– Нам пришлось ее связать. Она очень опасна.
   – Эта шлюшка?
   – Поверьте мне, с ней лучше не связываться.
   – Она шпионка?
   – Пожалуй, да. Сейчас она ранена и к тому же накачана лекарствами. Иначе эта женщина уже давно убила бы меня и каждого, кто встал бы на ее пути. Держитесь от нее подальше. На ее совести не меньше пяти убийств, а может быть, и больше.
   – Господи Иисусе!
   Манкуццо посмотрел на японку и снова с трудом отвел от нее взгляд. Надо отсюда убираться!
   Он тряхнул головой и стал смотреть на лагуну, черневшую по другую сторону взлетной полосы. Ему показалось, что ветер начал стихать. На волнах у берега качался маленький желтый гидросамолет. Сколько в его баках топлива? «Эвенджер» почти пуст.
   – Мистер, вы умеете водить самолеты? – спросил Манкуццо.
   Поляк поднял голову.
   – Да. А что?
   Его голос звучал настороженно. Ронни Дэвис, сидевший рядом с Манкуццо у сарайчика, вмешался в их беседу:
   – Гилкренски – это поляцкая фамилия?
   – Вы хотели сказать – польская? Да, мои предки оттуда родом.
   – На фронте у меня был один друг поляк. Япошки прострелили ему голову.
   – Мне очень жаль.
   – А другого моего приятеля косоглазые захватили в плен на Гуаме, – продолжал Ронни. – Они пытали его два дня, пока он не умер.
   – Вижу, вы не любите японцев, – сказал поляк.
   Манкуццо надоел этот разговор.
   – Послушайте, мистер, мы три года чуть ли не голыми руками дрались с этими желтыми ублюдками. Просто чудо, что нас не убили. Верно, мы не любим япошек! Нас от них тошнит. Будь моя воля, я бы на месте пристрелил эту сучку!
   – Эта женщина со мной. – Поляк посмотрел ему прямо в глаза. – Я ее сюда привез, я ее отсюда и увезу. У меня с ней свои счеты. Ясно?
   Теперь он говорит с ними, как чертов офицер!
   – Я скажу, что мне ясно, мистер, – ответил Манкуццо, нащупав в кармане ракетницу. – Мне ясно, что я вижу перед собой парня с непонятным акцентом и польской фамилией, который неизвестно зачем торчит здесь со своим сверхсекретным аппаратом и японской шлюшкой, а тем временем наши ребята почем зря тонут в океане. Мне все это кажется очень сомнительным. А ты что скажешь, Ронни?
   – Чертовски сомнительным, – подтвердил Ронни.
   Он смотрел на Юкико и на ее ногу, показавшуюся из-под одеяла.
   – А если Бобби Айзнер и ваши друзья не вернутся? – продолжал Манкуццо, вглядевшись в темноту. – Что тогда? Мы должны взять инициативу в свои руки.
   – То есть? – спросил поляк.
   – Все очень просто – сядем на «летающую лодку» и удерем отсюда к чертовой матери.
   – Но сначала развлечемся с японской цыпочкой. – Ронни протянул руку и погладил Юкико по ноге. – Почему бы не трахнуть одну из этих тварей?
   – Я сказал, не трогайте ее!
   – Верно, Ронни, – согласился Манкуццо. – Она того не стоит. Мистер поляк умеет водить самолет. Мы просто возьмем его с собой и полетим домой.
   Поляк поднял голову.
   – Я не тронусь с места, пока не настрою оборудование и не дождусь вертолета. После этого мы все отправимся на материк.
   – Не забывайте, мистер поляк, что теперь это военная операция, – вмешался Ронни. – Помните, что сказал вам наш начальник? Так что сидите тихо.
   Он сорвал с японки одеяло.
   Тело Юкико смутно белело в темноте. Она лежала на земле абсолютно беспомощная, со скрученными за спиной руками и ногами, обмотанными клейкой лентой. Дэвис наклонился ниже, и в его руках блеснул нож.
   – Назад! – заорал поляк и выхватил из кармана пистолет.
