Страница:
— Дай мне попрощаться с Кристиной, — ласково сказал Джек, отрывая от себя ее руки.
Издав звук, подозрительно похожий на сдавленное рыдание, Кэндис повернулась спиной к мужу, чтобы он посмотрел на дочку. Улыбнувшись, Джек погладил крошечное личико. Девочка даже не проснулась.
— Я скоро вернусь, Кэндис, — сказал Джек, недоумевая, почему у нее такой потерянный вид. — Все будет хорошо, не беспокойся.
— Прощай, Джек, — прошептала Кэндис, сдерживая слезы. Он взлетел в седло и, сверкнув своей неотразимой улыбкой, умчался.
Ну что ж. Пора подумать о Кристине. Будь Кэндис одна, она никогда бы не покинула Джека, если бы, конечно, он сдержал свое обещание развестись с Дати. А теперь ему не придется делать даже этого. Мысль о том, что они будут вместе, вызвала у Кэндис приступ мучительной ревности. Она шагнула к Дати с выражением мрачной решимости на лице.
— Дати, мне нужна твоя помощь, — обратилась Кэндис к индианке впервые после того, как та родила сына.
Дати вздрогнула и удивленно посмотрела на нее.
— Ты в долгу передо мной, — сказала Кэндис. — Я решила бежать и выехать на рассвете. Мне нужны лошадь, ружье и припасы. И проводник, который выведет меня за пределы лагеря. Дальше я сама найду дорогу.
Домой, в «Хай-Си». У Кэндис было слишком тяжело на сердце, чтобы размышлять о том, как отнесутся родные к ее появлению с Кристиной на руках. Она была уверена только в Люке. Он поможет ей перебраться на восток.
— Я ничего не понимаю. — Дати встала. — Ты любишь его. Он любит тебя. Зачем тебе уезжать?
— Из-за дочери. Кристина — не индианка, и я не хочу, чтобы она росла здесь.
— Он приедет за тобой.
— К тому времени меня не будет на ранчо. И еще, Дати. Кочис не должен ничего знать. Вообще — никто. Если кто-нибудь поинтересуется мной, хотя это маловероятно, скажи, что я пошла купаться или придумай что-нибудь еще. Дати кивнула и улыбнулась:
— Никто не заметит, что тебя нет.
— Нечего так радоваться! — вспылила Кэндис.
— Почему бы мне не радоваться? Наш муж в большей степени апачи, чем белый. Ему нужна женщина, которая понимает его. И потом, я родила ему сына. Со временем он забудет тебя. Уж я позабочусь об этом.
— Он никогда тебя не любил! — крикнула Кэндис. Перед ее глазами вдруг возник образ обнаженной Дати в объятиях Джека, и ей стало дурно. — Никогда. Он любит меня. Он может обладать твоим телом, но никогда не отдаст тебе своего сердца. — Они разъяренно смотрели друг на друга. — Я уеду на рассвете, так чтобы никто не видел. Мне нужно оказаться за пределами лагеря с восходом солнца.
— Я все устрою.
Проводив Дати взглядом, Кэндис нашла кусок угля и начала сочинять записку, которая, как она надеялась, будет достаточно жестокой, чтобы отвратить Джека от мысли последовать за ней.
А после этого она раз и навсегда перестанет думать о нем.
Глава 83
Глава 84
Глава 85
Глава 86
Издав звук, подозрительно похожий на сдавленное рыдание, Кэндис повернулась спиной к мужу, чтобы он посмотрел на дочку. Улыбнувшись, Джек погладил крошечное личико. Девочка даже не проснулась.
— Я скоро вернусь, Кэндис, — сказал Джек, недоумевая, почему у нее такой потерянный вид. — Все будет хорошо, не беспокойся.
— Прощай, Джек, — прошептала Кэндис, сдерживая слезы. Он взлетел в седло и, сверкнув своей неотразимой улыбкой, умчался.
Ну что ж. Пора подумать о Кристине. Будь Кэндис одна, она никогда бы не покинула Джека, если бы, конечно, он сдержал свое обещание развестись с Дати. А теперь ему не придется делать даже этого. Мысль о том, что они будут вместе, вызвала у Кэндис приступ мучительной ревности. Она шагнула к Дати с выражением мрачной решимости на лице.
— Дати, мне нужна твоя помощь, — обратилась Кэндис к индианке впервые после того, как та родила сына.
Дати вздрогнула и удивленно посмотрела на нее.
— Ты в долгу передо мной, — сказала Кэндис. — Я решила бежать и выехать на рассвете. Мне нужны лошадь, ружье и припасы. И проводник, который выведет меня за пределы лагеря. Дальше я сама найду дорогу.
Домой, в «Хай-Си». У Кэндис было слишком тяжело на сердце, чтобы размышлять о том, как отнесутся родные к ее появлению с Кристиной на руках. Она была уверена только в Люке. Он поможет ей перебраться на восток.
— Я ничего не понимаю. — Дати встала. — Ты любишь его. Он любит тебя. Зачем тебе уезжать?
— Из-за дочери. Кристина — не индианка, и я не хочу, чтобы она росла здесь.
— Он приедет за тобой.
— К тому времени меня не будет на ранчо. И еще, Дати. Кочис не должен ничего знать. Вообще — никто. Если кто-нибудь поинтересуется мной, хотя это маловероятно, скажи, что я пошла купаться или придумай что-нибудь еще. Дати кивнула и улыбнулась:
— Никто не заметит, что тебя нет.
— Нечего так радоваться! — вспылила Кэндис.
— Почему бы мне не радоваться? Наш муж в большей степени апачи, чем белый. Ему нужна женщина, которая понимает его. И потом, я родила ему сына. Со временем он забудет тебя. Уж я позабочусь об этом.
— Он никогда тебя не любил! — крикнула Кэндис. Перед ее глазами вдруг возник образ обнаженной Дати в объятиях Джека, и ей стало дурно. — Никогда. Он любит меня. Он может обладать твоим телом, но никогда не отдаст тебе своего сердца. — Они разъяренно смотрели друг на друга. — Я уеду на рассвете, так чтобы никто не видел. Мне нужно оказаться за пределами лагеря с восходом солнца.
— Я все устрою.
Проводив Дати взглядом, Кэндис нашла кусок угля и начала сочинять записку, которая, как она надеялась, будет достаточно жестокой, чтобы отвратить Джека от мысли последовать за ней.
А после этого она раз и навсегда перестанет думать о нем.
