Его негромкий смех, когда он говорил о белой рабыне и шейхе…
   Его пронзительно-синие глаза, в которых светилось желание, когда он отодвинул занавеску в ванной…
   – Не понимаю, как сейчас можно ходить по музеям, – с сомнением заметила Катрин. – По телевидению показывали, что в Лувре удвоили охрану. Неужели тебе интересно ходить в том месте, где повсюду торчат вооруженные солдаты?
   – Я их даже не заметила, – рассеянно ответила Кэтлин, думая совсем о другом.
   – Как бы там ни было, я рада, что ты снова дома. Так мне спокойнее за тебя. – Катрин смотрела, как дочь вытащила старенькие джинсы и принялась натягивать их на себя. – Вчера террористы из «Черной Медины» еще раз напали на кого-то в Афинах. Ларс Краков объявил, что он уже сформировал отряд по захвату террористов.
   – Прекрасно. Но пока еще никому не удавалось остановить их, – ответила Кэтлин, думая, что, может быть, весь этот кошмар с Ледфордом закончится раньше, чем она думает.
   Катрин улыбнулась:
   – О Ларсе Кракове рассказывали легенды, когда я еще была маленькой. Герой моего детства. Каждый мальчишка держал в своем доме его портрет, как и портрет де Голля. Краков, еще будучи юношей, сражался с нацистами. Уж он-то найдет способ, как поймать этих мерзавцев. – Она вздрогнула. – Слава богу, в Каннах и Ницце не происходит ничего подобного. Чем больше город, тем опаснее в нем жить.
   – А в Париже все казалось таким мирным и спокойным. – Кэтлин застегнула джинсы и села на постель, чтобы надеть ботинки. – Только в аэропорту я увидела много солдат с автоматами.
   Кэтлин подумала, что ей уже больше не о чем говорить с матерью, и ощутила привычную неловкость, которая возникала, когда исчерпывался разговор на общие темы.
   Катрин не замечала этого. Недовольно наморщив брови, она вертела в руках синий костюм:
   – Послушай, позволь мне выбросить его. Он просто ужасен.
   Мариза Бенедикт подняла голову от грядки с туберозами и улыбнулась Кэтлин.
   – Вы Кэтлин Вазаро. Я узнала вас. Мы встречались на причале в Рейкьявике. – Ее глаза блеснули. – А еще благодаря снимкам в альбоме, который показывала ваша мама.
   – Моя мама показывала фотографии?
   – О да! Она очень гордится вами. – Мариза вытерла лоб рукавом рубашки. – Впрочем, вы, наверно, и сами это чувствуете.
   – Нет. – Кэтлин задумчиво посмотрела в сторону дома и вспомнила минутную неловкость, возникшую между ней и матерью. Иной раз ей и невдомек было, почему мать поступала вдруг тем или иным образом. Наверное, оттого, что Кэтлин уже давно создала в своем представлении ее образ, который, в отличие от реального образа, не менялся. – Нет, я не замечала этого. – Она снова повернулась к Маризе. – В поле работать нелегко. И раз уж ты приехала погостить, может быть, не стоит так сильно усердствовать?
   – Мне это доставляет удовольствие. – Мариза сорвала очередной цветок и кинула его в корзину. – Кроме того, я всегда работала во время каникул. Последние два лета я занималась дельфинами в Морском институте Сан-Диего. Я собираюсь стать морским биологом.
   – Вот оно что, – кивнула Кэтлин, склоняясь над грядкой. – Поэтому ты и организовала эту акцию по спасению китов?
   – Кому-то надо было начать. Известность мамы поможет привлечь внимание широкой публики, и не исключено, что охоту на китов все-таки запретят. – Она на секунду остановилась, с восхищением оглядываясь вокруг. – Здесь так красиво. Я очень благодарна, что вы пригласили меня погостить в Вазаро.
   – Моя мама рада тебе. Она говорит, что ты не причиняешь ей никаких хлопот. А Жак очень доволен твоей работой в поле.