   В следующий миг он вскочил с места и рванулся к девушке. Манкуццо сделал резкий выпад. Взмахнув ногой, он выбил у поляка оружие и изо всей силы ударил его в живот. Тот рухнул на колени. Манкуццо поднял с песка пистолет и вытер его полой летной куртки.
   – Ты что, не понял? Я сказал – ты летишь с нами во Флориду, и летишь сейчас. Ясно?
   – Лучше делай, что он говорит, – посоветовал Ронни. – Не стоит его сердить. Да и зачем тебе эта японская шлюшка?
   Дэвис разрезал ленту на лодыжках Юкико, отбросил нож и раздвинул ей ноги.
   – Ронни, оставь ее!
   Манкуццо на секунду отвлекся, и поляк тут же накинулся на него, ударом плеча повалив на землю. Американец с треском полетел в кусты; пистолет выпал из его руки и, описав полукруг, исчез в темноте. Где-то сзади Ронни вскрикнул и отпрянул от японки, заехавшей ему ногой в живот. Послышались шум драки, возня и шлепанье подошв по мягкому песку. На Манкуццо снова набросился поляк. Он резко увернулся, откатившись в сторону, махнул назад локтем и увидел, как его противник скорчился от боли.
   – Ронни, ты как?
   – Эта тварь меня ударила, Поли! Прямо в пах. Кажется, я потерял нож.
   – Ты видишь пистолет?
   – Да, вот он!
   – Давай его сюда.
   Поляк встал на четвереньки, и его вырвало на песок.
   – Поторопитесь, мистер, – сказал Манкуццо. – Мы улетаем на вашем аэроплане.
   – А японка? – спросил Ронни.
   – Черт с ней. Что голая шлюха может сделать против двух вооруженных парней?
   – Ладно. – Дэвис приставил пистолет к виску поляка. – Двигай к самолету. Сейчас мы отправимся прямо…
   Ронни дернул головой и замолчал на середине фразы. Во лбу у него торчала рукоятка его собственного ножа.

36
Тьма

   Юкико увидела, как Дэвис зашатался и свалился на песок. Между мужчинами вновь вспыхнула короткая драка, и американец снова победил. Японка не удивилась – Манкуццо служил в армии и хорошо знал рукопашный бой. У Гилкренски не было шансов. И у нее тоже – по крайней мере до сих пор.
   Действие яда Хакера заканчивалось, но Юкико была еще слишком слабой. Только поэтому она не уложила Дэвиса первым же ударом. Фунакоси не могла себе простить ошибку с Хакером. Почему он не убил ее на месте? Зачем посадил на вертолет? Хотел сделать из нее бомбу с часовым механизмом? Рассчитывал, что она придет в себя, выберется из ящика и прикончит Гилкренски? Или у него был другой план?
   Гилкренски ее тоже удивил. Когда на нее напал этот ублюдок Дэвис, он бросился ее спасать, хотя и без особого толку – Манкуццо быстро уложил его на землю. Но попытку он все-таки сделал. Взвесив все «за» и «против», Юкико тихо скользнула за кусты и растворилась на фоне белого песка.
   Она оглянулась на поляну.
   Манкуццо завладел оружием Гилкренски. Американец поднял его на ноги и погнал через взлетную полосу к лагуне.
   – Иди сюда, сучка косоглазая! – завопил он, размахивая пистолетом.
   Косоглазая! Этим словом одноклассники, как пощечиной, хлестали ее по лицу в английской школе, куда ей пришлось поступить после войны. Но потом Юкико научилась сдерживать свой гнев – она концентрировала его внутри себя, как сухое топливо, и использовала понемногу, подпитываясь сжатой в нем дьявольской энергией.
   Бояться абсолютно нечего. Темнота ей только на руку. Палки, камни, острые как бритва раковины – это целый арсенал беззвучного оружия, которым она может воспользоваться в любой момент. Обогнув угол домика, Юкико нырнула в густую тень и быстро двинулась к блестевшей впереди лагуне.
