К черту гордость, подумал он разгневанно. Она его жена, и он никогда и ни за что не даст ей развода. Более того, он больше не позволит ей продолжать эту глупую игру. Если она не захочет возвратиться добровольно и будет упираться, он притащит ее силой. Если она будет хныкать и впадет в меланхолию, что ж, пусть этим занимается в Клейборо.
   Он не собирается признавать себя побежденным. С него хватит.
   Было раннее утро, когда Хэдриан прибыл в Кобли Хауа. И он, и его конь были грязные и мокрые от пота. Слуга, открывший ему дверь, не узнал во всаднике герцога, не пригласил в дом и преградил дорогу. Хэдриан вытер лицо грязным платком и, не обращая внимания на сопротивление слуги, вошел в вестибюль. Грязная вода стекала с его одежды на блестящий полированный пол.
   — Послушайте, вы не можете вот так врываться в… — запричитал перепуганный слуга.
   — Где моя жена? — спросил Хэдриан.
   Слуга оторопел.
   Благоразумие, вернувшееся было к нему во время длинной изнурительной скачки, исчезло. Холодный гнев снова вытеснил все остальные чувства.
   — Моя жена, — повторил Хэдриан, — герцогиня Клейборо.
   Слуга смутился.
   — Ваша светлость, простите меня! Я не знал… Я хочу сказать… — Слуга смутился еще больше и побледнел под все более свирепеющим взглядом герцога. — Она в гостевой комнате, наверху на втором этаже. Ее дверь первая направо!
   Хэдриан с ходу взлетел на лестницу. Плащ его развевался, как крылья черного грифа. Он не остановился перед дверью. Не сбиваясь с ноги и не сбавляя скорости, он выбил дверь ногой и вломился в комнату.
   Николь сидела на кровати и пила горячий шоколад. Она была в ночной рубашке серебристого цвета и пеньюаре. Увидев Хэдриана, она пронзительно вскрикнула и выронила чашку. Шоколад залил белоснежные простыни, а чашка оказалась на полу. Николь испуганно смотрела на мужа. Постепенно страшная бледность покрыла ее лицо, она поняла, что перед ней — ее муж.
   — Я приехал забрать вас домой.
   Николь вцепилась в одеяло, не в силах от страха произнести ни слова.
   Хэдриан недобро улыбнулся. Он рванул дверь в гардероб, там аккуратно висели платья Николь. Он сорвал одно из них и бросил его ей.
   — Одевайтесь!
   Николь пришла в себя.
   — Как вы смеете! Убирайтесь! Убирайтесь сию минуту!
   — Я пришел сюда не спорить и ругаться с вами, мадам, — твердо сказал он. — Можете и совсем не одеваться, это уж ваше дело.
   Николь ногой отшвырнула на пол и одеяло, и платье.
   — Я не поеду с вами. Убирайтесь отсюда. Вы не сможете заставить меня ехать.
   Хэдриан рассмеялся:
   — Вы недооцениваете меня, мадам.
   Он подошел к ней, сгреб ее, не обращая внимания на ее визг и крики, которые могли разбудить и мертвого, и перекинул тело через плечо с той же аккуратностью, с какой носят мешки с фуражом.
   — Пустите меня, пустите меня сейчас же! — вопила Николь в ярости.
   — С меня довольно, — предупредил он и шлепнул ее по едва прикрытому заду.
   Николь от удивления перестала кричать.
   Хэдриан вышел в зал и наткнулся на хозяев. Марта в ужасе прикрыла рот рукой, ее глаза округлились. Однако виконт еле сдерживался, чтобы не расхохотаться.
   — Привет, Серль! Извините, что побеспокоил вас, — сказал герцог ровным голосом.
   — Все нормально, ваша светлость, — вежливо ответил Роберт Серль.
   — Я был бы вам очень признателен, если бы вы позволили мне воспользоваться одной из ваших карет.
   — Ради Бога. Пожалуйста, — сказал Серль и приказал подать карету к парадному подъезду.
   — Предатель! — закричала Николь. — Помоги, Марта!