Глава 83
Джек прижался к стене и прислушался. Наверху, на парапете, храпел часовой, но больше ни звука не раздавалось в форте, обнесенном каменной стеной высотой в десять футов, перелезть через которую оказалось до смешного легко. Внутри форта находилось несколько зданий. Джек разглядел два длинных приземистых строения, служивших казармами для солдат: пехотинцев и кавалеристов. За ними располагался зал для собраний. В здании напротив размещалась штаб-квартира адъютанта, а рядом, в доме побольше, резиденция командира форта. Справа, в пяти небольших домиках, жили офицеры, в том числе лейтенант Морис. Джек вел наблюдение целый день и выяснил не только, кто из них Морис, но и где тот живет.
Зажав в руке нож, он двинулся вперед короткими перебежками, пригнувшись и стараясь держаться в тени. Миновав штаб и казармы, Джек проскользнул в открытое окно третьего по счету домика и помедлил внутри, привыкая к тусклому освещению. По его лицу катился пот. Здесь, на севере, было ничуть не прохладнее, чем в стойбище Кочиса.
Даже не оглянувшись, поскольку его обострившийся слух не пропустил бы постороннего звука, Джек пересек небольшую комнату и склонился над кроватью, прижав длинное лезвие к горлу спящего мужчины. Морис встрепенулся и открыл глаза. Он попытался приподняться, затем его руки дернулись к ножу. Джек остановил его, слегка надавив на нож:
— Не двигайся.
Глаза Мориса чуть не вылезли из орбит, но он лежал так неподвижно, что, казалось, не дышал. Повисло томительное молчание.
— Кто ты? — прошептал наконец Морис.
— Ниньо Сальваж.
— Что тебе нужно? Джек мрачно улыбнулся:
— Твоя жизнь.
Морис ахнул, его шея дернулась, и нож рассек кожу. Темная струйка залила кромку лезвия.
— Пожалуйста, — отчаянно прошептал Морис.
Он тяжело дышал, на лбу выступил пот, на глазах — слезы.
— За моего брата, — сказал Джек. — За шестерых повешенных апачей.
И одним быстрым движением перерезал лейтенанту горло от уха до уха. Кровь хлынула из раны. Метнувшись к окну, Джек выскользнул из дома и спустя короткое время уже сидел в седле, направляясь назад.
На сей раз он не ощущал ни дурноты, ни угрызений совести. С точки зрения апачей, то, что свершилось, было возмездием, необходимым и справедливым. Джек не смог бы жить, не отомстив за смерть брата. Шоцки сделал бы для него то же самое.
Никого из его семьи не осталось. Все ушли: Мучи, Нали, Шоцки и Луси. Но у него есть Кэндис и Кристина! Волна облегчения затопила Джека. Они — его семья, самое главное в его жизни. Единственное, чего он хочет, так это заботиться о них и жить в мире. Неужели просить об этом — слишком много?
Хватит с него смертей. Только боги знают, сколько еще продлятся военные действия и кровопролитие. Ему следовало семь раз отмерить, прежде чем ввязываться в эту войну. Однажды Джек уже приговорил себя к изгнанию, и по той же причине: из-за нежелания убивать белых. В сущности, он в этом не виноват. В его жилах, кроме индейской, течет и кровь белых. Часть его души и сердца принадлежит апачам, и так будет всегда.
Джек ощутил душевный подъем, загоревшись мыслью увезти жену с дочкой куда-нибудь далеко, где они смогут начать все заново. Его охватило нетерпение. Отныне ничто не помешает их счастью, хотя и сейчас все не так уж плохо, несмотря на войну и Дати. Кэндис изменилась, вдруг понял Джек, повзрослела. Материнство ей к лицу. Они уедут, возможно, в Техас или в Калифорнию, построят прекрасное ранчо и будут растить детей. Джек пришпорил коня, преисполнившись желания увидеть Кэндис и поделиться с ней своими планами. Еще день-два, и он будет в стойбище.
Джек старался не думать о Шоши. Как бы ни любил он сына, у него нет права разлучать мальчика с матерью. Ему придется оставить ребенка. Решение принято, и хватит думать об этом.
Отныне он будет думать только о Кэндис и их будущем.
Зажав в руке нож, он двинулся вперед короткими перебежками, пригнувшись и стараясь держаться в тени. Миновав штаб и казармы, Джек проскользнул в открытое окно третьего по счету домика и помедлил внутри, привыкая к тусклому освещению. По его лицу катился пот. Здесь, на севере, было ничуть не прохладнее, чем в стойбище Кочиса.
Даже не оглянувшись, поскольку его обострившийся слух не пропустил бы постороннего звука, Джек пересек небольшую комнату и склонился над кроватью, прижав длинное лезвие к горлу спящего мужчины. Морис встрепенулся и открыл глаза. Он попытался приподняться, затем его руки дернулись к ножу. Джек остановил его, слегка надавив на нож:
— Не двигайся.
Глаза Мориса чуть не вылезли из орбит, но он лежал так неподвижно, что, казалось, не дышал. Повисло томительное молчание.
— Кто ты? — прошептал наконец Морис.
— Ниньо Сальваж.
— Что тебе нужно? Джек мрачно улыбнулся:
— Твоя жизнь.
Морис ахнул, его шея дернулась, и нож рассек кожу. Темная струйка залила кромку лезвия.
— Пожалуйста, — отчаянно прошептал Морис.
Он тяжело дышал, на лбу выступил пот, на глазах — слезы.
— За моего брата, — сказал Джек. — За шестерых повешенных апачей.
И одним быстрым движением перерезал лейтенанту горло от уха до уха. Кровь хлынула из раны. Метнувшись к окну, Джек выскользнул из дома и спустя короткое время уже сидел в седле, направляясь назад.
На сей раз он не ощущал ни дурноты, ни угрызений совести. С точки зрения апачей, то, что свершилось, было возмездием, необходимым и справедливым. Джек не смог бы жить, не отомстив за смерть брата. Шоцки сделал бы для него то же самое.
Никого из его семьи не осталось. Все ушли: Мучи, Нали, Шоцки и Луси. Но у него есть Кэндис и Кристина! Волна облегчения затопила Джека. Они — его семья, самое главное в его жизни. Единственное, чего он хочет, так это заботиться о них и жить в мире. Неужели просить об этом — слишком много?
Хватит с него смертей. Только боги знают, сколько еще продлятся военные действия и кровопролитие. Ему следовало семь раз отмерить, прежде чем ввязываться в эту войну. Однажды Джек уже приговорил себя к изгнанию, и по той же причине: из-за нежелания убивать белых. В сущности, он в этом не виноват. В его жилах, кроме индейской, течет и кровь белых. Часть его души и сердца принадлежит апачам, и так будет всегда.
Джек ощутил душевный подъем, загоревшись мыслью увезти жену с дочкой куда-нибудь далеко, где они смогут начать все заново. Его охватило нетерпение. Отныне ничто не помешает их счастью, хотя и сейчас все не так уж плохо, несмотря на войну и Дати. Кэндис изменилась, вдруг понял Джек, повзрослела. Материнство ей к лицу. Они уедут, возможно, в Техас или в Калифорнию, построят прекрасное ранчо и будут растить детей. Джек пришпорил коня, преисполнившись желания увидеть Кэндис и поделиться с ней своими планами. Еще день-два, и он будет в стойбище.
