянул поводья, сдерживая лошадь. – Если я убил твоего мужа, то это моя вина, и только моя. Если от моего меча падет лорд Ричард, то его смерть тоже останется на моей совести. Это мое желание, мой поступок. И ты здесь ни при чем. – Он поднял руку. – Лефонт!
И помчался галопом с холма в сопровождении Лефонта и его солдат.
10
– Вы живы, – прошептала Алиса. – Я не думала увидеть вас больше, миледи.
– Слава Богу, ты очнулась! – улыбнулась ей в ответ Эдвина. – Бринн будет рада. Она сильно беспокоилась о тебе. Сейчас я ее позову.
– Не сейчас. – Алиса попыталась поднять руку и задержать ее. – Пожалуйста, подождите. Мне надо что-то сказать вам.
– Не сейчас. Ты сильно ударилась, и тебе надо отдохнуть.
– Я хотела остановить его. – Алиса говорила торопливо, испуганно глядя по сторонам. – Он держал факел, а я знала… Я видела, как он запер дверь, и побежала за ним. Я грешна перед вами, но я бы никогда…
– Тихо, тихо! – Эдвина ладонью закрыла ей рот. – Ты ни в чем не виновата передо мной.
– Я путалась с вашим мужем. У меня от него ребенок.
– Знаю. Я слышала все, что ты рассказала Бринн.
– Слышали? И промолчали?
– А о чем говорить? Тебя он заставил согрешить против твоей воли.
Алиса покачала головой.
– На исповеди священник сказал, что грех лежит на мне и что я соблазнила лорда Ричарда. Эдвина криво усмехнулась.
– А мне падре сказал, что мой грех в непокладистости и неуступчивости супругу, иначе Господь послал бы мне ребенка. Сдается, что женщины служат для прикрытия всех мерзостей мира, а мужчины невинны, подобно деве Марии.
– Священник сказал вам, миледи, такое? – Алиса покачала головой. – Не правда. Нет ни одного человека на свете добрее и нежнее, чем вы.
– Нежнее, – в раздумье повторила Эдвина. – Бледное, неживое слово… Мне оно не нравится. – Она погладила Алису по руке. – Похоже, в последнее время мы обе слишком нежны.
– Такова участь женщин.
– К этой участи ее приговорили мужчины. – Эдвина пыталась увидеть в лагере Бринн. – Бринн другая. Не поучиться ли нам у нее?
– Вы, правда, верите мне? – волновалась Алиса. – Я никогда не желала…
– Верю. – Эдвина бережно отвела волосы с лица Алисы. – Ты всегда хорошо обращалась со мной, Алиса. С какой стати мне думать, что ты хотела причинить мне вред?
– Ребенок… – приподнялась Алиса на лежаке. – Не пойму, почему Господь послал его мне, а не вам. Для меня он только обуза, а вы так о нем мечтали.
– Да, я очень хотела ребенка. – В атом заключался весь смысл ее жизни в Редферне. Пройдет немало времени, прежде чем она разберется, где правда, а где ложь, но в рождении ребенка для нее заключалась вся радость бытия. Беременность делала ее счастливой, но каждый раз она заканчивалась смертью ребенка и тогда наступала кромешная тьма. – Младенец – чудесный дар.
– Может, для знатной жены богатого лорда. – В голосе Алисы послышались горькие нотки. – Но не для нищей служанки без мужа. Тогда ребенок – только позор.
Эдвине стало стыдно. Она переживала только свою собственную боль, свои заботы, а Алиса попала под более коварный удар судьбы. Мир оказался жесток к той, которая нарушила церковные заповеди и людские законы, даже если ее насильно заставили сделать это.
– Стыдиться надо не тебе, а Ричарду, – сказала Эдвина. – А… с ребенком всегда тяжело.
Впрочем, в отличие от Алисы Эдвина приняла бы на себя такое бремя с радостью, даже если бы ради него пришлось испытать позор.
Эдвина взглянула с холма на догоравший Редферн.
– Я теперь не знатнее тебя. У меня нет больше ни мужа, ни отца, ни дома. Возможно, тебе будет проще, чем мне. Ребенком меня учили заниматься домашним хозяйством, но ты умеешь зарабатывать себе на хлеб. Такому умению можно только позавидовать и поучиться у тебя.
Алиса недоверчиво смотрела на нее.
– Честное слово! – продолжала Эдвина. – Научишь меня тому, что умеешь делать? Мне нечего дать тебе взамен. Я даже не знаю, хорошо или плохо у меня получится. Помнится, приехав в Редферн, к Ричарду, я не была глупой, но ему это не нравилось. Он хотел отучить меня думать. Ему ничего не было нужно, кроме моего тела. – И она отдавалась ему безвольно, по его прихоти, пока он не исчерпал ее до дна. – Я сама, похоже, больше тебе в тягость, чем ребенок.
– Нет, нет! – поспешила ответить Алиса. – Я с удовольствием помогу вам, миледи.
– Зови меня Эдвина, я тоже сделаю для тебя все, – улыбнулась Эдвина, – когда смогу.
Алиса не могла скрыть своего смущения.
– Эдвина?
– Я же сказала, что больше не знатная леди. – Эдвина поднялась с колен. – Я такая же женщина, как и ты, и давай будем заботиться друг о друге. А теперь закрой глаза и спи. Я схожу за Бринн. Она будет рада увидеть тебя уже бодрой.
Алиса покорно закрыла глаза.
Эдвина почувствовала прилив гнева. Алиса всегда отличалась мягкостью нрава и скромностью, и надо же было Ричарду так жестоко с ней обойтись! Неужели всем добрым женщинам уготована столь ужасная доля?
– Ты взволнована. – К ней подошел Малик. – Тебе не под силу ухаживать за Алисой, да и не следует, я прекрасно бы справился вместо тебя.