   – В этом есть что-то успокаивающее, – мягко отозвалась Мариза. – У меня возникает такое же чувство, как и в тот момент, когда ныряешь с маской под воду. Ты сразу оказываешься в каком-то другом мире, где отступают все боли и печали.
   Кэтлин не поднимала глаз от своей грядки. На какое-то время она забыла, что Мариза еще в детстве узнала, что такое боль и несправедливость, что такое бессмысленная жестокость и грязь. Сердце ее дрогнуло от сочувствия.
   – Да, это помогает.
   Нежная улыбка промелькнула на лице девушки.
   – Моя мама сказала перед отъездом, что вы мне понравитесь. Надеюсь, мы станем друзьями.
   Кэтлин улыбнулась в ответ.
   – Уверена.
   ТУРЦИЯ
   Внимание Брайэна Ледфорда сразу привлекли фотографии в воскресном приложении к лондонскому «Тайме». Он замер и присвистнул:
   – Великолепно! Он неповторим!
   – Кто? – сидящий напротив него за столом Ганс Брюкер вскинул свою золотистую голову с внушающей опасение грацией молодого льва, принюхивающегося к следам чужака на территории, которая принадлежала ему.
   – Для тебя это не представляет никакого интереса. – Ледфорд не отрывал глаз от газеты. – Ешь себе спокойно.
   – Если бы мне не было интересно, я бы не стал у тебя спрашивать, – язвительно ответил Ганс. – И вообще я уже наелся.
   – Вчера во время ночного купания я обратил внимание, что ты слегка похудел. Это меня беспокоит, – заметил Ледфорд.
   – Что хочу, то и делаю, – проворчал Ганс, но уже через несколько секунд принялся доедать свои тосты.
   Ледфорд с сожалением отметил, что мальчишка с каждым днем становится все более послушным и ручным. Всякий раз, когда Ледфорду удавалось без труда настоять на своем, в глубине души он испытывал разочарование. Он нанял Ганса в числе первых, около года назад, когда приступил к формированию «Черной Медины». Его внимание привлекли эти повадки молодого льва в сочетании с редкостным умением обращаться со взрывчаткой. С виду – безмятежный ангел с золотистыми волосами, а в душе – холодный, беспощадный насильник. Эта двойственность вызывала в Ледфорде возбуждение, которого он давно не испытывал.
   Ганс вырос на улицах Мюнхена и вошел в террористическую группу «Сыновья правосудия», когда ему исполнилось двенадцать лет. Через год он в первый раз убил человека. Ко времени встречи с Ледфордом на его счету было уже девять жертв. И он значительно усовершенствовал свое мастерство по изготовлению пластиковых бомб и вообще самого разного рода взрывных устройств. Юноше исполнилось восемнадцать. В нем еще не затвердели те чисто мужские качества, которые были так ненавистны Ледфорду.
   Но, как ни странно, ему не удалось пробудить в Гансе сексуальный интерес к себе. Зато подчинить парня на духовном и физическом уровнях оказалось делом несложным. И Ледфорд вскоре научился управлять им с максимальной для себя выгодой. Сиротское прошлое давало себя знать, когда Ледфорд начинал проявлять отеческую заботу, опекал и наставлял его на «путь истинный». Через полгода он уже полностью подчинил Ганса своей воле. Только иной раз дух протеста давал себя знать.
   – Так кто это «он»?
   Ледфорд понял, что парень ревнует его, и подумал о том, как бы удивился и разочаровался Ганс, если бы догадался, что «отеческая» любовь Брайэна к нему основана в первую очередь на сексуальном влечении. Жаль, что Ганс оказался совершенно глух к тем намекам, которые время от времени в определенных порциях выдавал Ледфорд, пытаясь проверить, не треснул ли лед. Действовать приходилось осторожно: было бы глупо ломать парня – он идеально отвечал тем задачам, которые на него возлагались.
   – Речь идет о статуэтке, Ганс. – Он протянул ему газету. – Танцующий Ветер! Смотрится в самом деле великолепно.