Джек старался не думать о Шоши. Как бы ни любил он сына, у него нет права разлучать мальчика с матерью. Ему придется оставить ребенка. Решение принято, и хватит думать об этом.
Отныне он будет думать только о Кэндис и их будущем.
Глава 84
Заплакала Кристина.
Кэндис лежала без сна, уставившись в звездное небо, настороженно прислушиваясь к шелесту листвы и ощущая малейшее дуновение ветерка. Расстегнув блузку, она поднесла дочь к груди, гадая, который час. Должно быть, уже перевалило за полночь. Кэндис не осмелилась развести костер, опасаясь всех: индейцев, белых и даже Джека. Не хватало только, чтобы он наткнулся на них.
Неподалеку заухала сова, и Кэндис пробрала дрожь. Она долго прожила среди апачей, поэтому знала, что, по их поверьям, это чья-то неприкаянная душа бродит по земле. К тому же становилось прохладно. После дневной жары ночь казалась особенно холодной. Когда Кристина насытилась, Кэндис пристроила ее в изгибе руки и постаралась заснуть.
Это была первая ночевка изтрех, которые Кэндис предстояло провести в пути. Весь день она ехала ровной рысью, останавливаясь только для того, чтобы покормить Кристину и сменить ей пеленки. Девочка прекрасно переносила дорогу, возможно, потому, что была слишком мала. Ей не исполнилось еще и месяца.
Наконец Кэндис заснула. Ее разбудило яркое утреннее солнце и гульканье Кристины у нее под боком. Покормив дочь, Кэндис перекусила вяленым мясом, орехами и ягодами, затем положила малышку в колыбель, прикрыв изголовье кожаным козырьком собственного изобретения'. У Кристины было смуглое личико, хотя светлее, чем у Джека, и темно-каштановые, как у него, волосы. Кэндис с облегчением думала, что примесь индейской крови ничем не выдает себя, а значит, малышке не придется страдать от нетерпимости людей, когда она подрастет.
Воспоминания о Джеке не давали покоя.
«Не думай о нем», — приказала себе Кэндис. Передвинув колыбель за спину, она забралась в седло и тронулась в путь.
Поздним утром она добралась до родников, которые давали начало речушке, протекавшей вдоль почтового тракта компании Баттерфилда. Кэндис знала, что в связи с военными действиями движение карет прекратилось. Слишком велика была опасность подвергнуться нападению апачей.
Напоив лошадь, она покормила и выкупала Кристину. Затем умылась сама и протерла грудь влажной тканью. Надев на голову шляпу, Кэндис перебросила колыбель с дочерью через плечо. Вдруг ее лошадь фыркнула. Кэндис вскинула голову.
С той стороны, откуда она приехала, приближались три всадника.
Задвинув Кристину за спину, Кэндис быстро вытащила из чехла ружье и взвела курок. Хотя она держала его свободно, согнутая в локте рука свидетельствовала о готовности пустить оружие в ход.
Но в следующее мгновение, разглядев солдатскую форму, Кэндис облегченно вздохнула. Вместе с облегчением пришла надежда. Может, они согласятся проводить ее до «Хай-Си»?
Мужчины между тем подъехали ближе и, осадив лошадей, с удивлением и любопытством оглядели всадницу.
— Мэм, — протянул здоровяк средних лет с сержантскими нашивками. — С вами все в порядке?
— Да, сержант, спасибо, — сказала Кэндис, не выпуская из рук ружья.
Она представила себе, как выглядит со стороны: застиранная блузка обтягивает располневшую грудь, коричневая юбка припорошена пылью, руки обветрились и покраснели, обгоревший нос шелушится.
— Что вы делаете здесь одна, мэм?
— Я направляюсь в «Хай-Си»… — начала она.
— Черт! — воскликнул молодой солдат. — Я так и думал, что это она! Сержант! Это Кэндис Картер!
Серые глаза сержанта расширились:
— Та, что сбежала с Кинкейдом, а вернулась с полукровкой, который теперь воюет на стороне Кочиса?
— Та самая! — воскликнул солдат.
Кэндис напряглась, мгновенно почувствовав опасность. Вежливое участие солдат сменилось настороженностью, даже неприязнью, смешанной спохотливым интересом.
— Сержант, я слышал, — поспешил сообщить молодой солдат, — чтоэтот полукровка убил Кинкейда в Эль-Пасо. Вроде бы из-за нее.
Мужчины уставились на молодую женщину.
Кэндис чувствовала, как по виску стекает струйка пота.
— Не знаю, как там насчет Кинкейда, — сказал наконец сержант, — но Джек Сэвидж разыскивается в связи с убийством двух мужчин в Эль-Пасо в апреле.
Кэндис вспомнила озверевшую толпу, набросившуюся на них, когда Джек вернулся к ней весной. О Боже! Этим солдатам нет никакого дела до того, что Джек защищал ее и себя.
— Да у нее ребенок! — усмехнулся тот же солдат, подъехав чуть ближе. — Похоже, полукровка.
Кэндис вскинула ружье и направила его на солдата. Он был немногим старше ее, и она не сомневалась в его намерениях.
— Не приближайся! Он фыркнул:
— Ну и горячая штучка эта подружка краснокожих! Верно, сержант?
— Спокойно, Лэд. Откуда вы едете? — поинтересовался сержант, устремив на Кэндис жесткий взгляд.
Она лихорадочно думала. Но недостаточно быстро.
— Готов поспорить, что девчонка была с этим полукровкой. Посмотрите-ка на младенца: индейская люлька, кожаные пеленки. Наверняка она едет из лагеря Кочиса, — проницательно заметил Лэд.
Мужчины обменялись тревожными взглядами.
— Где Сэвидж? — отрывисто спросил сержант.
— Отправился на разведку. Я убежала от него. Пожалуйста, помогите мне. Он насильно увез меня и держал в плену. Я ждала, пока не подрастет ребенок, чтобы можно было отправиться в путь. Вы поможете мне? — В ее голосе звучали отчаяние и очаровательная беспомощность.
Сержант с сомнением смотрел на нее.
— Я много слышал о вас, мисс Картер. Или миссис Кинкейд? Не знаю, можно ли вам верить, особенно если принять во внимание этого маленького полукровку у вас за спиной.
— Кристина белая! — яростно воскликнула Кэндис.
— Я бы не отказался познакомиться с ней поближе, — вызвался Лэд. — Черт, она же шлюха! Для такой одним больше, одним меньше — какая разница? — Он хохотнул.