– А почему бы мне… – Она настолько погрузилась в свои безрадостные думы, что не сразу вникла в смысл его слов, а когда она поняла, что он имел в виду, предлагая ее заменить, то выплеснула на него весь бушевавший в ней гнев. – Ты считаешь, мои чувства настолько уязвимы, а душа так заплевана и ранена, что я не могу ухаживать за любовницей своего мужа?
– Я не сказал…
– Ты, как и все мужчины, видишь нас слабыми. Это вы сделали нас такими, высосав из нас всю силу. Вы пользуетесь нашими телами и оглупляете нас. Вы считаете правильным унижать нас и служить вам, рожать детей, а потом бросаете нас?
– Я и вправду ужасный малый, – серьезно заметил Малик. – И глупая бестолочь. Я даже не помню о нашем ребенке и о том, как мы назвали его. – Малик хотел свести на нет серьезный разговор.
Эдвина гневно сверкнула глазами.
– Тебе прекрасно известно, что я не имела в виду… – Она прервала себя на полуслове, заметив вкрадчивое выражение на его лице, и не смогла сдержать улыбку. – Вельзевул.
– Это был мальчик?
– Это сатана, бог ядовитых мух. Так поначалу звали финикийское божество, как и всех детей, которых ты породил бы. – Улыбка сошла с ее лица. – Понимаешь, ты так весело ко всему относишься, что даже не придаешь значения моим словам.
– Когда они обращены ко мне, я весь внимание. Но сейчас ты говоришь со своим мужем. – Он ласково улыбнулся. – Я не стану слушать твои ядовитые замечания, адресованные лорду Ричарду, а постараюсь снова развеселить тебя. Вдруг мне повезет, и ты рассмеешься. Эдвина, смех пойдет тебе на пользу.
У него была такая обаятельная улыбка, что Эдвине казался он самым красивым мужчиной из всех, кого она когда-либо встречала в жизни. Его лицо озарялось мягким, теплым светом, словно солнцем, всходившим на востоке. Не в силах отвести глаз смотрела она на него, потом, спохватившись, с трудом оторвала взгляд от этого невыносимо прекрасного лица.
– Пусть хохочут шуты в замках, – запоздало возразила она.
– Можно, я стану твоим шутом, Эдвина? Разреши мне служить и услаждать твою жизнь. Я смогу, ты знаешь.
Она взглянула на него и сразу же пожалела. Снова восход солнца. Ускорив шаг, она торопливо направилась к Бринн, упрямо глядя прямо перед собой.
– Мне ничего не нужно от тебя. Я ничего не хочу ни от одного мужчины.
– Мне по душе мысль о мальчике, но Вельзевул – неподходящее имя. Мы назовем его Малик, в мою честь.
Мальчик, такой же красивый, как и этот человек. Она почувствовала внезапный прилив сожаления. Не к себе. Не за себя.
– Что не так?
– Ничего, – опустила голову Эдвина, спрятав выражение глаз за длинными ресницами. Он рванулся вперед и остановил ее.
– Если я причинил тебе боль, то это вовсе не пустяк. Это очень важно.
– Я бесплодна, – торопливо пояснила Эдвина. – И не донашиваю детей.
– Виноват в этом только твой муж. – Он фыркнул. – Но если учесть, что у меня нет недостатков, то…
– Что ты такое говоришь? На женщине всегда лежит вина.
– В моей стране так не думают.
– Ты не понимаешь. – Она выскользнула из его рук. Ее голос зазвучал хрипловато, в нем слышалась боль:
– Они не живут. Они ненадолго становятся моими, но потом умирают.
– Понимаю. – Его голос зазвучал мягче. – Позволь мне стать твоим другом. Разреши мне делить с тобой твои тревоги.
Ей захотелось взять его за руку. Он не был похож на Ричарда: тот только и делал, что укорял ее и заставил стыдиться своего тела. Он никогда не горевал, когда умирали их дети. А у нее появлялся только тогда, когда мог снова насиловать ее тело.
Эдвина почти поверила Малику. Однако она понимала, что нельзя быть с мужчиной и остаться свободной. А это новое чувство свободы пришло к ней с гибелью Редферна. Предложенный Маликом покой обошелся бы снова частичной утратой своего "я".
Она повернулась и почти бегом кинулась к подножию холма, где стояла Бринн.
– Алиса очнулась! – задыхаясь, выпалила она. Бринн, увидев выражение лица Эдвины, встревожилась:
– В чем дело? Она не в себе?
– Нет, она все хорошо осознает.
– Малик… – понимающе заметила Бринн, оглянувшись.
– Я сказала Алисе, что ты придешь к ней, – прервала ее Эдвина. – Потом позови меня, я посплю около нее. И ты тоже отдохни. Не только Алиса ранена.
– Когда помогу всем здесь. – Бринн с беспокойством все чаще всматривалась в руины Редферна, в то направление, куда несколькими часами раньше умчался Гейдж с капитаном Лефонтом и солдатами. – Уже много времени прошло с их отъезда, правда? Пора бы им вернуться.
Она беспокоится о норманне, поняла Эдвина. Бедняжка Бринн, как только у нее хватает сил обуздывать внутреннюю боль и противоречия! Едва Эдвина определила свой собственный путь, как у Бринн начались трудности.
– Они преследуют Ричарда?
Продолжая вглядываться в даль, Бринн кивнула.
– Ты не сможешь взглядом притянуть его сюда, – мягко заметила Эдвина.
– Знаю, – обернулась Бринн. – Какая я глупая!
Она направилась к лежаку, на котором спала Алиса.
Малик уже сидел возле Алисы. Эдвина не могла слышать, о чем они говорили, но смех Алисы до нее долетел. Ничего удивительного, его шутки могли бы, наверное, рассмешить и умирающего.