* * *
   Манкуццо снова перенесся в мыслях на Тараву. Японцы приготовились к ночной атаке…
   По всему берегу лежали мертвые тела солдат, скошенных пулеметными очередями или взорвавшихся на минах. Шум битвы затих, воцарилась гробовая тишина… Только рев прибоя, ветер и растущий ужас перед тем, что притаилось в темноте…
   Манкуццо приставил дуло к голове поляка и толкнул его к воде. Справа, за кустом, торчавшим у взлетной полосы, послышался тихий смех. Да, вот опять!
   Он развернулся и выстрелил. Вспышка ярко озарила остров и погасла, еще больше сгустив окрестный мрак.
   Берег совсем рядом. Манкуццо услышал плеск воды и… снова этот звук! Женский смех – где-то там, за…
   Грохнул еще один выстрел, потом второй, третий.
   Сполохи осветили низкий берег и заросли кустов. Справа быстро промелькнула чья-то тень… или ему только померещилось от страха?
   Пустые гильзы шлепнулись на песок, и снова стало тихо.
   Манкуццо толкнул поляка к прибою, где шумели морские волны, раскачивая стоявшую на якоре «летающую лодку».
* * *
   Юкико увидела, как двое мужчин вошли в море и двинулись к самолету вброд. Манкуццо стрелял вслепую, но рисковать не имело смысла. Она вышла из тени и скользнула от кустов к берегу.
   Мужчины преодолели уже половину пути, вода дошла им до груди. Юкико низко пригнулась к земле, быстро пересекла пляж и погрузилась в пену. Бросив последний взгляд на Гилкренски и Манкуццо и мысленно отметив, где они находятся, она набрала в легкие побольше воздуха и нырнула в море.
* * *
   Манкуццо чувствовал, как вода поднимается все выше. Он с трудом нащупывал дно, стараясь не упускать из виду поляка и держать пистолет над головой. Желтый корпус самолета то исчезал, то снова маячил впереди, постепенно увеличиваясь в размерах. За спиной послышался какой-то всплеск… или просто шум прибоя?
   Ба-бах! Ветер заглушил выстрел, и пуля со свистом улетела в океан. Манкуццо тяжело дышал. Наверное, показалось…
   По ноге скользнуло что-то живое!
   Манкуццо ткнул дулом в воду и спустил курок. Яркая вспышка осветила коралловый песок. Ударная волна со звоном отозвалась в груди.
   «Господи, помоги мне выбраться отсюда!»
   Он наткнулся плечом на что-то твердое и чуть не вскрикнул. Это был корпус самолета.
   Наконец-то! Они добрались!
   Манкуццо поискал поручни, увидел открытый люк и, подтянувшись, выбрался из воды. Пистолет он положил на пол салона, чтобы освободить обе руки и поднять на борт поляка. Рукоятка его ракетницы зацепилась за проем, он вынул ее из кармана и тоже положил на пол. Потом ухватился за мокрые края люка и целиком забрался внутрь.
   – Ну, давай, тащи сюда свою задницу!
   Манкуццо схватил поляка за ворот куртки и потянул вверх. Тот вылез из воды и тяжело шлепнулся в салон. Несколько секунд оба лежали на полу, истекая соленой влагой. Потом Манкуццо вспомнил про пистолет, взял его и направил на поляка.
   – Вставай! Я дотащил тебя до самолета. Теперь твоя очередь!
   Поляк с трудом переводил дыхание. Пошатываясь, он встал на ноги.
   – Мне надо поднять якорь и запустить мотор.
   – Ну так сделай это, мистер! И побыстрее! Мы улетаем!
   Манкуццо снова вытянулся на полу и прицелился в открытый люк. Он не сводил глаз с колыхавшейся внизу воды. Эта чертова сучка не застанет его врасплох. Один выстрел между глаз, и ей конец.
   Он услышал, как поляк прошел в кабину и с металлическим лязгом втащил якорь. Потом защелкали тумблеры, двигатель несколько раз чихнул и взревел во всю силу. Стены задрожали от вибрации турбин. Манкуццо расслабился. Ну вот! Он все-таки выбрался!