— Посмей только коснуться меня, и пойдешь под трибунал! Я белая женщина! Меня похитили и насильно удерживали в стойбище апачей, — твердо заявила Кэндис, не на шутку напуганная.
— Черт, да у нее лучшая оснастка, какую мне доводилось видеть, — заметил Лэд.
— Она права, — сказал сержант. — Доставим ее в форт, и пусть майор решает, что с ней делать.
— Давайте вначале попробуем то, что у нее там есть, — буркнул Лэд с недовольным видом.
— Нет! — жестко произнес третий всадник, молчавший до сих пор.
Все, включая Кэндис, повернулись к нему. Это был совсем молодой человек, не старше Кэндис, с обгоревшим на солнце лицом, рыжими волосами и бледно-голубыми глазами.
— Вы же видите, что она белая, — сказал он, глядя на Кэндис. — Ни одна белая женщина не должна подвергаться насилию.
— Не дергайся, Макдауэл, — хмыкнул Лэд. — Она ничем не отличается от любой шлюхи в салуне. Точно такая же, можешь мне поверить!
— Хватит болтать. Мы отвезем ее в форт. Дайте ружье, мэм, — приказал сержант.
Кэндис колебалась. С тремя вооруженными мужчинами ей не справиться. Если она убьет кого-нибудь из них, ее повесят, несмотря на то что она женщина. Что тогда станет с Кристиной? Нахмурившись, Кэндис опустила ружье. Сержант посмотрел на Лэда. Тот подъехал ближе и забрал у нее оружие.
— Может, она прячет нож? — предположил Лэд с улыбочкой.
— Обыщи ее, — распорядился сержант.
Лэд с готовностью соскочил на землю. Он посмотрел на напряженное лицо Кэндис, затем уставился на ее грудь.
— У меня нет ножа, — солгала Кэндис. Нож у нее был, но в седельной сумке. — Вы же видите. — Она вытянула вперед руки, чтобы показать, что у нее за поясом нет оружия.
Потянувшись к талии Кэндис, Лэд начал ощупывать ее, будто искал нож. Она отпрянула.
— Подними юбку, — ухмыльнулся он. Кэндис изумленно уставилась на него.
— Давай, или я сам это сделаю, — добавил с усмешкой Лэд.
— У вас там нож? — поинтересовался сержант.
— Нет, — твердо ответила Кэндис. Сердце ее учащенно забилось.
— Тогда поднимите юбку. Вы же не хотите, чтобы Лэд помог вам?
Кэндис подняла юбку, обнажив ноги до колен.
— Она не носит панталон, — выдохнул Лэд, уставившись на ее голые икры и колени. Двое других тоже смотрели на ее ноги. Лэд ощупал оба ботинка. — Выше, — сказал он.
— Ублюдок, — прошипела Кэндис. — По-твоему, я приклеила его к бедру?
— Может, привязала полоской шкуры, — ухмыльнулся Лэд и, схватившись за ее юбку, задрал ее. — Матерь Божья! — ахнул он, увидев точеные бедра и островок золотистых кудряшек между ними.
Кэндис вырвала у него юбку и отшатнулась.
— Ну что, удовлетворены? — Она задрожала, заметив здоровенный бугор, натянувший спереди его штаны.
— Следуйте за нами, — угрюмо бросил сержант. Кэндис подчинилась, не смея взглянуть на мужчин. Все они были возбуждены; животный голод в их глазах не укрылся от нее. Даже рыжий парнишка, пытавшийся защитить Кэндис, не остался равнодушен. Но он хотя бы не смотрел на нее, видимо, смущенный собственной реакцией.
Кэндис с отчаянием подумала, что пройдет не менее суток, прежде чем они доберутся до форта. Боже! Как ей защитить себя и Кристину?
И что она будет делать, когда окажется там? Ей придется придумать, как защитить и Джека.
Кэндис лежала без сна, уставившись в звездное небо, настороженно прислушиваясь к шелесту листвы и ощущая малейшее дуновение ветерка. Расстегнув блузку, она поднесла дочь к груди, гадая, который час. Должно быть, уже перевалило за полночь. Кэндис не осмелилась развести костер, опасаясь всех: индейцев, белых и даже Джека. Не хватало только, чтобы он наткнулся на них.
Неподалеку заухала сова, и Кэндис пробрала дрожь. Она долго прожила среди апачей, поэтому знала, что, по их поверьям, это чья-то неприкаянная душа бродит по земле. К тому же становилось прохладно. После дневной жары ночь казалась особенно холодной. Когда Кристина насытилась, Кэндис пристроила ее в изгибе руки и постаралась заснуть.
Это была первая ночевка изтрех, которые Кэндис предстояло провести в пути. Весь день она ехала ровной рысью, останавливаясь только для того, чтобы покормить Кристину и сменить ей пеленки. Девочка прекрасно переносила дорогу, возможно, потому, что была слишком мала. Ей не исполнилось еще и месяца.
Наконец Кэндис заснула. Ее разбудило яркое утреннее солнце и гульканье Кристины у нее под боком. Покормив дочь, Кэндис перекусила вяленым мясом, орехами и ягодами, затем положила малышку в колыбель, прикрыв изголовье кожаным козырьком собственного изобретения'. У Кристины было смуглое личико, хотя светлее, чем у Джека, и темно-каштановые, как у него, волосы. Кэндис с облегчением думала, что примесь индейской крови ничем не выдает себя, а значит, малышке не придется страдать от нетерпимости людей, когда она подрастет.
Воспоминания о Джеке не давали покоя.
«Не думай о нем», — приказала себе Кэндис. Передвинув колыбель за спину, она забралась в седло и тронулась в путь.
Поздним утром она добралась до родников, которые давали начало речушке, протекавшей вдоль почтового тракта компании Баттерфилда. Кэндис знала, что в связи с военными действиями движение карет прекратилось. Слишком велика была опасность подвергнуться нападению апачей.
Напоив лошадь, она покормила и выкупала Кристину. Затем умылась сама и протерла грудь влажной тканью. Надев на голову шляпу, Кэндис перебросила колыбель с дочерью через плечо. Вдруг ее лошадь фыркнула. Кэндис вскинула голову.
С той стороны, откуда она приехала, приближались три всадника.
Задвинув Кристину за спину, Кэндис быстро вытащила из чехла ружье и взвела курок. Хотя она держала его свободно, согнутая в локте рука свидетельствовала о готовности пустить оружие в ход.
Но в следующее мгновение, разглядев солдатскую форму, Кэндис облегченно вздохнула. Вместе с облегчением пришла надежда. Может, они согласятся проводить ее до «Хай-Си»?
Мужчины между тем подъехали ближе и, осадив лошадей, с удивлением и любопытством оглядели всадницу.
— Мэм, — протянул здоровяк средних лет с сержантскими нашивками. — С вами все в порядке?