Словно почувствовав на себе взгляд Эдвины, Малик поднял голову. Его лицо озарила радостная улыбка, он смотрел на нее с таким пониманием ее чувств, с такой готовностью помочь ей, что она вновь поразилась его неотразимости. Взглядом он звал ее, умолял подойти.
«Слишком высокая плата, – одернула она себя, – непомерно высокая».
***
Гейдж вернулся в лагерь почти в сумерках. Жив! Бринн, увидев его, с облегчением вздохнула. Даже в надвигавшейся ночи невозможно было спутать его силуэт.
По холму медленно поднимались всадники, их флаги обвисли и не трепетали на ветру. «Как же они устали!» – подумала Бринн.
Бринн направилась им навстречу.
Жеребец Гейджа встал на дыбы, увидев шагнувшую из кустов Бринн, но Гейдж быстро осадил его.
– Ты еще не спишь? – грубовато спросил он. – Думаешь, без отдыха тебя надолго хватит?
– Как и тебя. – Она собиралась с духом, все еще не решаясь спросить о Ричарде.
Словно прочитав ее мысли, Гейдж покачал головой.
– Мы не нашли его, так что можешь отдыхать со спокойной душой. Кровь не пролилась. – Он повернулся к Лефонту. – Отдыхайте несколько часов, а потом отправляйтесь в Редферн, ты там посмотри, что еще можно спасти. Покрывала, продукты. – Он оглянулся на тлеющие черные руины. – Видит Бог, там не много осталось.
– Ас ними что делать? – спросил Лефонт, кивнув в сторону шевелившихся у костров теней.
– Постараемся по возможности разместить этих людей, пока не построим для них новые дома.
– Построим? – в ужасе эхом отозвался Лефонт. – Я солдат, а не строитель.
– Тогда сообрази, где найти мастеров! – повелел Гейдж. – Я хочу, чтобы дома воздвигли еще до первого снега. Каменные. И замок должен быть из камня. Такой же, как неприступный Бельрив.
– Зачем тебе это? – Бринн не могла скрыть своего удивления. – Ты и вправду думаешь принять от Вильгельма Редферн в свое владение?
– Может быть. Он располагается недалеко от моря, что удобно для торговли. Земли плодородные.
– Ты еще не уверен, а готов приложить огромные усилия и потратить много денег.
– Тогда мне придется постараться и пополнить свои сундуки, верно? – Он снова повернулся к Лефонту. – Если найдешь мастеров и рабочих на этой неделе, то я поручу строительство Гийому, а ты отправишься с нами в поход.
Лефонт даже не спросил куда. Он так обрадовался, что сможет избавиться от позора. Он рожден воином, а не строителем и не собирается забросить свой меч.
– Я найду мастеров. Даже если за ними придется посылать в Нормандию, вы их получите, милорд. – Он слез с коня и жестом приказал солдатам следовать за ним. – Четыре часа на отдых. Не больше.
Бринн смотрела, как солдаты медленно разбредались по лагерю.
– И все-таки это очень странно. Воин и строитель.
Гейдж спрыгнул с коня.
– Не люблю бессмысленных разрушений. Это оскорбляет меня. Другое дело – на войне, там действуешь сознательно.
– Скажи об этом людям, попадавшимся тебе на путях войны. Женщинам, детям, старикам. Они же невинны.
– В мире их немного. – Он задумчиво почесал затылок. – Я не защищаю себя. Я делаю то, что необходимо, чтобы выжить и процветать в этом мире. – Он поискал взглядом кого-то среди спавших вповалку. – Где Малик?
– Там, – Бринн показала на лежак под деревом. – Он очень устал. Он и Эдвина взялись помогать мне.
– Однако у него хватило здравого смысла лечь, когда силы на исходе, а ты – все на ногах. – Он заговорил резче:
– Ради Бога, иди спать!
– Сейчас. – Бринн провела рукой по своим волосам. – Я только ждала твоего возвращения.
– Взглянуть, не принес ли я голову Ричарда?
– Нет, мне хотелось… – Она слишком устала для выдумок в свое оправдание. – Я хотела убедиться, что с тобой все в порядке. Он напрягся.
– Правда?
– Конечно. Неужели ты считаешь, что я могу хотеть твоей смерти? И чтобы это чудовище осталось жить?
– Не знаю, что и думать о тебе. Я никогда не встречал женщину, которая отталкивала бы мужчину, пренебрегая собственной жизнью.
– Мне не угрожала опасность.
– Делмас чуть не забил тебя до смерти! – с дикой яростью выговорил он. – В другой раз он наверняка бы убил тебя.
– Я не стану Батшебе. И не буду жить с тобой, неся такой грех в своей душе.
– Черта с два не будешь! – Гейдж пытался сохранить самообладание. – Через две недели мы отправляемся в Гвинтал. За это время тебе надо выздороветь, перестать оплакивать своего таракана-мужа и быть готовой к возвращению в мою постель.
– Вы слишком благородны, милорд.
– Да, я такой.
Гейдж развернулся и пошел от нее прочь.
Бринн станет бороться с ним. Она больше не должна позволить себе то чувственное наслаждение, ту неодолимую тягу к нему, иначе она прикипит к нему телом и сердцем. Тогда удастся ли ей вообще оторваться от Гейджа, когда они доберутся до Гвинтала. Он прекрасно изучил ее, он знает каждую тайную ямочку на ее теле и заставляет ее трепетать и сгорать от чувств. Пресвятая дева, ее соски уже налились и набухли, а ведь она только о нем подумала! Как *е она может забыть его?
Бринн медленно пошла к лежаку, который приготовила для себя подле Алисы. Бедная Алиса, у нее ребенок от Ричарда Редфернского!