   Хэдриан опять шлепнул ее по заду, и Николь сразу же замолчала.
   — Пожалуйста, присмотрите за моим конем.
   — Не беспокойтесь. Его накормят, и конюхи за ним присмотрят.
   — Поставьте меня на пол!
   — Зачем? — спокойно сказал герцог. — Вы сами захотели вести себя по-детски, поэтому и обращаться с вами будут, как с ребенком. Непослушные жены получают то, чего они заслуживают. — Он стал спускаться по лестнице.
   — У-у-у-у… — выла Николь, не помня себя от гнева и злости.
   — Вы испытываете мое терпение еще раз. Я сейчас положу вас на колено и всыплю так, словно вам шесть лет.
   Она сразу же перестала вырываться. Они остановились в вестибюле. Дворецкий сделал вид, что ничего не видит. Марта сбежала по лестнице вслед за ними, старательно избегая взгляда Николь.
   — Вам понадобится вот это, — сказала она Хэдриану и передала дворецкому два теплых одеяла и шубу.
   — И ты тоже! — воскликнула Николь, рыдая.
   — Карета подана, ваша светлость, — объявил дворецкий, и в его голосе прозвучала почти нескрываемая радость.
   — Благодарю вас, леди Серль. Еще раз простите меня за вторжение, — сказал герцог, следуя за дворецким на улицу к карете.
   К счастью, дождь прекратился. Когда слуга открыл дверцу кареты, Хэдриан бесцеремонно втолкнул туда Николь, затем поднялся сам и, перелезая через нее, закрыл дверцу кареты на ключ, чтобы она не выскочила. Ключ он спрятал в карман.
   — Подождите! — закричала Марта, выскакивая из дома с бутылкой в руках. — Вам это тоже понадобится.
   Она сунула ему в руки бутылку с коньяком. Хэдриан громко постучал по потолку, приказывая кучеру трогаться. Карета двинулась. Он вытянул свои длинные ноги и посмотрел на жену.
   — Я ненавижу вас! — зло крикнула она ему сквозь слезы.
   — Не сомневаюсь в этом, — сказал он спокойно и бросил ей меховое пальто. — Во всяком случае, если бы вы меня любили, то не стали бы просить у меня развода, не так ли?
   Ноздри Николь раздувались, слезы текли из глаз. У нее был такой вид, словно ей нечего возразить.
   — Давайте договоримся сразу: о разводе не может быть и речи. — Он пытался говорить с нею мирно.
   — Почему?
   — Потому что я этого не хочу.
   — А мои желания вас нисколько не интересуют!
   — Совершенно верно.
   Это окончательно сразило Николь. Она закрыла лицо руками, чтобы скрыть от него свои горе и муку.
   И в то же время она чувствовала, что внутри у нее все кипит, как в вулкане, и готово выплеснуться наружу. И все-таки она поборола свои эмоции. Отведя руки от лица, она спокойно сказала:
   — Я сделаю вашу жизнь невыносимой.
   — Она уже такая и есть, — ответил он безучастно.
   Николь заморгала.
   — Будь я трижды проклят, если хоть что-нибудь не возьму от этого брака, например, наследника, — проинформировал он ее с холодной улыбкой.
   А она не могла понять, чего он хочет, пока он не выразил свои желания так откровенно.
   — Так вот кто я для вас! Племенная кобыла! К черту, я не рожу вам сына!
   Он резко наклонился к ней. Ничего бесстрастного в его лице больше не было. Глаза горели гневом.
   — Вы можете использовать свое положение в качестве моей жены, как вам заблагорассудится. Но вы исполните свой долг. Вы родите мне сына.
   — Нет! — закричала Николь в исступлении и бросилась к двери. Но дверь была заперта, и, зная это, она яростно трясла ее. Он оттащил ее от двери. С диким криком она хотела вцепиться в него ногтями, но он перехватил ее руки, вытянул их и опрокинул ее на спину на подушки. Николь вертелась и крутилась, пытаясь высвободиться, слезы заливали ей лицо, но он держал ее крепко. Наконец она полностью обессилела и, скрючившись, затихла, потерпев поражение.