— Да, сержант, спасибо, — сказала Кэндис, не выпуская из рук ружья.
Она представила себе, как выглядит со стороны: застиранная блузка обтягивает располневшую грудь, коричневая юбка припорошена пылью, руки обветрились и покраснели, обгоревший нос шелушится.
— Что вы делаете здесь одна, мэм?
— Я направляюсь в «Хай-Си»… — начала она.
— Черт! — воскликнул молодой солдат. — Я так и думал, что это она! Сержант! Это Кэндис Картер!
Серые глаза сержанта расширились:
— Та, что сбежала с Кинкейдом, а вернулась с полукровкой, который теперь воюет на стороне Кочиса?
— Та самая! — воскликнул солдат.
Кэндис напряглась, мгновенно почувствовав опасность. Вежливое участие солдат сменилось настороженностью, даже неприязнью, смешанной спохотливым интересом.
— Сержант, я слышал, — поспешил сообщить молодой солдат, — чтоэтот полукровка убил Кинкейда в Эль-Пасо. Вроде бы из-за нее.
Мужчины уставились на молодую женщину.
Кэндис чувствовала, как по виску стекает струйка пота.
— Не знаю, как там насчет Кинкейда, — сказал наконец сержант, — но Джек Сэвидж разыскивается в связи с убийством двух мужчин в Эль-Пасо в апреле.
Кэндис вспомнила озверевшую толпу, набросившуюся на них, когда Джек вернулся к ней весной. О Боже! Этим солдатам нет никакого дела до того, что Джек защищал ее и себя.
— Да у нее ребенок! — усмехнулся тот же солдат, подъехав чуть ближе. — Похоже, полукровка.
Кэндис вскинула ружье и направила его на солдата. Он был немногим старше ее, и она не сомневалась в его намерениях.
— Не приближайся! Он фыркнул:
— Ну и горячая штучка эта подружка краснокожих! Верно, сержант?
— Спокойно, Лэд. Откуда вы едете? — поинтересовался сержант, устремив на Кэндис жесткий взгляд.
Она лихорадочно думала. Но недостаточно быстро.
— Готов поспорить, что девчонка была с этим полукровкой. Посмотрите-ка на младенца: индейская люлька, кожаные пеленки. Наверняка она едет из лагеря Кочиса, — проницательно заметил Лэд.
Мужчины обменялись тревожными взглядами.
— Где Сэвидж? — отрывисто спросил сержант.
— Отправился на разведку. Я убежала от него. Пожалуйста, помогите мне. Он насильно увез меня и держал в плену. Я ждала, пока не подрастет ребенок, чтобы можно было отправиться в путь. Вы поможете мне? — В ее голосе звучали отчаяние и очаровательная беспомощность.
Сержант с сомнением смотрел на нее.
— Я много слышал о вас, мисс Картер. Или миссис Кинкейд? Не знаю, можно ли вам верить, особенно если принять во внимание этого маленького полукровку у вас за спиной.
— Кристина белая! — яростно воскликнула Кэндис.
— Я бы не отказался познакомиться с ней поближе, — вызвался Лэд. — Черт, она же шлюха! Для такой одним больше, одним меньше — какая разница? — Он хохотнул.
— Посмей только коснуться меня, и пойдешь под трибунал! Я белая женщина! Меня похитили и насильно удерживали в стойбище апачей, — твердо заявила Кэндис, не на шутку напуганная.
— Черт, да у нее лучшая оснастка, какую мне доводилось видеть, — заметил Лэд.
— Она права, — сказал сержант. — Доставим ее в форт, и пусть майор решает, что с ней делать.
— Давайте вначале попробуем то, что у нее там есть, — буркнул Лэд с недовольным видом.
— Нет! — жестко произнес третий всадник, молчавший до сих пор.
Все, включая Кэндис, повернулись к нему. Это был совсем молодой человек, не старше Кэндис, с обгоревшим на солнце лицом, рыжими волосами и бледно-голубыми глазами.
— Вы же видите, что она белая, — сказал он, глядя на Кэндис. — Ни одна белая женщина не должна подвергаться насилию.
— Не дергайся, Макдауэл, — хмыкнул Лэд. — Она ничем не отличается от любой шлюхи в салуне. Точно такая же, можешь мне поверить!
— Хватит болтать. Мы отвезем ее в форт. Дайте ружье, мэм, — приказал сержант.
Кэндис колебалась. С тремя вооруженными мужчинами ей не справиться. Если она убьет кого-нибудь из них, ее повесят, несмотря на то что она женщина. Что тогда станет с Кристиной? Нахмурившись, Кэндис опустила ружье. Сержант посмотрел на Лэда. Тот подъехал ближе и забрал у нее оружие.
— Может, она прячет нож? — предположил Лэд с улыбочкой.
— Обыщи ее, — распорядился сержант.
Лэд с готовностью соскочил на землю. Он посмотрел на напряженное лицо Кэндис, затем уставился на ее грудь.
— У меня нет ножа, — солгала Кэндис. Нож у нее был, но в седельной сумке. — Вы же видите. — Она вытянула вперед руки, чтобы показать, что у нее за поясом нет оружия.
Потянувшись к талии Кэндис, Лэд начал ощупывать ее, будто искал нож. Она отпрянула.
— Подними юбку, — ухмыльнулся он. Кэндис изумленно уставилась на него.
— Давай, или я сам это сделаю, — добавил с усмешкой Лэд.
— У вас там нож? — поинтересовался сержант.
— Нет, — твердо ответила Кэндис. Сердце ее учащенно забилось.
— Тогда поднимите юбку. Вы же не хотите, чтобы Лэд помог вам?
Кэндис подняла юбку, обнажив ноги до колен.
— Она не носит панталон, — выдохнул Лэд, уставившись на ее голые икры и колени. Двое других тоже смотрели на ее ноги. Лэд ощупал оба ботинка. — Выше, — сказал он.
— Ублюдок, — прошипела Кэндис. — По-твоему, я приклеила его к бедру?
— Может, привязала полоской шкуры, — ухмыльнулся Лэд и, схватившись за ее юбку, задрал ее. — Матерь Божья! — ахнул он, увидев точеные бедра и островок золотистых кудряшек между ними.
Кэндис вырвала у него юбку и отшатнулась.
— Ну что, удовлетворены? — Она задрожала, заметив здоровенный бугор, натянувший спереди его штаны.
— Следуйте за нами, — угрюмо бросил сержант. Кэндис подчинилась, не смея взглянуть на мужчин. Все они были возбуждены; животный голод в их глазах не укрылся от нее. Даже рыжий парнишка, пытавшийся защитить Кэндис, не остался равнодушен. Но он хотя бы не смотрел на нее, видимо, смущенный собственной реакцией.