У Бринн тоже мог бы быть ребенок. Ночь в постели с Гейджем, и через год у нее родился бы малыш. Сладкое чувство близости, сладкая боль… Ребенок от Гейджа…
Что с ней? Где ее страх и отчаяние, дитя ведь будет незаконнорожденным?! А у нее желание носить в чреве плод их соития…
Любовь?
Господи, спаси и помилуй! Пусть это будет не правдой.
Она противилась любви к нему. Он оставался чужд всему тому, что ей было дорого. Это любовь и страсть к Гейджу сгубили Делмаса, а может, эти мысли удерживают ее от желания кинуться в объятия Гейджу.
Да, она полюбила этого сурового воина. Давно ли она старалась убить в себе даже мысль о любви. Теперь ей нет нужды обманывать себя. Только едкой горечью окрасилось это чувство. Она не могла остаться с Гейджем, принять его в свое тело и в сердце – на такое она не могла пойти.
Ребенок от Гейджа…
Впрочем, если она считает грехом принять Гейджа, то, может, согласится иметь от него ребенка? Разве она не заслужила такой дар?
Но сможет ли она отказаться от Гейджа после рождения их малыша?
Конечно же, ей не под силу будет тогда расстаться с Гейджем. На глазах ее выступили слезы. Нет, она не может себе позволить даже этот дар Божий. Как только они приедут в Гвинтал, она должна оставить его, порвать с ним окончательно.
***
– Нам надо поговорить. – Гейдж присел около нее у костра.
– О чем? – забеспокоилась Бринн.
Гейдж подошел к ней впервые за последние десять дней. До сих пор каждый занимался своим делом: она заботилась об оставшихся без крова, помогая строить укрытия на холме, а он наблюдал за восстановлением Редферна внизу, в долине.
– Расскажи мне о Гвинтале.
– Я уже говорила тебе о нем.
– Недостаточно. Я не собираюсь пускаться в путь, не разузнав, что ждет на незнакомой земле, где я могу столкнуться с врагами. Ведь сам я ничего не знаю о Гвинтале. – Помолчав, он добавил:
– И есть ли ради чего ехать туда, кроме твоего желания вернуться домой?
– Ты по-прежнему думаешь, что я лгала тебе?
– Нет, но хочу знать поподробнее. Ты была со мной не до конца откровенна, ты утаила причину, по которой рвалась в Редферн. – Он посмотрел на огонь. – Тебе пришлось несладко. Я не стану осуждать тебя за всепрощение. Раз уж ты так отчаянно рвешься в свой Гвинтал, я отвезу тебя на остров. Есть там сокровища или нет.
При взгляде на него теплая волна прокатилась по ее телу. Ей не хотелось испытывать такое нежное чувство. Она должна оставаться стойкой, непоколебимой. Но как трудно защищаться от себя, да еще когда он проявляет такое великодушие!
– Я не солгала тебе. Сокровища существуют на самом деле.
– Откуда они?
– Военная добыча. – Она грустно улыбнулась. – Откуда же еще взяться сокровищам? Так что я не пожалею, если их унесут из Гвинтала.
– От какой войны?
– От военных походов Гевальда. Он был великим воином, жившим многом веков тому назад. Он сам из Уэльса, но выиграл многие сражения в боях с саксами здесь, в Англии. О нем сложены легенды и сказания. Устав от битв и крови, он решил вернуться к мирной жизни. С собой он взял новую красавицу жену, слуг и повозки, набитые золотом и драгоценностями. С такой богатой добычей вернулся он в родные места.
– В Гвинтал?
– Нет, в Кайт, в Уэльс. Но в Кайт тоже пришла война и опустошение. Ему пришлось отправиться дальше, к морю. Он остановился в деревушке Селкирка и прожил там четыре месяца, пока строился корабль. Затем он и его люди отплыли в поисках тихого, мирного места. И он нашел Гвинтал, – буднично пояснила она. – Остров без войн, ведь там никто не жил.
– Как далеко находится этот остров?
– Два дня пути по морю от Селкирки.
– Так близко? – Брови Гейджа сошлись на переносице. – Эти сокровища так и оставались нетронутыми века?
– Гвинтал окружен высокими скалами. С моря он кажется неприступным для кораблей.
– Но ты знаешь дорогу?
– Разумеется, я ведь родилась там.
– Тогда почему не осталась тай жить?
– Моему отцу не понравился Гвинтал. Он считал, что там слишком мрачно. – Она грустно усмехнулась. – Он был похож на тебя. Жизнь без проблем казалась ему такой же пресной, как мясо без соли.
На ее колкое замечание он не отреагировал.
– Но ты ведь говорила, что он бросил вас с матерью.
– Это случилось после нашего отъезда в Кайт. – На одном дыхании она продолжала:
– Чего ему было ждать от нее? Когда он женился на ней, то знал, что она не такая, как остальные женщины. Она была знахаркой. Она отдавала себя другим. В Гвинтале ее принимали, но в Кайте…
– Они прозвали ее ведьмой.
– Поначалу ее просто считали странной и некрасивой. Шли годы, все изменилось. Она оказалась слишком чужой и непонятной для них, слишком неудобной для моего отца. Думаю, они по-настоящему стали бояться ее после того, как отец бросил ее. – Бринн прикрыла глаза. – Не могу больше говорить. Разве тебе этого мало?
– Достаточно. – Ей показалось, что он наклонился к ней, но она не почувствовала его прикосновения. – Ответь еще на один вопрос: с кем в Гвинтале мне придется сражаться за эти сокровища?
– Ни с кем. – Она открыла глаза и глубоко вздохнула. – Никто, кроме моей матери, не знал о кладе. Она из рода Бентара, главного советника Гевальда, ему и было поручено охранять клад, когда они добрались до Гвинтала. Когда Гевальд умирал, то передал свои сокровища Бентару. И с тех пор сведения о месте их хранения передаются старшим детям в семье.