   Он не двигался, не пытался ее отпустить, хотя знал, что она без сил и что она проиграла. По мере того как дыхание у нее выравнивалось и слепая ярость отступала, она стала ощущать его грудь на своей, его бедра на своих бедрах, его руки, крепко сжимавшие ее запястья, за своей спиной. Щетина, успевшая отрасти у него на лице, колола ее щеки. Его ровное дыхание было теплым и согревало ее.
   Отчаяние ушло, как только она осознала всем своим существом его силу и власть, жар его тела, его мужественность и их близость.
   — Я не убегу, — прошептала Николь, слегка повернув голову. К своему ужасу, она почувствовала, что ее губы касаются его подбородка.
   — Позвольте мне подняться. — Голос ее дрожал.
   Он не шелохнулся и ничего ей не ответил. Молчание затянулось. Ее сердце стало учащенно биться. Хоть он все еще и держал ее за руки, но уже совсем не крепко, и она поняла, что фактически находится в его объятиях. Николь боялась поднять глаза, и все-таки она взглянула на него. Его глаза горели, но не гневом.
   — Пожалуйста, не надо, — взмолилась она.
   Он слегка приподнялся, и их сердца забились в унисон. Его могучая грудь буквально сплющила ее грудь. Его плащ был расстегнут, а под ним — мокрая рубаха. Соски ее груди моментально набухли от ощущения сильного, горячего мужского тела, прикрытого всего лишь рубахой.
   Она была в смятении: вряд ли ее тончайшая шелковая рубашка могла помешать ему почувствовать ее тело.
   — Пожалуйста, — попросила она еще раз едва слышно.
   Хэдриан немного изменил положение своего тела. Она подумала, что он собирается встать, но он, оказывается, только освободил свои руки, и они, проскользнув к ней под рубашку, сжали ее груди.
   — Только в этом мы друг другу подходим, — сказал он грубо. — Ты не отвергнешь меня сейчас, Николь, не так ли?
   Видит Бог, она хотела его отвергнуть. Но он стал нежно мять ее груди и сдавливать соски, зажатые между пальцами. И вместо того чтобы воспротивиться, Николь стала задыхаться от удовольствия.
   Он сомкнул руки у нее за спиной и приподнял ее, чтобы поцеловать. Взял в рот ее покрытый шелком сосок и стал сильно сосать. Николь обняла его за голову и притянула к себе. Он освободил ее, взял за колени и подтянул на сиденье, не отрывая взгляда от ее глаз, тяжело дыша. При этом облако пара вырывалось у него изо рта. Николь увидела его напряженное от страсти красивое лицо — и сердце у нее дрогнуло.
   Глаза его обещающе горели. Что они могли обещать? Мгновение счастья? Рай на минуту? А ей нужна была вечность.
   Она сообразила, что он торопливо расстегивает брюки, наблюдала, как он вытащил свой стоящий набухший член, затем задрал ее ночную рубашку на грудь и вошел в нее. Ее руки сами потянулись к нему и обняли его за плечи, а ноги обвили его талию.
   Он сразу же полностью, жарко заполнил ее всю. На миг они замерли, глядя в глаза друг другу, затем он вобрал ее губы в свои.
   Он совершал движения быстрые и глубокие, без предварительных игр, без ласкового поглаживания — просто жаркое, грубое трение. Николь движением ног и бедер вошла с ним в единый, энергичный, неистовый ритм. Сильнее… Быстрее… Их тела неистовствовали, наказывая друг друга. Николь больно вцепилась в него, когда сокрушающая, сводящая с ума волна удовольствия охватила все ее существо. Она вскрикнула, когда у нее начался оргазм.
   Он смеялся. Смеялся, когда доводил ее последними, более глубокими, более законченными и выверенными движениями до полного безумия.
   Он прижал ее к стенке. Она вцепилась в его напряженные ягодицы, раздирая ему кожу, когда другая волна, еще большей силы, захлестнула ее. И тогда он изверг в нее всю накопившуюся в нем страсть.