Кэндис с отчаянием подумала, что пройдет не менее суток, прежде чем они доберутся до форта. Боже! Как ей защитить себя и Кристину?
И что она будет делать, когда окажется там? Ей придется придумать, как защитить и Джека.
Глава 85
— Вы не присядете, миссис Кинкейд?
Держа Кристину на руках, Кэндис настороженно смотрела на майора Брэдли. Она прождала минут тридцать перед его кабинетом, пока он за закрытыми дверями беседовал с сержантом Холденом. Тот, верный своему слову, доставил ее в форт Бьюкенен. Они скакали весь день и еще засветло прибыли на место.
Кэндис села, и ее шляпа соскользнула на спину.
— Вы ведь миссис Кинкейд? Какая разница? Кэндис кивнула.
Они внимательно посмотрели друг на друга. Во взгляде Брэдли, смерившем молодую женщину с макушки до носков ботинок, промелькнул проблеск чисто мужского интереса. Впрочем, Кэндис не была в этом уверена. Майор оказался привлекательным мужчиной лет сорока, среднего роста, худощавым и по-военному подтянутым.
Брэдли улыбнулся и сел за свой стол.
— Надеюсь, последние дни не слишком утомили вас, миссис Кинкейд?
— Мне повезло, что я наткнулась на ваших людей, — сказала Кэндис.
— Пожалуй. Как случилось, что вы оказались одна в пустыне?
Кэндис готова была на все, лишь бы защитить своего ребенка, себя и Джека. Если майор догадается о чувствах, которые она испытывает к Джеку, или узнает, что он — отец Кристины, то попытается использовать ее в своих целях. Но и отрицать, что она была с Джеком, бессмысленно, раз всем известно, что он убил Кинкейда. К тому же ей нужно как-то объяснить убийство двух человек в Эль-Пасо. Все, что она скажет, нужно тщательно обдумать, чтобы ее не поймали на лжи.
— Я убежала! — с дрожью в голосе воскликнула Кэндис. — Сэвидж убил Вирджила и насильно увез меня с собой, связанную по рукам и ногам, хотя и знал, что я жду ребенка. Все это время я пробыла в плену в лагере апачей. Но после того как родилась Кристина, мне удалось убедить их, что я смирилась. Они ослабили бдительность, и при первой же возможности я сбежала. — Кэндис даже прослезилась, умоляюще глядя на Брэдли.
Трогательная, беззащитная женщина. Однако майора, казалось, это не тронуло. В его испытующем взгляде читалось сомнение.
— Кто отец ребенка?
Эта ложь далась Кэндис труднее всего.
— Вирджил. — К счастью, смуглый и темноволосый Кинкейд вполне мог сойти за отца Кристины.
— Трудно поверить, что вам удалось бежать после стольких месяцев пленения.
Кэндис вздернула подбородок:
— У него есть другая женщина, индианка. И ребенок. Она ненавидела меня и была рада помочь мне бежать. — Кэндис всхлипнула. — Я хочу вернуться домой. Прошу вас, окажите мне содействие. — Она умоляюще смотрела на майора.
Брэдли налил себе виски и задумчиво уставился на стакан, прежде чем выпить.
— Вы были в стойбище Кочиса?
— Да. — Кэндис насторожилась.
— Значит, вы знаете, где оно находится?
— В горах Чирикауа, — честно ответила Кэндис. Это было общеизвестно.
— У нас было бы больше оснований верить вам, если бы вы помогли нам найти лагерь.
— Но я понятия не имею, как его искать! Сэвидж привез меня туда почти семь месяцев назад, и я ни разу не покидала стойбища. — А вот это уже была ложь. — Несколько дней назад Джек уехал, и его жена, Дати, нашла проводника. Ночью он вывел меня из стойбища. Когда рассвело, мы уже были в долине Сульфур-Спрингс. Проводник повернул назад, а я двинулась дальше. Я хочу помочь вам. Поверьте, я была бы счастлива, если бы этого ублюдка поймали и вздернули. Но я не могу показать вход в стойбище. Насколько я слышала, он очень узкий, и его невозможно найти, если не знаешь точно, где он находится.
Сердце Кэндис гулко билось. Она должна убедить майора, что ненавидит апачей, но ничего не знает. Иначе он задержит ее в форте на неопределенное время. Или, хуже того, отпустит, и Кэндис окажется во власти солдат, считающих ее подстилкой полукровки. Самое безопасное для нее и Кристины — это сделать вид, будто она на их стороне. Но… разве это не так?
Раньше Кэндис в этом не сомневалась, однако теперь не знала, что и думать. Молодая женщина была уверена только в одном: она не хочет, чтобы что-нибудь случилось с Джеком, Шоши, а также с Кочисом и его семьей. Как удачно, что Кэндис даже при желании не смогла бы найти стойбище и ничего не знает о планах апачей!
— Вы, наверное, устали, — неожиданно сказал майор. — Я предоставлю вам свою квартиру и велю принести горячей воды. Вы окажете мне честь, если согласитесь пообедать со мной.
«Значит, он все-таки считает меня привлекательной», — подумала Кэндис и ослепительно улыбнулась. Или это игра? Что у него на уме?
— Я буду счастлива составить вам компанию, — оживилась она. — После общения с дикарями, да и с вашими людьми… приятно встретить, настоящего джентльмена. — Кэндис кокетливо взмахнула ресницами.
— Отлично. Я попрошу адъютанта проводить вас ко мне на квартиру. — Брэдли встал.
— Майор?
— Да?
— Вы не могли бы распорядиться, чтобы меня доставили домой? — Кэндис беспечно улыбнулась, хотя внутри у нее все дрожало от волнения.
— Непременно, но через несколько дней. Вы же не откажетесь поделиться своими впечатлениями о лагере Кочиса? Это может оказаться полезным для нашей армии в кампании против апачей.
Кэндис смиренно потупилась:
— Да, конечно. Может… вы пошлете весточку моим родным, что я скоро вернусь?
— Как только представится возможность, — ответил майор, провожая ее к двери.
Он не вернулся за стол, а подошел к окну. Спустя несколько секунд во дворе появилась Кэндис и пошла через плац с ребенком на руках и ковбойской шляпой на голове. Рядом шел раскрасневшийся адъютант. «Невероятно, — подумал майор, — чтобы женщина, одетая подобным образом, внушала такое желание». Похоже, он слишком долго проторчал в этом забытом Богом месте.
Дверь кабинета отворилась, и майор повернулся к сержанту Холдену.
— Как бы нам распространить сведения о том, что она здесь? — спросил майор.
Холден был ветераном многих войн с индейцами, и Брэдли не стеснялся обращаться к нему за советом.
— А до кого эти сведения должны дойти?
