— Но я хочу есть.
   Кьюрик угрожающе взялся за ремень.
   — Ну, ладно, ладно, не надо так распаляться, — сказал мальчик и побежал наверх по ступеням.
   В пивном зале было сумрачно и дымно, а на полу опилки смешивались с серебристой рыбьей чешуей. Рыцари с Кьюриком и Беритом тихо вошли и сели за свободный стол.
   — Эй, мы хотим пива, — крикнул Келтэн подавальщице. — Много пива!
   — Не перестарайтесь, — прошептал Спархок. — Больно ты тяжел, неохота тащить тебя потом вверх по лестнице.
   — Не бойся, друг мой, — ответил Келтэн. — Я прожил в Лэморканде десять лет и еще не разу не был пьян от здешнего пива.
   Женщина, принесшая им пиво, была типичная лэморкандка: светловолосая, широкобедрая, с обширной грудью. На ней была короткая крестьянская блуза и юбка из тяжелой красной ткани. Она подошла, стуча по полу грубыми деревянными башмаками и глуповато хихикая. Пиво было разлито в огромные деревянные кружки.
   — Эй, милка, не спеши уходить, — сказал Келтэн, осушив залпом свою кружку. — Ну-ка, наполни ее снова, — он шлепнул ее по заду. Подавальщица рассмеялась и поспешила к стойке.
   — Он что, всегда такой? — спросил Тиниэн Спархока.
   — Всякий раз, когда есть возможность.
   — Ну вот, — возгласил Келтэн на всю комнату, — я все же ставлю серебряную полукрону, что битва никогда не заходила так далеко на север.
   — А я ставлю две, что заходила! — проревел Тиниэн, подхватывая хитрость.
   Бевьер озадаченно посмотрел на них, но потом, догадавшись, в чем дело, вступил в разговор:
   — Я думаю, узнать будет нетрудно, наверняка кто-нибудь здесь может нам подсказать.
   Улэф отодвинул свой табурет и встал. Треснув огромным кулаком по столу, он обратил на себя внимание.
   — Господа, — воззвал он к другим посетителям пивной. — Два моих друга спорят уже два часа, и поставили немалые деньги на кон. Говоря откровенно, они мне уже порядочно надоели, — Улэф усмехнулся. — Может быть кто-то из вас разрешит этот спор, и даст, наконец, отдых моим ушам? Дошла досюда битва пять столетий назад или нет? — он указал на Келтэна. — Вот этот, с пивной пеной на подбородке, говорит, что битва не заходила так далеко на север, а этот, круглолицый, говорит, что заходила. Кто из них прав?
   Наступила тишина, потом розовощекий седой старик прошаркал через комнату к их столу. Румянец его был вызван, видимо, пивом, и вблизи стало видно, что голова его трясется на тонкой шее, а одет он в какую-то рванину.
   — Я думаю, что смогу разрешить ваш спор, господа, — прошамкал он. — Мой дед рассказывал мне немного чего об этой самой битве.
   — Дорогуша, принеси-ка этому малому кружечку пива, — сказал Келтэн, подмигивая подавальщице.
   — Келтэн, — прикрикнул Кьюрик. — Держи руки подальше от ее задницы.
   — Но я просто по дружески…
   — Так вот это у тебя называется, хмм.
   Раскрасневшаяся девица снова отправилась за пивом, не забывая при этом стоить глазки Келтэну.
   — Быстро ты заводишь себе подружек, — сухо сказал Улэф. — Но не пытайся извлечь из этого преимущество на людях, — он взглянул на старика, — ну, присаживайся, старый хрыч.
   — Спасибо, хозяин. Я по вашему лицу понял, что вы из Северной Талесии, — старик присел на скамью.
   — Ты понятлив, — похвалил его Улэф. — Так что же тебе рассказывал твой дед?
   — Ну-у, припоминается мне, что он, что он говорил мне… — старец замолчал, жадными глазами наблюдая за подавальщицей, принесшей ему пиво. — Спасибо, Нима, — сказал он.
   Девица улыбнулась, подталкивая пышным бедром Келтэна.