– Мать рассказала тебе о месте, где клад спрятан?
– И дала мне свой талисман, – кивнула Бринн. – Рубин – кулон на шею. Он был на мне, когда Делмас нашел меня в лесу. Он силой вырвал его у меня.
– Слава Богу, ты очнулась! – улыбнулась ей в ответ Эдвина. – Бринн будет рада. Она сильно беспокоилась о тебе. Сейчас я ее позову.
– Не сейчас. – Алиса попыталась поднять руку и задержать ее. – Пожалуйста, подождите. Мне надо что-то сказать вам.
– Не сейчас. Ты сильно ударилась, и тебе надо отдохнуть.
– Я хотела остановить его. – Алиса говорила торопливо, испуганно глядя по сторонам. – Он держал факел, а я знала… Я видела, как он запер дверь, и побежала за ним. Я грешна перед вами, но я бы никогда…
– Тихо, тихо! – Эдвина ладонью закрыла ей рот. – Ты ни в чем не виновата передо мной.
– Я путалась с вашим мужем. У меня от него ребенок.
– Знаю. Я слышала все, что ты рассказала Бринн.
– Слышали? И промолчали?
– А о чем говорить? Тебя он заставил согрешить против твоей воли.
Алиса покачала головой.
– На исповеди священник сказал, что грех лежит на мне и что я соблазнила лорда Ричарда. Эдвина криво усмехнулась.
– А мне падре сказал, что мой грех в непокладистости и неуступчивости супругу, иначе Господь послал бы мне ребенка. Сдается, что женщины служат для прикрытия всех мерзостей мира, а мужчины невинны, подобно деве Марии.
– Священник сказал вам, миледи, такое? – Алиса покачала головой. – Не правда. Нет ни одного человека на свете добрее и нежнее, чем вы.
– Нежнее, – в раздумье повторила Эдвина. – Бледное, неживое слово… Мне оно не нравится. – Она погладила Алису по руке. – Похоже, в последнее время мы обе слишком нежны.
– Такова участь женщин.
– К этой участи ее приговорили мужчины. – Эдвина пыталась увидеть в лагере Бринн. – Бринн другая. Не поучиться ли нам у нее?
– Вы, правда, верите мне? – волновалась Алиса. – Я никогда не желала…
– Верю. – Эдвина бережно отвела волосы с лица Алисы. – Ты всегда хорошо обращалась со мной, Алиса. С какой стати мне думать, что ты хотела причинить мне вред?
– Ребенок… – приподнялась Алиса на лежаке. – Не пойму, почему Господь послал его мне, а не вам. Для меня он только обуза, а вы так о нем мечтали.
– Да, я очень хотела ребенка. – В атом заключался весь смысл ее жизни в Редферне. Пройдет немало времени, прежде чем она разберется, где правда, а где ложь, но в рождении ребенка для нее заключалась вся радость бытия. Беременность делала ее счастливой, но каждый раз она заканчивалась смертью ребенка и тогда наступала кромешная тьма. – Младенец – чудесный дар.
– Может, для знатной жены богатого лорда. – В голосе Алисы послышались горькие нотки. – Но не для нищей служанки без мужа. Тогда ребенок – только позор.
Эдвине стало стыдно. Она переживала только свою собственную боль, свои заботы, а Алиса попала под более коварный удар судьбы. Мир оказался жесток к той, которая нарушила церковные заповеди и людские законы, даже если ее насильно заставили сделать это.
– Стыдиться надо не тебе, а Ричарду, – сказала Эдвина. – А… с ребенком всегда тяжело.
Впрочем, в отличие от Алисы Эдвина приняла бы на себя такое бремя с радостью, даже если бы ради него пришлось испытать позор.
Эдвина взглянула с холма на догоравший Редферн.
– Я теперь не знатнее тебя. У меня нет больше ни мужа, ни отца, ни дома. Возможно, тебе будет проще, чем мне. Ребенком меня учили заниматься домашним хозяйством, но ты умеешь зарабатывать себе на хлеб. Такому умению можно только позавидовать и поучиться у тебя.
Алиса недоверчиво смотрела на нее.
– Честное слово! – продолжала Эдвина. – Научишь меня тому, что умеешь делать? Мне нечего дать тебе взамен. Я даже не знаю, хорошо или плохо у меня получится. Помнится, приехав в Редферн, к Ричарду, я не была глупой, но ему это не нравилось. Он хотел отучить меня думать. Ему ничего не было нужно, кроме моего тела. – И она отдавалась ему безвольно, по его прихоти, пока он не исчерпал ее до дна. – Я сама, похоже, больше тебе в тягость, чем ребенок.
– Нет, нет! – поспешила ответить Алиса. – Я с удовольствием помогу вам, миледи.
– Зови меня Эдвина, я тоже сделаю для тебя все, – улыбнулась Эдвина, – когда смогу.
Алиса не могла скрыть своего смущения.
– Эдвина?
– Я же сказала, что больше не знатная леди. – Эдвина поднялась с колен. – Я такая же женщина, как и ты, и давай будем заботиться друг о друге. А теперь закрой глаза и спи. Я схожу за Бринн. Она будет рада увидеть тебя уже бодрой.
Алиса покорно закрыла глаза.
Эдвина почувствовала прилив гнева. Алиса всегда отличалась мягкостью нрава и скромностью, и надо же было Ричарду так жестоко с ней обойтись! Неужели всем добрым женщинам уготована столь ужасная доля?
– Ты взволнована. – К ней подошел Малик. – Тебе не под силу ухаживать за Алисой, да и не следует, я прекрасно бы справился вместо тебя.
– А почему бы мне… – Она настолько погрузилась в свои безрадостные думы, что не сразу вникла в смысл его слов, а когда она поняла, что он имел в виду, предлагая ее заменить, то выплеснула на него весь бушевавший в ней гнев. – Ты считаешь, мои чувства настолько уязвимы, а душа так заплевана и ранена, что я не могу ухаживать за любовницей своего мужа?