— До Сэвиджа, — улыбнулся майор. — Он не пожалел усилий, чтобы заполучить ее, даже убил Кинкейда, если верить Лэду, а потом длительное время держал женщину в плену — уж не знаю, против ее воли или нет. Видимо, миссис Кинкейд действительно сбежала от него, потому что иначе не объяснишь, как она оказалась одна в пустыне. Уверен, он придет за ней. Особенно, если ребенок его, а я думаю, что так оно и есть. — Брэдли посмотрел в окно. — Хотя, должен признать, она довольно искусная лгунья.
— Понятно. — Холден заинтересовался. — Я удвою число часовых и выставлю дозоры. Он нужен вам живой?
— Непременно. Сэвидж — наш ключ к Кочису. — «И к моему будущему, предпочтительно за письменным столом в Вашингтоне».
— Это несложно, — заверил его Холден. — Не беспокойтесь. Кочис знает обо всем, что происходит на пространстве от форта Юма до Эль-Пасо. У него повсюду разведчики. Они передают сведения с помощью дымовых сигналов. Готов побиться об заклад, что Сэвидж скоро узнает, что его женщина у нас.
— Я хочу быть уверен в этом. Холден задумался.
— Нам не следует действовать слишком нарочито, словно мы посылаем ему приглашение. Лучше всего отправить нескольких парней в город, чтобы они распространили там новости. Но думаю, Кочис узнает обо всем раньше из собственных источников. — И все же сделайте это, — распорядился Брэдли. — Спасибо, сержант.
Держа Кристину на руках, Кэндис настороженно смотрела на майора Брэдли. Она прождала минут тридцать перед его кабинетом, пока он за закрытыми дверями беседовал с сержантом Холденом. Тот, верный своему слову, доставил ее в форт Бьюкенен. Они скакали весь день и еще засветло прибыли на место.
Кэндис села, и ее шляпа соскользнула на спину.
— Вы ведь миссис Кинкейд? Какая разница? Кэндис кивнула.
Они внимательно посмотрели друг на друга. Во взгляде Брэдли, смерившем молодую женщину с макушки до носков ботинок, промелькнул проблеск чисто мужского интереса. Впрочем, Кэндис не была в этом уверена. Майор оказался привлекательным мужчиной лет сорока, среднего роста, худощавым и по-военному подтянутым.
Брэдли улыбнулся и сел за свой стол.
— Надеюсь, последние дни не слишком утомили вас, миссис Кинкейд?
— Мне повезло, что я наткнулась на ваших людей, — сказала Кэндис.
— Пожалуй. Как случилось, что вы оказались одна в пустыне?
Кэндис готова была на все, лишь бы защитить своего ребенка, себя и Джека. Если майор догадается о чувствах, которые она испытывает к Джеку, или узнает, что он — отец Кристины, то попытается использовать ее в своих целях. Но и отрицать, что она была с Джеком, бессмысленно, раз всем известно, что он убил Кинкейда. К тому же ей нужно как-то объяснить убийство двух человек в Эль-Пасо. Все, что она скажет, нужно тщательно обдумать, чтобы ее не поймали на лжи.
— Я убежала! — с дрожью в голосе воскликнула Кэндис. — Сэвидж убил Вирджила и насильно увез меня с собой, связанную по рукам и ногам, хотя и знал, что я жду ребенка. Все это время я пробыла в плену в лагере апачей. Но после того как родилась Кристина, мне удалось убедить их, что я смирилась. Они ослабили бдительность, и при первой же возможности я сбежала. — Кэндис даже прослезилась, умоляюще глядя на Брэдли.
Трогательная, беззащитная женщина. Однако майора, казалось, это не тронуло. В его испытующем взгляде читалось сомнение.
— Кто отец ребенка?
Эта ложь далась Кэндис труднее всего.
— Вирджил. — К счастью, смуглый и темноволосый Кинкейд вполне мог сойти за отца Кристины.
— Трудно поверить, что вам удалось бежать после стольких месяцев пленения.
Кэндис вздернула подбородок:
— У него есть другая женщина, индианка. И ребенок. Она ненавидела меня и была рада помочь мне бежать. — Кэндис всхлипнула. — Я хочу вернуться домой. Прошу вас, окажите мне содействие. — Она умоляюще смотрела на майора.
Брэдли налил себе виски и задумчиво уставился на стакан, прежде чем выпить.
— Вы были в стойбище Кочиса?
— Да. — Кэндис насторожилась.
— Значит, вы знаете, где оно находится?
— В горах Чирикауа, — честно ответила Кэндис. Это было общеизвестно.
— У нас было бы больше оснований верить вам, если бы вы помогли нам найти лагерь.
— Но я понятия не имею, как его искать! Сэвидж привез меня туда почти семь месяцев назад, и я ни разу не покидала стойбища. — А вот это уже была ложь. — Несколько дней назад Джек уехал, и его жена, Дати, нашла проводника. Ночью он вывел меня из стойбища. Когда рассвело, мы уже были в долине Сульфур-Спрингс. Проводник повернул назад, а я двинулась дальше. Я хочу помочь вам. Поверьте, я была бы счастлива, если бы этого ублюдка поймали и вздернули. Но я не могу показать вход в стойбище. Насколько я слышала, он очень узкий, и его невозможно найти, если не знаешь точно, где он находится.
Сердце Кэндис гулко билось. Она должна убедить майора, что ненавидит апачей, но ничего не знает. Иначе он задержит ее в форте на неопределенное время. Или, хуже того, отпустит, и Кэндис окажется во власти солдат, считающих ее подстилкой полукровки. Самое безопасное для нее и Кристины — это сделать вид, будто она на их стороне. Но… разве это не так?
Раньше Кэндис в этом не сомневалась, однако теперь не знала, что и думать. Молодая женщина была уверена только в одном: она не хочет, чтобы что-нибудь случилось с Джеком, Шоши, а также с Кочисом и его семьей. Как удачно, что Кэндис даже при желании не смогла бы найти стойбище и ничего не знает о планах апачей!
— Вы, наверное, устали, — неожиданно сказал майор. — Я предоставлю вам свою квартиру и велю принести горячей воды. Вы окажете мне честь, если согласитесь пообедать со мной.
«Значит, он все-таки считает меня привлекательной», — подумала Кэндис и ослепительно улыбнулась. Или это игра? Что у него на уме?
— Я буду счастлива составить вам компанию, — оживилась она. — После общения с дикарями, да и с вашими людьми… приятно встретить, настоящего джентльмена. — Кэндис кокетливо взмахнула ресницами.
— Отлично. Я попрошу адъютанта проводить вас ко мне на квартиру. — Брэдли встал.
— Майор?
— Да?
— Вы не могли бы распорядиться, чтобы меня доставили домой? — Кэндис беспечно улыбнулась, хотя внутри у нее все дрожало от волнения.