   – А… – Ганс, не глядя на газету, мгновенно расслабился и улыбнулся. – Будем ее брать?
   – Хорошо бы.
   – Он сказал, что с кражами пока надо завязать.
   – Придется заставить его изменить принятое решение, не так ли? – Брайэн снова принялся внимательно рассматривать снимок. – Статуэтка мне нужна. На самом деле. Позвони в газету, узнай, кто занимается рекламными публикациями в связи с прибытием Танцующего Ветра в Париж.
   – Звони сам. Что я тебе – прислужник, что ли!
   – Тебе ведь нравится помогать мне. – Голос Ледфорда принял бархатистую окраску, хотя он по-прежнему не отрывал глаз от снимка в газете.
   Брайэну и не требовалось смотреть на юношу. Он и без того знал, что с ним сейчас происходит. Парень вспыхнул от удовольствия и, проворчав что-то невнятное, скорее для вида, чем на самом деле, шагнул к телефонному столику.
   Откинувшись в кресле, Брайэн продолжал рассматривать Танцующий Ветер. Ему предстояло найти подходящие слова и выражения, чтобы убедить своего напарника в том, что еще одна кража не помешает осуществлению их главного замысла. Надо поярче расписать ценность предмета, тогда он станет более сговорчивым. Хотя нет. Этого мало. Наверняка начнет снова требовать от группы Брайэна выполнения той операции, от которой Брайэну пока удавалось отвертеться. К сожалению, его партнер начисто лишен эстетического чувства, со вздохом признался себе Ледфорд. Он способен воспринять прекрасное не больше, чем Аттила – предводитель гуннов.
   Ганс, заканчивая телефонный разговор, повторил:
   – Да, спасибо! Алекс Каразов. Я понял.
   Ледфорд откинул голову и зашелся от смеха:
   – Нет, это прекрасно! Это поистине великолепно. – Он ударил себя ладонью по коленке. – Я не сомневался, что ему удастся потянуть за нужную ниточку, но разрази меня гром, если я могу понять, как ему это удалось сделать!
   – Ты знаешь, кто такой Каразов?
   – Не дуйся. Ты ведь помнишь моего старого товарища – Алекса Каразова. Не так давно я преподал ему дружеский урок.
   Ганс нахмурился:
   – Теперь я вспомнил, о ком идет речь! Июнь. Ты не захотел взять меня с собой.
   И в самом деле, подумал про себя Ледфорд. Почему-то ему не хотелось брать с собой Ганса. Парнишка доставил бы себе удовольствие, потрудившись над Павлом. Дело в том, что по непонятной причине ему не хотелось, чтобы Ганс увидел Алекса.
   И еще Ледфорду не хотелось, чтобы во время беседы с Алексом его отвлекало что-то постороннее, тем более присутствие Ганса, всегда возбуждавшее его. Он признавался самому себе, что его чувства к Алексу во многих отношениях остались двойственными. Сохранилось ли это и по сей день?
   Да. Как ни странно, но где-то в глубине души он еще продолжал испытывать к Алексу прежнюю любовь. Он ненавидел Каразова, восхищался им и… желал его. Временами он даже испытывал потребность подыграть Алексу. И в такие минуты ему до тошноты противно становилось все его окружение и те дела, которыми он вынужден был заниматься. Но могла ли сравниться его любовь с глубиной ненависти к Каразову?
   – Ты собираешься убить его?
   – Может быть.
   – Позволь мне это сделать. – В интонациях Ганса прорывались свирепые нотки. Голубые глаза сверкнули холодным блеском. – Ты же знаешь, как мне нравится работать на тебя.
   – Да. Потому что мы с тобой помогаем друг другу. Как отец и сын, – он с покровительственной нежностью провел рукой по золотистым волосам парня. Прежде Ганс коротко стриг волосы, считая, что это более соответствует идеалу мужской красоты. То, что он наконец решился от пустить волосы, – заслуга Брайэна. Прикосновение к золотистым кудрям юноши всегда доставляло ему чувственное удовольствие. А вот Алекс никогда не стал бы действовать по его указке, со смесью горечи и раздражения подумал Ледфорд. – Нет, если потребуется, я сам это сделаю.