– Я не сказал…
– Ты, как и все мужчины, видишь нас слабыми. Это вы сделали нас такими, высосав из нас всю силу. Вы пользуетесь нашими телами и оглупляете нас. Вы считаете правильным унижать нас и служить вам, рожать детей, а потом бросаете нас?
– Я и вправду ужасный малый, – серьезно заметил Малик. – И глупая бестолочь. Я даже не помню о нашем ребенке и о том, как мы назвали его. – Малик хотел свести на нет серьезный разговор.
Эдвина гневно сверкнула глазами.
– Тебе прекрасно известно, что я не имела в виду… – Она прервала себя на полуслове, заметив вкрадчивое выражение на его лице, и не смогла сдержать улыбку. – Вельзевул.
– Это был мальчик?
– Это сатана, бог ядовитых мух. Так поначалу звали финикийское божество, как и всех детей, которых ты породил бы. – Улыбка сошла с ее лица. – Понимаешь, ты так весело ко всему относишься, что даже не придаешь значения моим словам.
– Когда они обращены ко мне, я весь внимание. Но сейчас ты говоришь со своим мужем. – Он ласково улыбнулся. – Я не стану слушать твои ядовитые замечания, адресованные лорду Ричарду, а постараюсь снова развеселить тебя. Вдруг мне повезет, и ты рассмеешься. Эдвина, смех пойдет тебе на пользу.
У него была такая обаятельная улыбка, что Эдвине казался он самым красивым мужчиной из всех, кого она когда-либо встречала в жизни. Его лицо озарялось мягким, теплым светом, словно солнцем, всходившим на востоке. Не в силах отвести глаз смотрела она на него, потом, спохватившись, с трудом оторвала взгляд от этого невыносимо прекрасного лица.
– Пусть хохочут шуты в замках, – запоздало возразила она.
– Можно, я стану твоим шутом, Эдвина? Разреши мне служить и услаждать твою жизнь. Я смогу, ты знаешь.
Она взглянула на него и сразу же пожалела. Снова восход солнца. Ускорив шаг, она торопливо направилась к Бринн, упрямо глядя прямо перед собой.
– Мне ничего не нужно от тебя. Я ничего не хочу ни от одного мужчины.
– Мне по душе мысль о мальчике, но Вельзевул – неподходящее имя. Мы назовем его Малик, в мою честь.
Мальчик, такой же красивый, как и этот человек. Она почувствовала внезапный прилив сожаления. Не к себе. Не за себя.
– Что не так?
– Ничего, – опустила голову Эдвина, спрятав выражение глаз за длинными ресницами. Он рванулся вперед и остановил ее.
– Если я причинил тебе боль, то это вовсе не пустяк. Это очень важно.
– Я бесплодна, – торопливо пояснила Эдвина. – И не донашиваю детей.
– Виноват в этом только твой муж. – Он фыркнул. – Но если учесть, что у меня нет недостатков, то…
– Что ты такое говоришь? На женщине всегда лежит вина.
– В моей стране так не думают.
– Ты не понимаешь. – Она выскользнула из его рук. Ее голос зазвучал хрипловато, в нем слышалась боль:
– Они не живут. Они ненадолго становятся моими, но потом умирают.
– Понимаю. – Его голос зазвучал мягче. – Позволь мне стать твоим другом. Разреши мне делить с тобой твои тревоги.
Ей захотелось взять его за руку. Он не был похож на Ричарда: тот только и делал, что укорял ее и заставил стыдиться своего тела. Он никогда не горевал, когда умирали их дети. А у нее появлялся только тогда, когда мог снова насиловать ее тело.
Эдвина почти поверила Малику. Однако она понимала, что нельзя быть с мужчиной и остаться свободной. А это новое чувство свободы пришло к ней с гибелью Редферна. Предложенный Маликом покой обошелся бы снова частичной утратой своего "я".
Она повернулась и почти бегом кинулась к подножию холма, где стояла Бринн.
– Алиса очнулась! – задыхаясь, выпалила она. Бринн, увидев выражение лица Эдвины, встревожилась:
– В чем дело? Она не в себе?
– Нет, она все хорошо осознает.
– Малик… – понимающе заметила Бринн, оглянувшись.
– Я сказала Алисе, что ты придешь к ней, – прервала ее Эдвина. – Потом позови меня, я посплю около нее. И ты тоже отдохни. Не только Алиса ранена.
– Когда помогу всем здесь. – Бринн с беспокойством все чаще всматривалась в руины Редферна, в то направление, куда несколькими часами раньше умчался Гейдж с капитаном Лефонтом и солдатами. – Уже много времени прошло с их отъезда, правда? Пора бы им вернуться.
Она беспокоится о норманне, поняла Эдвина. Бедняжка Бринн, как только у нее хватает сил обуздывать внутреннюю боль и противоречия! Едва Эдвина определила свой собственный путь, как у Бринн начались трудности.
– Они преследуют Ричарда?
Продолжая вглядываться в даль, Бринн кивнула.
– Ты не сможешь взглядом притянуть его сюда, – мягко заметила Эдвина.
– Знаю, – обернулась Бринн. – Какая я глупая!
Она направилась к лежаку, на котором спала Алиса.
Малик уже сидел возле Алисы. Эдвина не могла слышать, о чем они говорили, но смех Алисы до нее долетел. Ничего удивительного, его шутки могли бы, наверное, рассмешить и умирающего.
Словно почувствовав на себе взгляд Эдвины, Малик поднял голову. Его лицо озарила радостная улыбка, он смотрел на нее с таким пониманием ее чувств, с такой готовностью помочь ей, что она вновь поразилась его неотразимости. Взглядом он звал ее, умолял подойти.