   — Как ты насчет… — она подмигнула и наклонилась к нему.
   Келтэн неожиданно покраснел.
   — А-аа, да, прекрасно, дорогуша, — запинаясь проговорил он. Ее прямота застала Келтэна врасплох.
   — Ты дашь мне знать, когда тебе захочется, — заявила Нима. — Все, что хочешь, я все время здесь.
   — Нуу, сейчас я занят, — сказал Келтэн, — может быть, потом, позднее.
   Тиниэн и Улэф обменялись взглядом и усмехнулись.
   — Вы, северяне, смотрите на мир немного по другому, чем ты, — смущенно сказал Бевьер.
   — Ты хочешь получить несколько уроков? — спросил Улэф.
   Бевьер покраснел.
   — Он хороший малый, — широко ухмыльнулся Улэф, хлопая Бевьера по плечу. — Нам пришлось бы долго держать его подальше от Арсиума, чтобы они смогли немного испортить его. Бевьер, дорогой брат, ты слишком церемонен. Постарайся немного освободиться.
   Спархок посмотрел через стол и беззубого старого лэморкандца.
   — Так скажешь ты наконец что-нибудь, старик? Заходила битва так далеко на север или нет?
   — О, да, конечно, так и было, господин, — прошамкал старик. — И даже дальше, как говорят. Дед говорил, что сражение доходило аж до самой Пелозии. Целая армия талесианцев проходила с верхнего конца озера и с тылу напали на земохов, только вот земохов было гораздо больше. Ну вот, господа, земохам пришлось малость отступить. Да-аа, — он отхлебнул из своей кружки. — Да, сэр, потом земохи опять начали наседать, их ведь было много более, и битва чуть было не кончилась их победой, но потом на лодках с севера приплыли еще талесианцы и так всыпали… — старик поглядел на Улэф. — У вас, талесианцев крутой характер.
   — Да, наверно это из-за климата, — согласился Улэф.
   Старец печально посмотрел на дно своей опустевшей кружки.
   — Не позволят ли добрые господа еще пивка старому человеку?
   — Конечно, дедушка, — отозвался Спархок. — Келтэн, позаботься.
   — Почему я?
   — Ну, у тебя прекрасные отношения, пока на словах, правда, с местным пивным начальством. — Ну, старик, продолжай, продолжай.
   — Хорошо, сэр, очень благодарен, сэр. Так вот, говорят дело было в паре лиг отсюда на север. Подоспевшие талесианцы, увидели, как много перебито их друзей и родичей, и набросились на земохов со своими топорами. Здесь теперь много, очень много могил, и крестьяне, когда пашут по весне, до сих пор находят в земле кости, старые мечи, копья, топоры.
   — А твой дед не говорил, случаем, кто вел армию талесианцев? — осторожно спросил Улэф. — У меня в этой битве пропало несколько родичей, и никто так и не знает, что с ними сталось. Может их вел сам король Талесии?
   — Никогда не слыхал об этом, — покачал головой лэморкандец. — Местные жители все попрятались тогда, чтобы не оказаться посреди смертоубийства.
   — Короля не так уж сложно было разглядеть и узнать. Старые легенды говорят, что в нем было семь футов росту, а на короне его красовался огромный голубой камень.
   — Нет, сэр, ничего такого не слыхал. Но местный народ оставался в стороне от битвы, так что сами понимаете.
   — Как ты думаешь, слышал кто-нибудь еще здесь об этой битве что-то интересное? — спросил Бевьер.
   — Может быть, сэр, но мой дед был из лучших рассказчиков в наших местах. Когда ему было лет пятьдесят, его переехала телега, и сломала ему спину. И вот с тех пор он часто сиживал перед этой таверной и рассказывал эти истории дни напролет, а на что он еще годился, со сломанной спиной-то? Вот и мне он рассказал все это, а я бывало приносил ему пиво отсюда. Нет, сэр, никогда я не слыхал ни о каком короле, но драка-то была огромная, да и народ старался держаться подальше от нее. Может статься, что и был здесь этот король, да только мне про это никто не рассказывал.
   — Ты говорил, что битва эта происходила в двух лигах отсюда? — переспросил Спархок.