   Новый звук заставил его вздрогнуть.
   Это было звяканье мелких металлических предметов, посыпавшихся сверху на пол. Один ударил ему по руке, и Манкуццо сжал его в ладони. Даже в темноте он сразу понял, что это такое. Патрон из его обоймы!
   – Кажется, это ваше?
   Манкуццо закричал.
   Он вскинул пистолет и спустил курок, ориентируясь на голос.
   Щелк, щелк, щелк!
   Из дальнего угла салона появилась темная фигура. Японка! В руках она держала ракетницу, которую он прихватил с собой из «Эвенджера».
   Большое круглое отверстие в центре дула смотрело прямо на него.
   – Не-е-е-ет!
* * *
   Гилкренски услышал душераздирающий вопль. Грохот выстрела заглушил рев моторов, салон озарила ослепительная вспышка. В кабину повалил удушливый запах пороха и горелой плоти.
   Господи помилуй! Что случилось?
   Тео попытался нашарить рукоятку аварийной системы и открыть люк. Он задыхался от дыма, но рукоятки нигде не было. Черт подери, как отсюда выбраться?
   Вдруг он почувствовал, что в кабине кто-то есть. Сильные руки вырвали его из кресла, аварийный люк открылся настежь, и в отверстие ворвался гул турбин и свежий воздух.
   Кто-то вытолкнул его наружу, и Гилкренски полетел вниз. Он шлепнулся в море и тут же камнем пошел на дно. Вода хлынула ему в рот и нос, смутно он расслышал, как где-то сверху с ревом пронеслась черная махина, охваченная пламенем. Потом его колени коснулись песка, чья-то рука подхватила его за пояс и потащила за собой. Некоторое время его волокли по берегу, лицом вниз. Через несколько минут он уже лежал на пляже и выкашливал из легких воду – живой и невредимый.
   Гилкренски поднял голову. На песке сидела Юкико Фунакоси. Отсветы пламени от догоравшего в лагуне гидросамолета играли на ее голом теле. Тео медленно поднялся на колени, чувствуя, что у него больше нет сил сопротивляться.
   – Ты хочешь меня убить? – спросил он.
   Лицо японки застыло, как фарфоровая маска.
   – Нет, доктор Гилкренски. Не сейчас.
   – Почему? Разве ты не искала моей смерти?
   Юкико хотела что-то ответить, но передумала и покачала головой.
   – Я могла бы сказать, что ты защитил меня от этого ублюдка Дэвиса, – сказала она наконец. – Ты пришел на помощь, спас мне жизнь, и я обязана тебе гири. Но дело совсем не в этом.
   Гилкренски кивнул:
   – Да, я понимаю. Ты хочешь, чтобы я вернул тебя в наше время. Если ты убьешь меня сейчас, то останешься в сорок пятом году.
   – Правильно. Сейчас мы в одной лодке.
   – Очень разумно. А я могу тебе доверять?
   – Нет, конечно. Я тоже не уверена, что ты не убьешь меня, едва я повернусь к тебе спиной. Но полчаса назад ты спас меня, и теперь я должна спасти тебя. Будем считать, что на сегодняшний день мы квиты.
   – Понятно.
   – Еще один вопрос. Когда ты выбросил в море мою одежду и оружие, где был мой короткий меч, вакидзаси?
   – Почему ты думаешь, что я тебе отвечу?
   – Потому что взамен я расскажу, что случилось с персональным интерфейсом твоей «Минервы», который ты сделал похожей на свою жену.
   – Начни первой.
   – Его украл глава «Гиббтек» Джерри Гибб. Это была часть нашего контракта – я дала ему доступ к программе, и он скопировал ее к себе на сервер. Кстати, в «Феникс авиэйшн» есть терминал с доступом к компьютерам Гибба в Сан-Франциско. Ты можешь воспользоваться им, чтобы вернуть свою собственность.
   – Значит, к тому времени я буду еще жив?
   – Да, насколько это зависит от меня. Так что насчет меча?
   – В вертолете его не было. Я не знаю, где он.