   Они лежали безвольные и опустошенные. Карета легонько покачивала их. Постепенно к Николь стало возвращаться ощущение тяжести его тела, его мокрой рубашки и брюк, касавшихся ее груди и ног. Ее ночная рубашка задралась, но холода она тем не менее не ощущала — от его разгоряченного тела шел пар, согревая ее.
   Осознав происшедшее и то, как активно и страстно она в этом участвовала, Николь пришла в отчаяние. Она отвернулась от него и закрыла глаза. Он пристально на нее смотрел. Она все еще любила его, хоть и не забыла, почему убежала из дома и как он увез ее из Кобли Хауа. А сейчас ей просто напомнили, что ее сопротивление — в любом виде, в любой форме — совершенно бесполезно.
   — Николь, — позвал он.
   Она не захотела отзываться.
   — Я знаю, что вы не спите.
   Она крепко сжала веки. Она хотела, чтобы он поднялся, чтобы ничто не напоминало ей, какое теплое и упругое у него тело, но он лишь повернулся на бок. Слезы подкатили к горлу, но она подавила их. Он заставил ее вернуться к нему, она не смогла сбежать от него точно так же, как не сможет сбежать от своей любви. А у него к ней только один интерес — сексуальный, такой же, как к Холланд Дюбуа и еще Бог знает к скольким женщинам. Безнадежно. Любить такого человека безнадежно. Она не станет плакать, иначе если начнет, то не остановится.
   Он прикоснулся к ее лицу. Николь не отреагировала. Прикосновение его руки показалось ей легким, мягким и даже нежным. Хотя, конечно, это всего лишь иллюзии с ее стороны. Он коснулся ее губ.
   — Не надо, пожалуйста.
   — Тогда взгляните на меня.
   Она взглянула, и слезы накатились на глаза: там была ее погибель.
   — Может быть, если вы выплачетесь, вам станет легче?
   — Нет.
   — Сомневаюсь, что вы будете чувствовать себя хуже, — чуть-чуть улыбнулся он.
   Она ему не улыбалась. Вдруг ей захотелось, чтобы он обнял ее, хотя она прекрасно понимала, что только не в его объятиях ей надо искать утешение. Она опять закрыла глаза и отвернулась.
   — В самом деле вам так плохо?
   Он склонился над ней. Она открыла глаза.
   Его взгляд излучал нежность и любовь. Но уверенность в том, что он ее не любит, что относится к ней как к своей любовнице, не позволила ей ответить ему тем же. Он сел и обнял ее.
   — Боже, нет! — воскликнула она и стала молотить его кулаками. Он прижал ее к своей груди.
   — Плачьте.
   — Пожалуйста, не делайте этого, — попросила она, рыдая.
   Он ничего не говорил, только гладил ее по спине.
   — Ну вас к черту! К черту! — рыдала она. — Я ненавижу вас, ненавижу!
   Он не выпускал ее и продолжал гладить.
   Николь так горько рыдала, что он был поражен глубиной ее горя. Он не мог понять, почему она плачет, но почувствовал, что она выплакивает глубокую обиду. Он крепче обнял ее и стал качать, как ребенка. Ему стало грустно. Из-за того, что она так мучается, а причина была в нем, как он догадывался. Ему было грустно, потому что он любил ее и его любовь не проходила. Очевидно, она обречена на безответность. Она плакала у него на руках, как ребенок, и он тоже почувствовал себя маленьким мальчиком, которому хочется поплакать. Слезы навернулись на глаза. Он попытался напомнить себе, что он отнюдь не маленький мальчик, но у него ничего не получилось.
   Николь выплакивала свою муку долго. Потом начала икать. Он не отпускал ее и продолжал качать. Она прижалась к его рубашке. Но все еще дрожь била ее. Он утешал ее и вдруг понял, что она уснула у него на руках.
   — Тебе завтра будет лучше, — пообещал он ей. — Похоже, завтра не будет так плохо.
   Она вздохнула.
   — Я ненавижу тебя, — прошептала она, — нет… нет.