«Слишком высокая плата, – одернула она себя, – непомерно высокая».
***
Гейдж вернулся в лагерь почти в сумерках. Жив! Бринн, увидев его, с облегчением вздохнула. Даже в надвигавшейся ночи невозможно было спутать его силуэт.
По холму медленно поднимались всадники, их флаги обвисли и не трепетали на ветру. «Как же они устали!» – подумала Бринн.
Бринн направилась им навстречу.
Жеребец Гейджа встал на дыбы, увидев шагнувшую из кустов Бринн, но Гейдж быстро осадил его.
– Ты еще не спишь? – грубовато спросил он. – Думаешь, без отдыха тебя надолго хватит?
– Как и тебя. – Она собиралась с духом, все еще не решаясь спросить о Ричарде.
Словно прочитав ее мысли, Гейдж покачал головой.
– Мы не нашли его, так что можешь отдыхать со спокойной душой. Кровь не пролилась. – Он повернулся к Лефонту. – Отдыхайте несколько часов, а потом отправляйтесь в Редферн, ты там посмотри, что еще можно спасти. Покрывала, продукты. – Он оглянулся на тлеющие черные руины. – Видит Бог, там не много осталось.
– Ас ними что делать? – спросил Лефонт, кивнув в сторону шевелившихся у костров теней.
– Постараемся по возможности разместить этих людей, пока не построим для них новые дома.
– Построим? – в ужасе эхом отозвался Лефонт. – Я солдат, а не строитель.
– Тогда сообрази, где найти мастеров! – повелел Гейдж. – Я хочу, чтобы дома воздвигли еще до первого снега. Каменные. И замок должен быть из камня. Такой же, как неприступный Бельрив.
– Зачем тебе это? – Бринн не могла скрыть своего удивления. – Ты и вправду думаешь принять от Вильгельма Редферн в свое владение?
– Может быть. Он располагается недалеко от моря, что удобно для торговли. Земли плодородные.
– Ты еще не уверен, а готов приложить огромные усилия и потратить много денег.
– Тогда мне придется постараться и пополнить свои сундуки, верно? – Он снова повернулся к Лефонту. – Если найдешь мастеров и рабочих на этой неделе, то я поручу строительство Гийому, а ты отправишься с нами в поход.
Лефонт даже не спросил куда. Он так обрадовался, что сможет избавиться от позора. Он рожден воином, а не строителем и не собирается забросить свой меч.
– Я найду мастеров. Даже если за ними придется посылать в Нормандию, вы их получите, милорд. – Он слез с коня и жестом приказал солдатам следовать за ним. – Четыре часа на отдых. Не больше.
Бринн смотрела, как солдаты медленно разбредались по лагерю.
– И все-таки это очень странно. Воин и строитель.
Гейдж спрыгнул с коня.
– Не люблю бессмысленных разрушений. Это оскорбляет меня. Другое дело – на войне, там действуешь сознательно.
– Скажи об этом людям, попадавшимся тебе на путях войны. Женщинам, детям, старикам. Они же невинны.
– В мире их немного. – Он задумчиво почесал затылок. – Я не защищаю себя. Я делаю то, что необходимо, чтобы выжить и процветать в этом мире. – Он поискал взглядом кого-то среди спавших вповалку. – Где Малик?
– Там, – Бринн показала на лежак под деревом. – Он очень устал. Он и Эдвина взялись помогать мне.
– Однако у него хватило здравого смысла лечь, когда силы на исходе, а ты – все на ногах. – Он заговорил резче:
– Ради Бога, иди спать!
– Сейчас. – Бринн провела рукой по своим волосам. – Я только ждала твоего возвращения.
– Взглянуть, не принес ли я голову Ричарда?
– Нет, мне хотелось… – Она слишком устала для выдумок в свое оправдание. – Я хотела убедиться, что с тобой все в порядке. Он напрягся.
– Правда?
– Конечно. Неужели ты считаешь, что я могу хотеть твоей смерти? И чтобы это чудовище осталось жить?
– Не знаю, что и думать о тебе. Я никогда не встречал женщину, которая отталкивала бы мужчину, пренебрегая собственной жизнью.
– Мне не угрожала опасность.
– Делмас чуть не забил тебя до смерти! – с дикой яростью выговорил он. – В другой раз он наверняка бы убил тебя.
– Я не стану Батшебе. И не буду жить с тобой, неся такой грех в своей душе.
– Черта с два не будешь! – Гейдж пытался сохранить самообладание. – Через две недели мы отправляемся в Гвинтал. За это время тебе надо выздороветь, перестать оплакивать своего таракана-мужа и быть готовой к возвращению в мою постель.
– Вы слишком благородны, милорд.
– Да, я такой.
Гейдж развернулся и пошел от нее прочь.
Бринн станет бороться с ним. Она больше не должна позволить себе то чувственное наслаждение, ту неодолимую тягу к нему, иначе она прикипит к нему телом и сердцем. Тогда удастся ли ей вообще оторваться от Гейджа, когда они доберутся до Гвинтала. Он прекрасно изучил ее, он знает каждую тайную ямочку на ее теле и заставляет ее трепетать и сгорать от чувств. Пресвятая дева, ее соски уже налились и набухли, а ведь она только о нем подумала! Как *е она может забыть его?
Бринн медленно пошла к лежаку, который приготовила для себя подле Алисы. Бедная Алиса, у нее ребенок от Ричарда Редфернского!
У Бринн тоже мог бы быть ребенок. Ночь в постели с Гейджем, и через год у нее родился бы малыш. Сладкое чувство близости, сладкая боль… Ребенок от Гейджа…
Что с ней? Где ее страх и отчаяние, дитя ведь будет незаконнорожденным?! А у нее желание носить в чреве плод их соития…
Любовь?