   — Может быть и в семи милях, сэр, — ответил старик, отхлебывая из кружки. — Последнее время я что-то одряхлел, кости ломит, да и ноги не могут уж ходить подолгу, так что я давно не хаживал в те края, — старик прищурился, — простите, господа, но у вас, как я понял проснулось большое любопытство на счет того, был здесь король Талесии или не был.
   — Все очень просто, дед, — сказал Улэф. — Короля Сарека почитают в Талесии, и если я разузнаю, что с ним случилось, нынешний король Воргун может наградить меня за это графством.
   Старик хихикнул.
   — Я слыхал о короле Воргуне. Он и правда такой пьяница, как говорят?
   — Может даже и больше.
   — Так значит говорите графство? Да, ради этого стоит поискать. Стоит поискать, я говорю. А у этого человека, которого вы ищите — он был король, говорите — у него наверно были богатые доспехи, верно? А вот у нас здесь живет фермер, по имени он будет Ват, так земля его как раз там, где была эта битва, да и сам он любит поболтать о том, что бывало в старину. Может у него вы что-то разыщите?
   — Так, ты говоришь, Ват? — как бы между прочим переспросил Спархок.
   — Да, молодой господин, не упустите этот случай, — старик с сожалением покачал головой, глядя в свою опустевшую кружку.
   — Эй, пышка, — позвал Улэф, выкладывая на стол несколько монет их кошеля. — Не забывай приносить пиво нашему старому приятелю, как только увидишь, что кружка его пуста!
   — О, благодарю вас, господин граф, — обрадовался старик.
   — Это после, дед, рассмеялся Улэф. — Мое графство прячется где-то в вашей округе.
   — Никто не смог бы сказать лучше, мой господин.
   Они оставили старика наслаждаться дармовым пивом, а сами пошли к себе наверх.
   — Сработано неплохо, — сказал Кьюрик.
   — Нам повезло, — отозвался Келтэн. — Что, если бы этого старика не оказалось сегодня вечером в трактире?
   — Ну, тогда кто-нибудь направил бы нас к нему. Простой народ любит помочь путешественнику, особенно если путешественник угощает его пивом.
   — Стоит запомнить историю, которую сочинил Улэф, — сказал Тиниэн. — Если мы будем говорить, что разыскиваем останки короля Сарека, чтобы вернуть их в Талесию, любопытство здешнего народа будет удовлетворено.
   — Но разве это не то же самое, что и ложь? — спросил Берит.
   — Не совсем, — ответил Улэф. — Мы ведь и правда можем перезахоронить его, когда найдем корону.
   — Конечно.
   — Ну вот, видишь, все в порядке.
   Берит смотрел с некоторым сомнением.
   — Пойду-ка я позабочусь об ужине, — сказал он, — но мне все же кажется, что в вашей логике есть пробел, сэр Улэф.
   — Да? — с удивлением переспросил Улэф.
   Утром следующего дня по-прежнему лил дождь. Ночью Спархок заметил, как Келтэн ускользнул из комнаты. По-видимому дело не обошлось без пышной и дружелюбной подавальщицы Нимы. Однако он ничего не стал выяснять, потому что был прежде всего Рыцарем, а значит умел в нужных случаях молчать.
   Они ехали часа два на север, пока не добрались до широко раскинувшегося луга, сплошь покрытого заросшими травой могильными холмиками.
   — Интересно, какой из них я должен испытать первым, — сказал Тиниэн, когда они спешились.
   — Выбирай, — ответил Спархок. — Конечно, этот Ват, мог бы указать поточнее, но попробуем для начала обойтись без него. Может быть это сэкономит наше время.
   — Ты все время думаешь о своей королеве, Спархок? — спросил Бевьер.
   — Конечно, это же мой долг.
   — Я думаю, что это нечто большее, чем долг. Твое отношение к королеве не ограничивается им, мой друг.
   — Ты неисправимый романтик, Бевьер. Она же еще совсем ребенок. Перед тем как начать, давайте толком оглядимся, — сказал он, неуклюже переводя разговор. — Ничего не будет хорошего, если за нами подсматривают земохи, и уж совсем плохо будет, если на нас за нашим занятием нападут эти пустоголовые Ищейкины вояки.