   Он улыбнулся, и еще одна слеза заблестела у него на реснице.
   — Спи. Через несколько часов мы будем дома.
   Она крепче вцепилась ему в рубашку, бормоча во сне:
   — Я люблю тебя, Хэдриан. Я не ненавижу. Я люблю.
   Она крепко уснула у него на руках. Хэдриан бережно положил ее на сиденье.
   «Я не ненавижу тебя, я люблю…» Она сказала это в исступлении. Разве нет?

ГЛАВА 34

   Поздно вечером герцог и герцогиня вернулись в Клейборо. Слуги были очень удивлены, когда из кареты Серлей вышел герцог, и еще больше, когда он вынес оттуда спящую жену. Николь спала глубоким сном, и он понес ее спящую на руках, стараясь не разбудить.
   Николь пошевелилась.
   Хэдриан поднялся на крыльцо, вошел в вестибюль, и здесь его встретили Вудворд, миссис Вейг и слуга Рейнард. Никто и глазом не моргнул при виде герцога и его жены, завернутой в длинную шубу, с голыми ногами, спящей у него на руках. На ходу он бросил миссис Вейг:
   — Когда ее светлость проснется, ей понадобятся горячая ванна и еда.
   На лестнице Николь вздохнула и обняла его. Хэдриан нежно смотрел на ее лицо, губы, ресницы. Он бережно положил ее на постель. Сонные глаза приоткрылись.
   — Мы дома. Спи, уже очень поздно.
   Николь улыбнулась ему. Это была безыскусная, сонная, прекрасная улыбка, и сердце Хэдриана заныло. Она тотчас же опять закрыла глаза, но ему очень хотелось, чтобы она чаще улыбалась ему этой улыбкой, только ему.
   Хэдриан накрыл жену одеялом, подошел к камину и начал растапливать его.
   Ее последние слова до сих пор звучали у него в ушах: «Я не ненавижу тебя. Я люблю тебя, Хэдриан». Неужели она серьезно сказала это?
   Он боялся надеяться. Он был бы самым счастливым человеком на свете, если бы это было правдой.
   Дрова разгорелись. Еще раз взглянув на жену, герцог вышел из комнаты. Он направился в свои покои, где его ждал Рейнард. Хэдриан отдал ему свой плащ.
   — Мне тоже хотелось бы принять горячую ванну и что-нибудь поесть.
   — Я уже приготовил вам ванну, ваша светлость, а Вудворд принесет вам еду.
   Хэдриан погладил бросившегося к нему Борзого, но он думал о Николь, и все движения его были машинальны. Ему было что-то не по себе, как-то беспокойно. В это время Вудворд вкатил в комнату столик, накрытый очень красивой салфеткой.
   — Вы сначала примете ванну, ваша светлость?
   — Конечно, — сказал герцог. Он не мог припомнить случая, чтобы ему приходилось быть таким грязным.
   — Прежде чем вы пойдете в ванну, позвольте вам сказать, что к вам прибыл посетитель.
   Хэдриан расстегивал рубаху.
   — Какой посетитель?
   — Он неожиданно приехал вчера, сразу же после вашего отъезда. У него не было визитной карточки, и я хотел его сначала отправить в гостиницу Боржед, но так как он очень долго добирался из Америки, я решил поселить его в гостевой комнате на четвертом этаже.
   — Это мой курьер из Бостона? — требовательным тоном спросил Хэдриан, и сердце екнуло в надежде.
   — Нет, ваша светлость. Его фамилия Стоун, но он не сказал, что ему нужно. В настоящее время господин Стоун в библиотеке на четвертом этаже угощается коньяком. Я скажу ему, чтобы он подождал, пока вы отобедаете, или что вы встретитесь завтра.
   Кровь отхлынула от лица, и Хэдриан впервые в жизни почувствовал, что теряет сознание.
   — Ваше сиятельство, вы больны?
   Герцог очнулся и бросился вон из комнаты. Вверх по лестнице он взлетел через две ступени, оставив Вудворда в полном недоумении.
   Отец здесь! В это было трудно поверить. Не может быть! Он и не поверит, пока своими глазами не увидит его.