   Ярость сверкнула в глазах парня.
   – Он тебе нравится?
   – Чем он мне может нравиться? Не говори глупостей.
   Брайэн улыбнулся, глядя на фотографию. Он почти с нежностью думал об Алексе и о Танцующем Ветре. – Кому бы поручить это маленькое дельце? – Он задумался на секунду, затем щелкнул пальцами. – Феррацо. Позвони Феррацо в Париж, скажи ему, что с этого дня он должен не сводить глаз с Алекса и держать его под неусыпным контролем.
   – Можно, я займусь им?
   Брайэн усмехнулся:
   – Через несколько дней мы расколем этого Каразова, как переспелый орешек. Звони Феррацо.
   – Не хочу.
   – Ты можешь не хотеть, но должен делать, что я тебя прошу. А теперь помолчи, пока я буду обсуждать это дело с нашим очаровательным другом из Брюсселя. – Он поднял трубку и через минуту уже излагал суть дела.
   – Этого ни в коем случае нельзя делать, – услышал он в ответ.
   – Я был более внимателен, когда вы обращались ко мне с просьбой. Мне нужна эта статуэтка.
   На другом конце воцарилось молчание. Потом тихий голос спросил:
   – Что вы готовы предложить взамен?
   – Ладно, это против моих принципов, но я, пожалуй, возьмусь за то дело, о котором вы просили.
   – Одна древность за другую. Согласен. Не могу понять вашего пристрастия к этой архаике. Мы столько усилий потратили на то, чтобы выстроить мир из чистых прямых линий.
   – Я сказал, что выполню вашу просьбу.
   – Мне нужны четыре.
   Ледфорд задумался.
   – Нет, четыре – это слишком. Я устрою три.
   Его собеседник опять помолчал.
   – Хорошо. Тогда вам придется выполнить еще одну работу. Смит внушает мне опасения. Нужна ваша помощь.
   Ледфорд устремил взгляд на веранду, где сидел Ганс, удобно развалившись в одном из кресел. Улыбка змейкой скользнула по его губам.
   – Каким образом?
   – Без признаков насилия. Меня вполне устроит сердечный приступ.
   – Ганс будет разочарован. У него нервы разыгрались, и ему нужна разрядка. Когда?
   – Приезжайте завтра в Ливерпуль. У меня назначена встреча со Смитом в отеле «Хилтон». Он заказал номер на ночь и не вернется в Лондон до следующего дня. За завтраком у нас состоится решающий разговор, последний.
   – Последний – ключевое слово.
   – Если я на прощание пожму ему руку – заказ отменяется. В противном случае действуйте, как договорились. Вы все поняли?
   – До точки. – Голос Ледфорда сохранил мягкие интонации. – Вы по-прежнему недооцениваете меня. Хотел бы я посмотреть, как бы вы справились с той частью операции, которую я взвалил на свои плечи. Не так просто похитить «Мону Лизу»…
   – Для этого нужно всего лишь полтора миллиона долларов на взятку.
   – Это с вашей стороны… А для меня – это месяцы, которые ушли на то, чтобы убедить человека, никогда не бравшего взятки, принять эти деньги. Я бы сказал, что моя психологическая проницательность равна вашей. А вы как считаете?
   Снова последовало молчание. Ледфорд буквально ощущал, с какой натугой вертятся шестеренки в голове собеседника, пытавшегося решить, что будет лучше: польстить ему или резко поставить на место, раз и навсегда указав, кто из них главный.
   – Я никогда не сомневался в вашей проницательности, Ледфорд. Зачем бы иначе я предлагал вам присоединиться?
   «Потому что надеялся держать меня под контролем, сукин сын, – подумал Ледфорд, почти не испытывая ни злобы, ни раздражения к собеседнику. – И я на время смирился с этим, чтобы потуже затянуть узел на твоей шее, когда ты будешь чувствовать себя в полной безопасности».!