Господи, спаси и помилуй! Пусть это будет не правдой.
Она противилась любви к нему. Он оставался чужд всему тому, что ей было дорого. Это любовь и страсть к Гейджу сгубили Делмаса, а может, эти мысли удерживают ее от желания кинуться в объятия Гейджу.
Да, она полюбила этого сурового воина. Давно ли она старалась убить в себе даже мысль о любви. Теперь ей нет нужды обманывать себя. Только едкой горечью окрасилось это чувство. Она не могла остаться с Гейджем, принять его в свое тело и в сердце – на такое она не могла пойти.
Ребенок от Гейджа…
Впрочем, если она считает грехом принять Гейджа, то, может, согласится иметь от него ребенка? Разве она не заслужила такой дар?
Но сможет ли она отказаться от Гейджа после рождения их малыша?
Конечно же, ей не под силу будет тогда расстаться с Гейджем. На глазах ее выступили слезы. Нет, она не может себе позволить даже этот дар Божий. Как только они приедут в Гвинтал, она должна оставить его, порвать с ним окончательно.
***
– Нам надо поговорить. – Гейдж присел около нее у костра.
– О чем? – забеспокоилась Бринн.
Гейдж подошел к ней впервые за последние десять дней. До сих пор каждый занимался своим делом: она заботилась об оставшихся без крова, помогая строить укрытия на холме, а он наблюдал за восстановлением Редферна внизу, в долине.
– Расскажи мне о Гвинтале.
– Я уже говорила тебе о нем.
– Недостаточно. Я не собираюсь пускаться в путь, не разузнав, что ждет на незнакомой земле, где я могу столкнуться с врагами. Ведь сам я ничего не знаю о Гвинтале. – Помолчав, он добавил:
– И есть ли ради чего ехать туда, кроме твоего желания вернуться домой?
– Ты по-прежнему думаешь, что я лгала тебе?
– Нет, но хочу знать поподробнее. Ты была со мной не до конца откровенна, ты утаила причину, по которой рвалась в Редферн. – Он посмотрел на огонь. – Тебе пришлось несладко. Я не стану осуждать тебя за всепрощение. Раз уж ты так отчаянно рвешься в свой Гвинтал, я отвезу тебя на остров. Есть там сокровища или нет.
При взгляде на него теплая волна прокатилась по ее телу. Ей не хотелось испытывать такое нежное чувство. Она должна оставаться стойкой, непоколебимой. Но как трудно защищаться от себя, да еще когда он проявляет такое великодушие!
– Я не солгала тебе. Сокровища существуют на самом деле.
– Откуда они?
– Военная добыча. – Она грустно улыбнулась. – Откуда же еще взяться сокровищам? Так что я не пожалею, если их унесут из Гвинтала.
– От какой войны?
– От военных походов Гевальда. Он был великим воином, жившим многом веков тому назад. Он сам из Уэльса, но выиграл многие сражения в боях с саксами здесь, в Англии. О нем сложены легенды и сказания. Устав от битв и крови, он решил вернуться к мирной жизни. С собой он взял новую красавицу жену, слуг и повозки, набитые золотом и драгоценностями. С такой богатой добычей вернулся он в родные места.
– В Гвинтал?
– Нет, в Кайт, в Уэльс. Но в Кайт тоже пришла война и опустошение. Ему пришлось отправиться дальше, к морю. Он остановился в деревушке Селкирка и прожил там четыре месяца, пока строился корабль. Затем он и его люди отплыли в поисках тихого, мирного места. И он нашел Гвинтал, – буднично пояснила она. – Остров без войн, ведь там никто не жил.
– Как далеко находится этот остров?
– Два дня пути по морю от Селкирки.
– Так близко? – Брови Гейджа сошлись на переносице. – Эти сокровища так и оставались нетронутыми века?
– Гвинтал окружен высокими скалами. С моря он кажется неприступным для кораблей.
– Но ты знаешь дорогу?
– Разумеется, я ведь родилась там.
– Тогда почему не осталась тай жить?
– Моему отцу не понравился Гвинтал. Он считал, что там слишком мрачно. – Она грустно усмехнулась. – Он был похож на тебя. Жизнь без проблем казалась ему такой же пресной, как мясо без соли.
На ее колкое замечание он не отреагировал.
– Но ты ведь говорила, что он бросил вас с матерью.
– Это случилось после нашего отъезда в Кайт. – На одном дыхании она продолжала:
– Чего ему было ждать от нее? Когда он женился на ней, то знал, что она не такая, как остальные женщины. Она была знахаркой. Она отдавала себя другим. В Гвинтале ее принимали, но в Кайте…
– Они прозвали ее ведьмой.
– Поначалу ее просто считали странной и некрасивой. Шли годы, все изменилось. Она оказалась слишком чужой и непонятной для них, слишком неудобной для моего отца. Думаю, они по-настоящему стали бояться ее после того, как отец бросил ее. – Бринн прикрыла глаза. – Не могу больше говорить. Разве тебе этого мало?
– Достаточно. – Ей показалось, что он наклонился к ней, но она не почувствовала его прикосновения. – Ответь еще на один вопрос: с кем в Гвинтале мне придется сражаться за эти сокровища?
– Ни с кем. – Она открыла глаза и глубоко вздохнула. – Никто, кроме моей матери, не знал о кладе. Она из рода Бентара, главного советника Гевальда, ему и было поручено охранять клад, когда они добрались до Гвинтала. Когда Гевальд умирал, то передал свои сокровища Бентару. И с тех пор сведения о месте их хранения передаются старшим детям в семье.
– Мать рассказала тебе о месте, где клад спрятан?
– И дала мне свой талисман, – кивнула Бринн. – Рубин – кулон на шею. Он был на мне, когда Делмас нашел меня в лесу. Он силой вырвал его у меня.