   Хэдриан Стоун нервничал, беспокойно осматривал тома книг в библиотеке, которая была не единственной в доме его сына. Чувство страшной неловкости охватило его: ему не нужно было приезжать, теперь он это видит и сам. Волнение, испытанное им во время: долгого пути из Америки в Европу, не шло ни в какое сравнение с тем, что он переживал сейчас. Он знал, что его сын — герцог, но он не был подготовлен увидеть такое богатство, какое обнаружил в поместье Клейборо.
   Он ожидал, что увидит что-то необыкновенное, но дом его просто поразил: в таких домах могли жить только короли, и то лет сто назад. И на него сразу же нахлынули сомнения. Он простой человек. Его отец был сапожником, мать — портнихой. Сам он — больше морской капитан, нежели корабельный магнат. В прекрасно сшитом костюме Стоун чувствовал себя мошенником, он предпочел бы сейчас свитер моряка и штормовку. Даже эта, сравнительно небольшая библиотека произвела на него огромное впечатление.
   Что за человек его сын? Хэдриан Стоун боялся увидеть в сыне высокомерного человека, который решит, что отец недостоин его.
   Но вот он услыхал какой-то шум у открытой двери и, отложив просматриваемую им книгу, обернулся. Высокий, сильный человек стоял в дверях, затем прошел в комнату.
   Хэдриан Стоун сразу же признал в нем своего сына.
   Лицом он очень походил на Изабель. Едва дыша от волнения, не в состоянии шевельнуться, он смотрел на этого взрослого человека, который был его сыном.
   Герцог тоже пристально рассматривал Хэдриана Стоуна.
   Стоун сразу же отметил про себя, что хоть его поразительно красивая внешность унаследована от матери, но квадратная и сильная челюсть — его, и именно благодаря ей он выглядит достаточно мужественно.
   А глаза? Глаза у него такие же янтарные, как и у него самого, и та же мощная фигура, тот же высокий рост.
   Затем Стоун перевел взгляд на одежду. Он увидел влажную шелковую рубаху и грязные, коричневого цвета бриджи. Сапоги тоже грязные и мокрые. Ничего щегольского в одежде и в лице у этого человека, не было. Его сын был мужчиной в полном смысле этого слова, у которого, судя по внешнему виду, позади остался невероятно длинный и трудный день. Отец вздохнул с облегчением.
   А герцог был поглощен своими наблюдениями. Он не мог оторвать глаз от отца. Вот здесь стоит его отец. Его отец! Прошли долгие минуты. Хэдриан-младший стряхнул наконец с себя оцепенение.
   — Я не ожидал, что моя просьба будет выполнена так быстро.
   Стоун замешкался. Интонация и тон голоса выдавали в Хэдриане-младшем высокообразованного человека, принадлежащего к высшему классу. Стоун почувствовал, что не только разные страны разделяли их, но и принадлежность к разным классам. Он опять стал нервничать.
   — Как же я мог не приехать сразу?
   Хэдриан закрыл дверь и вошел в комнату.
   — Я должен извиниться, что не встретил вас. Меня не было дома, когда вы приехали.
   Стоун махнул рукой:
   — Очевидно, меня не ждали.
   Наступила неловкая пауза. Хэдриан нарушил ее, пройдя к столику, и предложил отцу коньяк.
   — Вы выпьете еще коньяку?
   — Да, пожалуй, — невнятно произнес Стоун.
   Хэдриан осторожно налил отцу коньяк.
   — Вы уже видели Изабель?
   Вопрос был задан между прочим, так как он отчаянно искал тему для разговора, чтобы сломать напряжение, возникшее между ними.
   — Нет.
   Хэдриан удивился, заметив, как потемнело лицо у отца при упоминании имени матери. Он имел чувство меры и знал, когда надо остановиться. В данном случае это была тема матери. Однако такая реакция отца несколько озадачила его. Все-таки прошло немало лет, можно бы было ожидать просто безразличие, но не такую явную злость. Двое мужчин стояли друг против друга. Оба высокие, одного роста, и смотрели друг другу прямо в глаза.