   — Да мы запросто расправимся с ними, — уверенно заявил Келтэн.
   — Возможно и так, но не забывай, каждый раз, убивая их, мы сами сообщаем Ищейке о нашем местонахождении.
   — Оттовское насекомое все больше и больше раздражает меня, — сказал Келтэн. — Как мне надоели все эти бесконечные разведки и дозоры.
   — Все же стоит свыкнуться с этим на время.
   Они обшарили округу, но не нашли никаких признаков чьего-либо присутствия, вернулись назад.
   — Как насчет этого? — сказал Улэф, указывая Тиниэну на невысокий земляной холмик. — Похоже, здесь похоронен талесианец.
   — Не вижу, чем он отличается от других, — пожал плечами Тиниэн.
   — Не переусердствуй, — предупредил его Спархок. — Если начнешь уставать, лучше отпусти призрак.
   — Нам нужно что-нибудь узнать, Спархок. Не беспокойся, со мной все будет в порядке, — Тиниэн снял шлем, взял веревку и принялся раскладывать ее на холмике, как и в предыдущий раз. Затем он выпрямился, отбросил свой голубой плащ и начал связывать заклинание. Наконец он резко сомкнул руки.
   Холмик лихорадочно затрясся, через мгновенье из под земли словно вырвалось нечто — и это был не человек.
   — Тиниэн! — закричала Сефрения, — отошли его назад!
   Тиниэн, однако, стоял скованный ужасом, не в силах пошевелиться.
   Огромная тварь выскочила из магического круга и, сбив словно пораженного громом Тиниэна с ног, накинулась на Бевьера, царапая и кусая его доспехи.
   — Спархок! — закричала Сефрения Пандионцу, схватившемуся за меч. — Не это, от этого не будет пользы! Бери копье Алдреаса!
   Спархок бросился к Фарэну и принялся в спешке отвязывать от седла древнее короткое копье.
   Тем временем чудовище словно перышко подняло Бевьера и с ужасной силой бросило его оземь, и, бросившись на Келтэна, вцепилось огромными лапами в его шлем. Улэф, Кьюрик и Берит бросились на помощь, но их тяжелые топоры и огромная булава Кьюрика отскакивали от чешуйчатого тела твари, извлекая лишь снопы искр.
   Спархок наконец отцепил копье и бросился в гущу свалки. Келтэн, словно кукла болтался в лапах чудища, весь шлем его был измят, как будто был сделан не из закаленной стали, а из тонкой жести.
   Не раздумывая долго, Спархок всадил копье в бок твари. Чудище пронзительно взвизгнуло и повернулось к нему. Снова и снова Спархок всаживал копье в его тушу, чувствуя как руки его наполняются силой, истекающей от вдруг словно ожившего орудия. Почувствовав это, Спархок сделал ложный выпад, и, собрав все силы, на полдревка утопил копье в груди чудовища. Удар разворотил в теле твари огромную дыру и оттуда выплеснулась какая-то черная слизь. Спархок провернул копье в ране, тварь снова пронзительно завизжала и упала навзничь. Спархок выдернул оружие из туши, а чудовище все выло и выло и раздирало когтями ужасную рану на груди. Судорожно дергаясь, оно доползло до могильного холма и исчезло там так же неожиданно, как и появилось.
   Тиниэн стоял на коленях в грязи и рыдал, обхватив голову руками. Неподалеку лежал на земле бездвижный Бевьер, а Келтэн, постанывая, сидел рядом.
   Сефрения быстро подошла к Тиниэну и взглянув ему в лицо, произнесла несколько слов по стирикски, сопровождая заклинание короткими жестами. Рыдания начали утихать и через какое-то мгновение он тяжело вздохнул и повалился набок.
   — Мне пришлось усыпить его, пока он не поправится, — сказала она. — Если это конечно вообще произойдет. Спархок, ты помоги Келтэну, а я посмотрю, что с Бевьером.
   Спархок подошел к своему беззаботному другу.