   – Завтра мы прибудем в Ливерпуль.
   – Не забудьте, если я пожму Смиту руку – все отменяется. Он самый несговорчивый, но, если удастся перетянуть его на свою сторону, с его помощью мы доберемся и до Картрайт.
   – Обойдемся и без него. – И Ледфорд положил трубку, довольный своей решительной репликой, равно как тем, что последнее слово осталось за ним. – Тебе предстоит увлекательнейшая прогулка, мой мальчик, – обратился он к Гансу. – Надо кое-кем заняться. Но на этот раз без шума. Ты ведь рвался поработать на меня. Ганс нахмурился:
   – Чего он хочет?
   – Сердечный приступ.
   – И с кем он должен приключиться?
   – Многоуважаемый Джон Смит – помощник Аманды Картрайт, наделенный особыми полномочиями от Европейского экономического сообщества. Обычно он, помимо всего прочего, занимается организацией ее поездок. У него репутация неподкупного и очень скромного человека. Очевидно, когда его начали плотно обрабатывать, было сказано слишком много. Теперь, если он не согласится сотрудничать с нами, он становится опасным свидетелем.
   – Никогда еще не приходилось убивать англичан.
   – Значит, у тебя появится новый навык.
   – Почему сердечный приступ? Я не люблю инъекций. Есть другие способы.
   – Не сомневаюсь, что другие тебе нравятся больше. – Ледфорд провел по красиво очерченным губам Ганса указательным пальцем. – Но смерть должна выглядеть естественной.
   Ганс снова нахмурился:
   – Непонятно. Раньше он, напротив, требовал, чтобы мы поднимали как можно больше шума. А теперь хочет замести следы. Почему?
   – На это у него есть свои соображения.
   – Почему? – Губы Ганса упрямо сжались.
   Брайэн вздохнул. Как жаль, что парень иной раз становился упрямым как осел.
   – Ганс, ну как тебе объяснить? Ведь ты даже не заглядываешь в газеты. А ситуация меняется… – Он остановился и затем проговорил медленно и раздельно, словно разговаривал с малым ребенком: – Двенадцать европейских стран хотят устранить все экономические преграды, установить общую валюту… Некоторые из пропагандистов этого дела даже поговаривают о создании единого правительства для стран – участниц единого европейского рынка. Можешь представить, какие пенки будет снимать тот, кто начнет контролировать Объединенную Европу?!
   Ганс нетерпеливо нахмурился:
   – Ну и какое отношение это имеет к нам?
   – Сейчас у нас есть свои люди, которые позволяют влиять на общественное мнение: они держат под контролем двадцать пять процентов средств массовой информации и две телеграфные станции в Европе. Но потребуются годы для того, что склонить в нашу пользу ключевые фигуры в правительстве. Поэтому нужно обхитрить их. – Он улыбнулся. – Для чего создана «Черная Медина»? Ты ведь любишь смотреть ковбойские фильмы. Помнишь, как фургоны выстраивают кругом, чтобы отразить атаку индейцев?
   Ганс кивнул.
   – Теперь представь, что все эти страны – фургоны. Если на них нападают индейцы, они поднимают крик и требуют защиты у правительства. Когда правительство не в состоянии обеспечить им безопасность, они ищут защиты у того, кто гарантирует им порядок и спокойствие. И все наши подрывные акции и производились с таким шумом, чтобы люди начали мечтать о таком человеке, который способен покончить с терроризмом и дать им возможность снова жить в тишине и мире.
   Ганс кивнул.
   – Ты уже говорил мне об этом однажды. Брайэн кивнул:
   – И когда они, как овечки, соберутся в кучу, мы возьмем их голыми руками, так что они ничего не успеют сообразить.
   – Ага. – Ганс замолчал на некоторое время. – Но почему Смита надо убирать тихо?
   Какой же мальчик тугодум! Такое впечатление, что все сказанное влетело в одно ухо, а вылетело в другое.