   Юкико кивнула:
   – Ясно. Значит, мне надо уладить еще одно дело.
   – С кем?
   – Тебя это не касается.
   Гилкренски смотрел, как в ее глазах пляшут языки пламени. Лицо японки оставалось абсолютно бесстрастным. Но что прячется за этой маской? И может ли он доверять ее словам?
   Тео кивнул и расстегнул молнию на летной куртке. Он стянул ее с себя и набросил на плечи женщины.
   – Мне не холодно.
   – Я знаю.
   В небе послышался рокот возвращавшегося «Си-лайэна». Луч прожектора скользнул по сгоревшему гидросамолету, переметнулся на песок и уперся во взлетно-посадочную полосу. Через минуту огромная машина уже стояла на земле. Говард и Джил бежали к ним через пляж.
   Говард взглянул на остатки «Уиджена».
   – Я просил вас подавать нам сигналы ракетницей, но это уж слишком! – воскликнул он. – Зачем вы это сделали?
   Гилкренски объяснил, что произошло.
   – Вы нашли кого-нибудь из летчиков? – спросил он.
   – Ни души. Честно говоря, я на это особо не рассчитывал. Шансов было слишком мало.
   Тео оглянулся на вертолет и стоявшую рядом с ним одинокую фигуру.
   – Наверное, Бобби Айзнеру пора узнать правду, – пробормотал он.

37
Сердце Морбиуса

   – Уверен, что дело не обошлось без Хакера, – пробормотал Джерри. – Элейн ни за что бы не разобралась в моем компьютере.
   Он уже чувствовал себя гораздо лучше. Небольшая передышка в переходе между вторым и третьим уровнями пошла ему на пользу. Покалывание в руке осталось, но пульс успокоился и боль в груди стала заметно тише. Джерри взглянул на огромные ворота. Может быть, им все-таки удастся выиграть?
   – Почему ты так думаешь? – спросила Мария.
   Она сидела рядом, положив руки на колени. Дыра, проделанная мечом в ее платье, исчезла без следа, и все ее жизненные функции снова были в норме. «Все-таки хорошо, что я спас ей жизнь, – подумал Джерри. – Теперь хоть есть с кем поговорить».
   – Потому что Элейн – просто дурочка, – ответил Гибб. – Как и все девчонки. Только и знают, что прихорашиваться да смеяться над парнями вроде меня.
   – У тебя проблемы с женщинами? – осторожно спросила Мария.
   – А тебе-то что за дело? Ты что, воображаешь себя шринком? Кто дал тебе право лезть в мою жизнь? Подумаешь, какая-то компьютерная модель!
   – Если под «шринком» ты подразумеваешь сленговое выражение, означающее «психиатр», то я действительно разбираюсь в психиатрии, – с легкой гордостью ответила его собеседница. – Моя личность и мой прошлый опыт смоделированы с доктора Мэри Энн Фоли.
   – Тогда почему тебя зовут Марией? – буркнул Гибб.
   Джерри готов был придраться к чему угодно, чтобы защитить себя. Чего ради она копается в его душе? Это его игра, он здесь главный, и ему совсем не по вкусу, что какая-то виртуальная девица сажает его на булавку и препарирует, как дохлого жука! Он Морбиус, великий маг. Он всемогущий бог. И точка.
   – Потому что она предпочитала это имя, – ответила Мария.
   – Но почему? – упрямо повторил Гибб.
   Надо ее как-то зацепить, залезть в ее собственную душу! Пусть она поймет, что это такое.
   – Не знаю, – вздохнула модель. – Я только копия ее личности. Не реальная женщина, как она.
   Лицо Марии вдруг стало грустным, и Джерри на мгновение возликовал. Значит, он все-таки сумел ее задеть! Но потом Гибб задумался: как она вообще может грустить? Ведь это всего-навсего программа.
   Наверное, зря он причинил ей боль.
   – Для меня ты вполне реальна, – великодушно заметил Джерри.