   — Что у тебя?
   — Похоже, эта гадина сломала мне несколько ребер, — задыхаясь, пробормотал Келтэн. — Что эта была за тварь, а? Я чуть было не вывихнул себе кисть, когда рубанул по ней мечом.
   — Об этом поговорим потом. А сейчас давай снимем с тебя латы и перетянем потуже сломанные ребра. Мне совсем не хочется, чтобы какое-нибудь из них воткнулось в легкие.
   — Да, пожалуй, — прокряхтел Келтэн. — У меня такое впечатление, как-будто меня два дня подряд дубасили здоровенными бревнами и не до раздумий о чем-то другом. Как там Бевьер?
   — Еще не знаю. Сефрения осматривает его.
   Бевьеру пришлось хуже, чем Келтэну. Туго перевязав грудь Келтэна и осмотрев его на случай других повреждений, Спархок прикрыл его плащом и отправился к арсианцу.
   — Как его дела? — спросил он у Сефрении.
   — Дела серьезные, Спархок. Никаких сильных ран нет, но у него, боюсь, внутреннее кровотечение.
   — Кьюрик, Берит! — крикнул Спархок. — Ставьте палатку! Надо унести их с дождя, — он огляделся вокруг и увидел Телэна, куда-то скачущего галопом. — И куда это он отправился? — рявкнул он.
   — Я послал его посмотреть, нельзя ли где поблизости найти телегу, — ответил Кьюрик. — Возможно нашим друзьям понадобится лекарь и их нужно будет доставить к нему, а как?
   Улэф нахмурился.
   — Как тебе удалось проткнуть копьем шкуру этой твари, Спархок? Даже топор отскакивал от него.
   — Я сам, вообще-то, не знаю как ответить, — замялся Спархок.
   — Это кольца, — объяснила Сефрения, не поднимая глаз от Бевьера.
   — Мне казалось, что я ощутил какую-то силу, когда я втыкал копье в это чудовище, — сказал Спархок. — Но раньше я как-то не замечал за ними подобной силы.
   — Потому что кольца были разделены. А теперь одно из них у тебя на руке а другое — в копье. Соединенные вместе, они обладают огромным могуществом, они ведь сами — часть Беллиома.
   — Ну хорошо, что же произошло не так? — спросил Улэф. — Тиниэн пытался поднять дух талесианца, как же он пробудил эту тварь?
   — Наверно, он по ошибке открыл не ту могилу, — ответила Сефрения. — Некромантия — опасное искусство. Когда земохи вторглись в Эозию, Азеш послал с ними своих тварей, вот Тиниэн и поднял одну из них.
   — Что с ним теперь случилось?
   — Магическое соприкосновение с этой тварью повредило его мозг.
   — Но он поправится?
   — Не знаю, Улэф, я действительно не знаю.
   Берит и Кьюрик закончили раскидывать палатки и Спархок с Улэфом перенесли пострадавших в одну из них.
   — Нам нужно развести огонь, — сказал Кьюрик. — А это сегодня боюсь будет не просто, и сухих дров в запасе почти совсем нет. А они промокли и замерзли.
   — Ну, и что же нам делать? — спросил Спархок.
   — Что, что? Вот, думаю.
   К полудню возвратился Телэн, везя за собой расхлябанную двуколку.
   — Это самое лучшее, что я смог найти.
   — Ты что, украл ее? — спросил Кьюрик.
   — Нет, купил, зачем мне нужно, чтобы крестьяне гонялись за мной.
   — На какие деньги?
   Телэн лукаво взглянул на кожаный кошель, висящий на поясе отца.
   — У тебя сбоку не полегчало, Кьюрик?
   Оруженосец выругался и взглянул на кошель, на дне которого был сделан небольшой надрез.
   — А вот это то, что мне не понадобилось, — добавил Телэн, подавая ему небольшую горстку монет.
   — Ты что, и правда обокрал меня?
   — Ну подумай хоть немного, Кьюрик! Ведь Спархок и все остальные в доспехах и их кошельки там внутри, только до твоего я и мог добраться.