   – Потому что надо в течение нескольких ближайших месяцев воздержаться от любого, даже мало-мальски заметного скандала, связанного с Картрайт. Иначе нам не удастся внедрить своего человека, более сговорчивого, на место Смита.
   – А потом ты собираешься убрать эту старушку?
   – Она не старушка, а женщина в расцвете лет. Знаешь, многим из нас уже далеко не восемнадцать.
   – Я еще ни разу не кончал старушек.
   – Сомневаюсь, что тебя выберут для этого дела.
   – Почему?
   – Потому что это тонкая работа. Она требует тщательного планирования всей операции и согласованных действий.
   – Я вполне могу справиться с ней. Пожалуйста… – Ганс взял в ладони руку Ледфорда и поднес ее к губам. – Мне… очень хочется сделать это самому.
   – В самом деле? Почему?
   – Мне хочется, чтобы… – Он замолчал, подыскивая нужные слова. – Чтобы люди начали уважать меня. Чтобы, войдя в комнату, я чувствовал себя хозяином положения. До того, как ты превратил меня… – Он оборвал себя и почти прошептал: – Мне хочется делать серьезную работу.
   Брайэн нежно усмехнулся:
   – Неужто ты считаешь, что я тебя унижаю? Мне просто хочется, чтобы ты оказывал мне необходимое уважение, как сын отцу. Мой возраст дает мне право требовать от тебя подчинения в некоторых вопросах. Может быть, лучше отпустить тебя на все четыре стороны?
   – Нет! – Ганс с силой сжал руку Брайэна. – Ты же знаешь, что я имел в виду… Просто дай мне большое дело.
   – Я подумаю, – улыбнулся Брайэн. – Посмотрим, что получится завтра со Смитом. – Его улыбка исчезла, и он задумался. – После того как ты закончишь это дело, я, пожалуй, перекину тебя на другую работенку.
   Алекс позвонил Кэтлин в отель «Континенталь» тридцатого сентября, после обеда. Сдержанным, вежливым тоном он сообщил ей, что Челси Бенедикт прилетает в Париж на четыре дня ранее намеченного срока. Она хочет, чтобы Кэтлин встретила ее в вестибюле гостиницы, как только она приедет.
   Спустившись после обеда в вестибюль, Кэтлин увидела Челси, вокруг которой стояла куча чемоданов. Вокруг нее толпились рассыльные, шофер в униформе и администратор гостиницы. От той небрежно одетой женщины, которую Кэтлин увидела в Рейкьявике, и следа не осталось. На Челси было коричневое обтягивающее платье, и на этом приглушенном фоне копна сияющих волос выделялась особенно ярко. Она выглядела элегантной и самоуверенной.
   – Привет! – Челси помахала Кэтлин рукой. – Я освобожусь через минуту.
   Кэтлин не успела толком поздороваться с Челси, как та уже увлекла ее за собой к выходу, где стоял черный лимузин, припаркованный со стороны улицы Кастильон.
   – Думаю, вы вряд ли слышали, но я уже попросила администратора, чтобы ваши вещи перенесли ко мне в номер. Конечно, мне следовало сначала спросить вашего разрешения, но эти чертовы люксы в дорогих отелях такие громадные. Терпеть не могу жить одна в таких отелях.
   – Нет, я не слышала, – ответила ошеломленная таким натиском Кэтлин. Она наклонилась, пробираясь на заднее сиденье автомобиля. – А куда мы едем?
   – За покупками. – Взгляд Челси остановился на сереньком платье Кэтлин. – Хотя Кристиан Лакруа может и не впустить вас в таком наряде через парадный вход. Ничего, мы скажем ему, что вы последние пять лет провели в Конго. Не посмеют же они указать на дверь миссионеру! – Она постояла, прежде чем забраться в лимузин. – Господи! Ну до чего я люблю этот неповторимый запах Парижа! Свежие булочки из слоеного теста… Цветы… Выхлопные газы туристских автобусов… и…
   – Щелканье фотоаппаратов.