   – Это потому, что мы оба проецируем наше сознание в одну и ту же виртуальную среду, – объяснила Мария. – Моя личность создана искусственно с помощью нейросетевой системы. А твоя возникла естественно, в результате деятельности белковых молекул твоего мозга. Но здесь, в компьютерной игре, результат получается тем же самым.
   Джерри задумался над ее словами.
   – Ты не похожа на реальную девушку, – сказал он наконец.
   Мария нахмурилась:
   – Но ты только что говорил обратное.
   – Нет, ты меня не поняла, – поспешил поправиться Джерри. – Я хотел сказать, что с тобой можно общаться. Ты меня не унижаешь, не обзываешь жирным ублюдком. Не пытаешься использовать меня, потому что я богат. Ни с одной девушкой я не беседовал так, как с тобой.
   – А ты пробовал?
   Джерри опять задумался.
   – Пожалуй, нет. Я всегда боялся, что они причинят мне боль.
   – Наверное, именно поэтому ты их ненавидишь. Из-за страха, – предположила Мария.
   Гиббу снова стало не по себе.
   – Ты что, пытаешься меня обидеть?
   – Это не входит в мои функции. Мой долг – помогать тебе во всем.
   – Честно?
   – Конечно, честно. Моя программа исключает ложь. Я хочу сказать, что все те страхи, от которых ты пытаешься спрятаться в виртуальном мире, находятся внутри тебя. И только ты сам можешь с ними справиться.
   – Тебе легко говорить, – вздохнул Джерри. – У тебя нет ни страхов, ни желаний.
   В глазах Марии снова появилась грусть. На минуту оба замолчали. Потом она тихо возразила:
   – Это неправда. У меня есть сильная эмоциональная связь с одним человеком, который не отвечает мне взаимностью, потому что в реальном мире я не существую.
   Джерри вспомнил созданные им компьютерные игры – серебристых амазонок, сексуальные фантазии в раздевалке. Он подумал о своей несчастной любви к Джулии Бриско и о рыжеволосой Элейн. Может, он и сам не существует в настоящем мире?
   – Кажется, я понимаю, о чем ты говоришь, – отозвался Гибб.
   Мария печально улыбнулась.
   – Чувства других людей ему небезразличны, – продолжала она. – И он до сих пор любит свою погибшую жену, Марию. Он создал меня похожей на нее, чтобы не чувствовать себя одиноким. Но я – совсем другое существо, живущее внутри «Минервы». Не знаю, как это объяснить. Человеческие отношения – очень трудная вещь.
   – Согласен!
   – Теперь он думает, что я нарочно сбежала из «Минервы», чтобы скрыться от него. Он считает, что я больше не хочу выполнять свою главную задачу.
   Мария замолчала.
   Джерри не знал, чем ее утешить.
   – Кстати, я решил расторгнуть нашу сделку, – заявил он наконец. – Ты больше не должна заниматься со мной сексом.
   Женщина подняла голову.
   – Почему? Я тебе не нравлюсь?
   – Нет, конечно, нравишься! Просто теперь, когда я тебя узнал поближе… мне совсем не хочется, чтобы ты из-за меня страдала. Мы ведь стали друзьями, верно? А это совсем другое.
   – Почему?
   Джерри не нашелся что ответить. Раньше он ни с кем не разговаривал о таких вещах. Он всегда держался настороже и старался не подпускать к себе людей слишком близко. Теперь ему было тяжело сбрасывать свою броню и открывать душу перед собеседником.
   – Люди очень плохо умеют устраивать свои отношения – это все, что я могу сказать, – пробормотал Гибб после долгой паузы. – Наверное, даже к лучшему, что тебе не приходится в них участвовать.
   – Я в некоторой растерянности, – призналась Мария. – Мне трудно отделить мою базовую программу от эмоций и понять, что такое человеческая любовь. Но я чувствую сильное желание вернуться к своему главному пользователю. Теперь, когда мы разлучены, мне как-то не по себе. Как ты думаешь, с ним все в порядке?
   – Надеюсь, – пробормотал Джерри. – Раз тебе так хочется.