   — А что там, под этим тряпьем? — спросил Спархок, указывая в кузов телеги.
   — Сухие дрова, — ответил мальчик. — У этого фермера их огромные залежи в сарае. И еще я прихватил с собой несколько кур. Я не крал тележки, приходится с сожалением это признать, но я постарался скомпенсировать это дровами и курами. Да, кстати, имя этого фермера Ват. Когда я был за дверью пивной прошлой ночью, мне показалось, что кто-то говорил о нем, что он мол, может оказаться зачем-то нужным.



Часть вторая

«Газэк»




10


   Дождь стал слабее с озера задул порывистый ветер. Кьюрик и Берит развели огонь рядом с палатками и натянули на шестах полотно, чтобы защитить огонь от дождя, наклонив его так, чтобы все тепло шло в палатку, где лежали раненые рыцари.
   Улэф вышел из палатки, накинув на широкие плечи плащ. Он смотрел на небо.
   — Похоже дождь заканчивается, — сказал он Спархоку.
   — Будем надеяться. Под дождем мы никак не сможем положить их в эту телегу.
   — Да, дела идут не слишком хорошо, печально проговорил Улэф. — Три человека вышли из строя, а мы все так же далеко от Беллиома.
   Прибавить к этому было нечего.
   — Пойдем посмотрим, как дела у Сефрении, — сказал Спархок Генидианцу.
   Они обошли костер и вошли в палатку, где маленькая женщина сидела рядом с раненными.
   — Ну как они? — спросил Спархок.
   — С Келтэном все скоро будет в порядке, — ответила Сефрения, натягивая на рыцаря красное шерстяное одеяло. — У него и раньше, бывало, кости ломались, но все скоро заживало. Я дала кое-что Бевьеру, это должно остановить кровотечение. Больше всех меня беспокоит Тиниэн. Если не сделать что-нибудь сейчас же, то его разум угаснет.
   — Ну-уу, — Спархок рассеяно пожал плечами, — может ты сможешь что-то придумать?
   — Я все время думаю об этом. Мозг — гораздо более тонкая вещь, чем тело и надо быть очень осторожной.
   — Что же все-таки случилось с ним? — спросил Улэф. — Я не совсем понял, что ты сказала раньше.
   — В конце заклинания он был полностью открыт для этой твари из холма. Мертвые, обычно просыпаются медленно, поэтому всегда есть время создать для себя защиту, а это существо не до конца мертв, поэтому вышел раньше, чем Тиниэн успел защититься, — она посмотрела на пепельно-серое лицо дейранца. — Пожалуй единственное может помочь ему. Придется попробовать, все равно ничто другое не спасет его разум. Подойди сюда, Флют.
   Девочка поднялась. Ее босые ноги по-прежнему были испачканы травной зеленью.
   — Какая бы грязь не была кругом, — отсутствующе заметил Спархок, — ее босые ноги всегда испачканы только этой травной зеленью.
   Флют, мягко ступая, подошла к Сефрении и вопросительно посмотрела на нее.
   Сефрения что-то произнесла по стирикски.
   Флют кивнула.
   — Хорошо, сэры Рыцари, — сказала Сефрения, — сейчас вам здесь делать нечего, вы будете только мешаться.
   — Ладно, мы подойдем снаружи, — немного сконфуженный безапелляционным тоном Сефрении, сказал Спархок.
   — Буду весьма признательна.
   Рыцари вышли из палатки.
   — Она может быть очень строгой, — заметил Улэф.
   — Да, когда замышляет что-то серьезное.
   — Она всегда так обходится с вами, Пандионцами?
   — Да.
   Тут они услышали доносящиеся из палатки звуки свирели Флют. Мелодия напоминала ту, что она играла в порту в Ворденаисе, чтобы отвлечь внимание солдат церкви. Но неуловимые отличия делали ее совсем другой. Сефрения громко и властно заговорила по стирикски. Палатка засветилась золотистым сиянием.
   — Никогда раньше не слыхал этого заклинания, — сказал Улэф.