   – Это звук, а не запах. Не будем валить все в одну кучу. – И Челси села в автомобиль. Жорж захлопнул дверцу. – А сейчас мы окажемся в салоне Лакруа, где всегда царит запах самых модных духов.
   – А я отдаю предпочтение своему «Вазаро», – сказала Кэтлин, откинувшись на спинку бархатного сиденья. – Думаю, вы его тоже полюбите. Когда Алекс собирается выпустить рекламный клип?
   – Пока еще слишком рано, дорогая. Он пойдет вскоре после презентации. Для телевизионной рекламы Алекс нанял Поля Картленда.
   В ответ на удивленный взгляд Кэтлин она пояснила:
   – Поль уже два года подряд выигрывает призы за лучшую телевизионную рекламу.
   Кэтлин понимающе кивнула:
   – Что ж, значит, он действительно мастер своего дела.
   – Отличный парень. – Когда машина заскользила по улице, Челси обернулась к Кэтлин. – Вы так понравились Маризе. Стоило мне позвонить ей, как она тут же начинала говорить о вас.
   – Я тоже всем сердцем полюбила ее, – откликнулась Кэтлин. – Она удивительный ребенок.
   Челси судорожно стиснула сумочку, лежавшую у нее на коленях:
   – Она перестала быть ребенком с тех самых пор, как… – Она замолчала и закончила уже спокойным тоном: – Она так любила своего отца. И он оставил такую рану в ее душе. Вы понимаете, о чем я говорю?
   – Да.
   Челси заглянула в глаза Кэтлин:
   – Я догадалась о том, что вы способны понять ее. Вот почему вы так быстро подружились. Каждая из вас… Почему вы так смотрите на меня?
   – Не могу понять, как вы так смело отпустили ее погостить к нам, в Вазаро. Вы следите за каждым ее шагом. А тут вдруг решились отправить к совершенно незнакомым людям.
   – Вы правильно угадали, – Челси с некоторым смущением посмотрела на нее. – Мне пришлось навести кое-какие справки.
   – Что?!
   – Провести маленькое расследование. Но я приказала своему человеку быть предельно скромным, чтобы соседи не подумали чего-нибудь плохого. Все они так любят и уважают вашу семью.
   Кэтлин натянуто улыбнулась:
   – М-м-м-да! Кто бы мог подумать…
   Челси внимательно посмотрела на нее:
   – Надеюсь, я не рассердила вас?
   – Нет, это даже забавно.
   – Ну и прекрасно! – облегченно вздохнула Челси. – Меньше всего мне хотелось обидеть вас. Я чрезвычайно признательна вам за то, что вы так тепло приняли мою дочь. И за то, что она почувствовала себя там как дома. Ведь это не имеет никакого отношения к нашей сделке.
   – Я была рада помочь, чем могла. Этому репортеру и в самом деле удалось поднять шум?
   Челси покачала головой:
   – Как ни странно, Тиндаль и словом не обмолвился о нашем прошлом. Так что все прошло достаточно спокойно. – Она нахмурилась: – А как бы вы обошлись на моем месте с таким типом?
   – Мариза говорила, что он не так плох, как вы себе его рисовали.
   – Лучше приготовиться к самому худшему. Так что я не жалею. Она провела незабываемые дни в Вазаро. – Лимузин остановился перед магазином, и Челси улыбнулась шоферу, который подошел, чтобы открыть дверцу. – Пойдемте, выберем рабочую одежду.
   – Боюсь, что вряд ли смогу быть полезной. Мать считает, что у меня отвратительный вкус.
   – Она права. Я поняла это с первого же взгляда. Вы одеваетесь точно так же, как и Мариза. Она считает, что одежда нужна лишь для того, чтобы уберечься от холода, дождя или от жары. А еще от посторонних взглядов.
   – А зачем же еще?
   – Это рабочий инструмент для создания нужного настроения. Одежда придает человеку уверенность в себе. – Она показала на свое коричневое платье. – Что вам первое пришло в голову, когда я появилась в этом наряде? Вспомните!