   — Черт! — выругался Хэдриан-младший. — Ужасно неловкая ситуация. Как же все-таки встречаются не видавшие никогда друг друга отец и сын?
   Стоун неожиданно рассмеялся.
   — Черт — это хорошо! — воскликнул он. — Слава Богу, что вы можете ругаться!
   Неожиданно для себя Хэдриан тоже стал улыбаться, его нервы тоже были напряжены.
   — Вы хотели, чтобы я ругался?
   — Нет, Дело не в этом, чего бы я хотел. Хорошо, что вы умеете ругаться, — сказал Стоун серьезно. — Мне просто было интересно, будем ли мы продолжать нашу беседу так официально.
   — Мы, англичане, придерживаемся формальностей.
   — Да, но вы наполовину американец.
   Хэдриан перестал улыбаться, лицо его стало мягче, и он серьезно сказал:
   — Мне очень хотелось увидеть вас. Спасибо, что приехали.
   — Какой отец удержался бы и не приехал в такой ситуации?
   — Думаю, что многие.
   Похоже, что Стоун задел сына за живое.
   — Мне всегда очень хотелось иметь сына. У меня нет детей. Никого. Пожалуй, — он улыбнулся, — не было до сих пор.
   Эта улыбка сказала все. От Изабель Хэдриан уже знал, что этот человек совсем не был похож на Френсиса, но он опасался, что для человека, который его только зачал, отцовство будет мало значить. Оказалось совсем иначе. Отец был счастлив, что у него есть сын, более чем счастлив. Доказательство тому — такой скорый приезд в Англию.
   — А мне всегда хотелось иметь настоящего отца, как у других мальчиков.
   Стоун посмотрел на него и сказал:
   — У вас был отец.
   Лицо Хэдриана стало почти суровым.
   — Не было у меня отца. Френсис знал, что я незаконнорожденный. Я не знал всей правды и не мог понять, за что он меня так ненавидел. Я испытал огромную радость, когда узнал правду.
   Стоун проговорил:
   — Ей следовало давно сказать вам и мне…
   Хэдриан услышал в тоне Стоуна осуждение и резко возразил:
   — У нее на это были свои причины.
   Стоуну понравилось, что сын верен матери, и ретировался. Если он станет обвинять Изабель, то отпугнет этим сына, с которым ему очень хотелось быть в дружбе.
   — Прошлое пусть останется в прошлом. Я благодарен Богу, что он дал мне дожить до того дня, когда я увидел своего сына собственной персоной.
   Хэдриан улыбнулся:
   — Я тоже ждал этого дня. Изабель только один раз рассказала мне о вас, и я понял, что вы совсем не похожи на Френсиса.
   — Он был такой плохой? — озабоченно спросил Стоун.
   — Он был пьяница, гомосексуалист, ненавидевший не только меня, но и свою жену. Он был трус и хулиган. Он плохо обращался с нами обоими, пока однажды — мне уже было четырнадцать лет — я не сбил его ударом с ног.
   Стоун поразился. Он представил себе, как стройную, гордую, удивительно красивую Изабель, в юбку которой вцепился маленький мальчик, избивает какой-то бесхарактерный мужчина, ее муж. Он не хотел допускать слабость, думая об Изабель, поэтому стал думать о сыне.
   — Возможно, когда-нибудь ты мне расскажешь всю свою жизнь.
   — Возможно. — Хэдриан отвернулся.
   Стоун понял, что слишком далеко зашел, пытаясь форсировать развитие событий. Он был простой человек и этим отличался от сына, хотя тот, несмотря на сложное детство, вырос сильным и благородным мужчиной. Нет нужды долго беседовать с герцогом Клейборо, чтобы определить, что это человек высокого достоинства и чести.
   Хэдриан опять обратился к отцу:
   — Вы не хотите, чтобы я послал за ней?
   — Нет!
   Хэдриана поразила резкость, с которой Стоун отказался от встречи с Изабель. Хоть смутно, но Хэдриан стал что-то понимать.