— Непременно, но через несколько дней. Вы же не откажетесь поделиться своими впечатлениями о лагере Кочиса? Это может оказаться полезным для нашей армии в кампании против апачей.
Кэндис смиренно потупилась:
— Да, конечно. Может… вы пошлете весточку моим родным, что я скоро вернусь?
— Как только представится возможность, — ответил майор, провожая ее к двери.
Он не вернулся за стол, а подошел к окну. Спустя несколько секунд во дворе появилась Кэндис и пошла через плац с ребенком на руках и ковбойской шляпой на голове. Рядом шел раскрасневшийся адъютант. «Невероятно, — подумал майор, — чтобы женщина, одетая подобным образом, внушала такое желание». Похоже, он слишком долго проторчал в этом забытом Богом месте.
Дверь кабинета отворилась, и майор повернулся к сержанту Холдену.
— Как бы нам распространить сведения о том, что она здесь? — спросил майор.
Холден был ветераном многих войн с индейцами, и Брэдли не стеснялся обращаться к нему за советом.
— А до кого эти сведения должны дойти?
— До Сэвиджа, — улыбнулся майор. — Он не пожалел усилий, чтобы заполучить ее, даже убил Кинкейда, если верить Лэду, а потом длительное время держал женщину в плену — уж не знаю, против ее воли или нет. Видимо, миссис Кинкейд действительно сбежала от него, потому что иначе не объяснишь, как она оказалась одна в пустыне. Уверен, он придет за ней. Особенно, если ребенок его, а я думаю, что так оно и есть. — Брэдли посмотрел в окно. — Хотя, должен признать, она довольно искусная лгунья.
— Понятно. — Холден заинтересовался. — Я удвою число часовых и выставлю дозоры. Он нужен вам живой?
— Непременно. Сэвидж — наш ключ к Кочису. — «И к моему будущему, предпочтительно за письменным столом в Вашингтоне».
— Это несложно, — заверил его Холден. — Не беспокойтесь. Кочис знает обо всем, что происходит на пространстве от форта Юма до Эль-Пасо. У него повсюду разведчики. Они передают сведения с помощью дымовых сигналов. Готов побиться об заклад, что Сэвидж скоро узнает, что его женщина у нас.
— Я хочу быть уверен в этом. Холден задумался.
— Нам не следует действовать слишком нарочито, словно мы посылаем ему приглашение. Лучше всего отправить нескольких парней в город, чтобы они распространили там новости. Но думаю, Кочис узнает обо всем раньше из собственных источников. — И все же сделайте это, — распорядился Брэдли. — Спасибо, сержант.
Глава 86
Джек въехал в стойбище в сумерках, нетерпеливо оглядываясь. Кэндис, конечно, и не догадывается, что он вернулся. То ли дело прибытие военного отряда, весть о котором мгновенно разносится по стойбищу, хотя часовые у входа наверняка сообщили о его возвращении Кочису. С бьющимся от волнения сердцем Джек пришпорил вороного. Он не мог дождаться, когда наконец скажет Кэндис, что все кончилось — они уезжают и начнут новую жизнь в Техасе. Ей наверняка там понравится.
Спешившись возле вигвама, Джек увидел Дати, с улыбкой спешившую ему навстречу. Одарив его теплым взглядом, она взяла под уздцы вороного и повернулась, чтобы увести коня. Шоши не спал и таращил глазки, сидя за спиной матери. Он вошел в тот возраст, когда ребенок начинает замечать все вокруг, и, казалось, вполне осмысленно улыбался отцу. Джек горько пожалел о том, что не может взять его с собой.
— Кэндис! — окликнул он, заглянув в вигвам, затем подошел к Дати. — Ну, как здесь мой шалун? — проворковал Джек, вытащив малыша из колыбельки. Тот замолотил отца крохотными кулачками. — Когда это он успел так подрасти? — изумился Джек.
— Он будет таким же большим и храбрым, как его отец. — Дати не сводила с него напряженного взгляда. — Ты, наверное, проголодался?
— Умираю с голоду. Где Кэндис?
— Не знаю. Я не вижу ее уже который день. Джека охватила тревога:
— Что, к дьяволу, это значит?
— Иногда мы не видимся несколько дней подряд, — спокойно отозвалась Дати. — Ты же знаешь.
На скулах Джека заиграли желваки. Едва ли это возможно, если только Кэндис по какой-то причине не пошла на крайние меры, чтобы не встречаться с Дати.
— Я поищу ее, — сказал он. — Мы поедим, когда вернемся.
— Вчера я нашла вот это. — Дати протянула ему лоскут кожи. — По-моему, это письмо белого человека.
Джек взял у нее кожаный квадратик с нацарапанными углем строчками. С замершим сердцем он подошел к костру и присел на корточки.
«Джек, я решила оставить тебя. К тому времени, когда ты получишь это письмо, мы уже будем на пути на восток. Не ищи нас. Все кончено. Ты не можешь дать нам с Кристиной того, что нам нужно. К.».
Спешившись возле вигвама, Джек увидел Дати, с улыбкой спешившую ему навстречу. Одарив его теплым взглядом, она взяла под уздцы вороного и повернулась, чтобы увести коня. Шоши не спал и таращил глазки, сидя за спиной матери. Он вошел в тот возраст, когда ребенок начинает замечать все вокруг, и, казалось, вполне осмысленно улыбался отцу. Джек горько пожалел о том, что не может взять его с собой.
— Кэндис! — окликнул он, заглянув в вигвам, затем подошел к Дати. — Ну, как здесь мой шалун? — проворковал Джек, вытащив малыша из колыбельки. Тот замолотил отца крохотными кулачками. — Когда это он успел так подрасти? — изумился Джек.
— Он будет таким же большим и храбрым, как его отец. — Дати не сводила с него напряженного взгляда. — Ты, наверное, проголодался?
— Умираю с голоду. Где Кэндис?
— Не знаю. Я не вижу ее уже который день. Джека охватила тревога:
— Что, к дьяволу, это значит?
— Иногда мы не видимся несколько дней подряд, — спокойно отозвалась Дати. — Ты же знаешь.
На скулах Джека заиграли желваки. Едва ли это возможно, если только Кэндис по какой-то причине не пошла на крайние меры, чтобы не встречаться с Дати.
— Я поищу ее, — сказал он. — Мы поедим, когда вернемся.
— Вчера я нашла вот это. — Дати протянула ему лоскут кожи. — По-моему, это письмо белого человека.
Джек взял у нее кожаный квадратик с нацарапанными углем строчками. С замершим сердцем он подошел к костру и присел на корточки.
«Джек, я решила оставить тебя. К тому времени, когда ты получишь это письмо, мы уже будем на пути на восток. Не ищи нас. Все кончено. Ты не можешь дать нам с Кристиной того, что нам нужно. К.».