   — Нас учат только тому, что нам знать необходимо. А существует еще множество заклинаний, о которых мы и не подозреваем, — Спархок помолчал и громко окликнул: — Телэн!
   Мальчик высунул голову из другой палатки.
   — Что? — спросил он решительно.
   — Иди сюда, я хочу поговорить с тобой.
   — Вот сам и иди сюда, внутрь, там мокро.
   Спархок вздохнул.
   — Слушай, Телэн, иди сюда, и, ради Бога, не спорь со мною по каждому поводу, когда я прошу тебя что-нибудь сделать.
   Ворча что-то себе под нос, мальчик вылез из палатки и осторожно приблизился к Спархоку.
   — Что, снова я что-то натворил?
   — Насколько мне известно, пока нет. Ты сказал, что фермера, у которого ты купил телегу, зовут Ват?
   — Да.
   — И далеко отсюда он живет?
   — Мили две.
   — А как он выглядит?
   — Ну, глаза у него глядят в разные стороны, и он все время чешется. Это, наверно, тот самый человек, о котором рассказывал тот старикашка в пивной.
   — Откуда ты об этом знаешь?
   — Я стоял за дверью, — пожал плечами Телэн.
   — Подслушивал?
   — Ну, я бы не стал называть это так. Я ребенок, Спархок, по крайней мере люди так думают. Взрослые думают, что детям не нужно всего знать. Вот я восполняю пробелы по мере сил.
   — Может, он в чем-то и прав, Спархок, — усмехнулся Улэф.
   — Сходи-ка лучше за своим плащом, — сказал Спархок мальчику. — Сейчас мы с тобой нанесем визит этому косоглазому хлебопашцу.
   Телэн посмотрел на размокшее от дождя поле и вздохнул.
   Звуки свирели Флют смолкли, затих и голос Сефрении.
   — Интересно, добрый это знак, или нет? — сказал Улэф.
   Они застыли в напряжении, ожидая. Минуту спустя выглянула Сефрения.
   — Кажется ему лучше. Можете поговорить с ним немного. Я буду знать лучше, когда послушаю, как он с вами говорит.
   Голова Тиниэна покоилась на свернутом одеяле, лицо его по-прежнему было пепельно-серым и руки тряслись. Но в глазах уже слабо светилась мысль.
   — Как ты себя чувствуешь? — спросил его Спархок, стараясь говорить как бы между прочим.
   Тиниэн слабо улыбнулся.
   — Если ты и правда хочешь знать правду, я себя чувствую так, словно из меня все вынули, мелко порубили и снова засунули. Вам удалось убить эту тварь?
   — Спархок проткнул его копьем чуть не насквозь, — ответил Улэф.
   В глазах Тиниэна снова мелькнул страх.
   — А оно не вернется снова?
   — Вряд ли, — усмехнулся Улэф. — Оно с такой прытью ускакало в свою могилу, и земля сомкнулась над ним.
   — Слава Богу, — облегченно вздохнул Тиниэн.
   — Аминь.
   — А теперь тебе лучше поспать, поговорим обо всем позже, — сказала Сефрения.
   Тиниэн кивнул.
   Сефрения подоткнула ему одеяло и взглядом показала Спархоку и Улэфу на выход.
   — Надеюсь, он выкарабкается, — сказала Сефрения, выходя вслед за ними. — Конечно не сразу, но он поправится.
   — Я собираюсь взять Телэна и сходить поговорить с этим фермером, — сообщил им Спархок. — Кажется это тот самый человек, о котором нам говорил старик на постоялом дворе. Может он что-нибудь подскажет нам.
   — Да, стоит попробовать, — согласился Улэф. — А мы с Кьюриком присмотрим здесь.
   Спархок кивнул и вошел в палатку, которую он обычно делил с Келтэном. Он снял с себя тяжелые доспехи и натянул кольчужную рубаху, подвесил к поясу меч и натянул на плечи серый дорожный плащ. Переодевшись он вышел к огню.
   — Выходи, Телэн, — позвал он.
   Мальчик смиренно вышел из палатки. Он плотно завернулся в свой еще сыроватый плащ.
   — Наверно я не смогу отговорить тебя от этого? — предположил он.