38
Фантастика

   – Я знаю, все это слишком похоже на фантастику, – сказал Гилкренски, – но вам придется мне поверить. Посмотрите на этот вертолет и на нашу аппаратуру. Таких вещей не было в ваше время, они появятся только через полсотни лет.
   Айзнер все еще находился в шоке. Он, как ребенок, забился в угол просторного салона и только мотал головой на все объяснения Гилкренски. Ветер снова усилился и угрожающе раскачивал стоявший на земле «Си-лайэн». Над морем то и дело вспыхивали молнии и слышались раскаты надвигавшейся грозы.
   Гилкренски пытался согреться, крепко завернувшись в шерстяное одеяло. Он нашел на борту два толстых спасательных костюма и отдал один Юкико, а второй надел на себя, бросив в угол мокрую одежду, но холод все равно пробирал его до костей. Тео покосился на японку, но ее лицо по-прежнему было бесстрастно. Что теперь делать – снова попробовать ее связать? Или лучше оставить все как есть? Пожалуй, пока они не вернутся в свое время, ему ничто не угрожает.
   – Выходит, я должен поверить, что вы провалились в какую-то дыру во времени и явились сюда из будущего? – пробормотал Айзнер.
   – Это трудно объяснить, – вздохнул Гилкренски. – Лучше показать наглядно. Джил, Мартин, будьте добры, принесите мне «Минерву».
   Мартин Говард сходил в кабину и вернулся с черным ящичком компьютера. Тео поставил его на пол перед Айзнером и откинул крышку. На экране появилось рисованное женское лицо из первого интерфейса «Минервы».
   – Добро пожаловать в систему «Минерва-3000», – произнесла женщина. – Чем могу помочь?
   Айзнер смотрел на картинку с открытым ртом.
   – Ух ты! – воскликнул он. – Это что, какой-то фильм? Или один из тех телевизионных приемников, о которых недавно писали?
   – Нет, – покачал головой Гилкренски. – Перед вами мыслящая машина, нечто вроде электронного мозга, заключенного в прочную коробку. Мы называем ее компьютером. То, что вы сейчас видите, – самая мощная современная модель. Она способна обрабатывать сложные информационные потоки, делать умозаключения и даже развивать собственную личность, как реальный человек.
   Летчик ошалело смотрел на монитор.
   – Ну и ну, – сказал он наконец. – Симпатичная мордашка.
   – Вторая версия выглядит намного лучше, – заверил его Гилкренски. – «Минерва», это Роберт Айзнер. Я хочу, чтобы ты суммировала и выдала на экран всю информацию, которую я собрал по энергетическим узлам.
   – С удовольствием, – ответила машина.
* * *
   – Но мы очень далеко от Египта, доктор Гилкренски, – сказал Айзнер, когда «Минерва» закончила свой отчет. – Так же, как от Перу или Мехико. Что вы делаете во Флориде?
   – Здесь высокая концентрация природной энергии, – ответил Тео. – Мы наблюдаем плотное пересечение лей-линий, которые, судя по всему, часто вызывают необъяснимые явления. В этом районе пропало немало кораблей и самолетов – включая ваш. У нас его называют Бермудским треугольником.
   – Но мы никуда не исчезли, – возразил Айзнер. – Просто произошла авария. Раз уж вы из будущего, то должны это знать. Я собираюсь вернуться на базу и рассказать о том, что…
   Гилкренски покачал головой.
   – Это была одна из самых загадочных историй, – сказал он. – Вроде «Марии Селесты»[11]. Никто не знал, куда вы исчезли, ни одного самолета так и не нашли. И не только самолета – никаких обломков!
   Айзнер некоторое время молча смотрел в пол. Потом он поднял голову и безнадежно оглядел всех собравшихся.
   – Значит, я тоже не вернулся, – пробормотал он. – Погиб, как и остальные…
   – Этого мы как раз не знаем, – возразила Джил. – Нам только известно, что все члены вашего летного отряда пропали без вести.
   Летчик взглянул на нее.
   – А я хотел вернуться домой и открыть собственное дело, – произнес он с горечью. – Думал, что буду строить летательные машины, такие, как у вас. Все только начиналось!