Вдруг с одного из столов на пол упала тарелка.
   – Хреновы ссыльные! – Ковакс вскочил и потряс кулаками.
   Деке и Жанна изготовились к драке. Цы буквально навис над своей тарелкой, оберегая от возможных посягательств драгоценную пищу.
   – Всем встать! – громыхнул я и бросился к дебоширам. – Смирно!
   Ковакс, бледный, словно не слыша приказа, стоял против Жанны, собираясь броситься на нее.
   – Оглох? – Я рывком повернул его. – Смирно!
   Решался вопрос «кто кого», мой командирский авторитет был под угрозой. И все же я победил. Нарушители порядка угомонились.
   – Мистер Ковакс, выйдите из зала, отправляйтесь во второй кубрик, – приказал я.
   – Но они…
   – Молчать! – рявкнул я так, что едва не сорвал голос, – Идите!
   – Есть, сэр. – Он вышел.
   – А вы оба – в первый кубрик, – приказал я Жанне и Деке.
   – Ни за что, – выпалила Жанна.
   – Корабельная полиция! Главный старшина! – Подбежали Уолтер Дакко и Эдди Босс. – Отведите этих матросов в карцер, – приказал я.
   – Есть, сэр!
   Уолтер Дакко взял Жанну за руку, но она тут же вырвалась.
   – Отставить, Жанна! – прикрикнул на нее Эдди. – Иди! – Потом он толкнул к выходу Деке. – И ты тоже. Стал матросом? Слушайся! А то будешь иметь дело со мной!
   – Что произошло? – спросил я у матроса Цы, когда нарушителей спокойствия увели.
   – Мистер Ковакс плохо отозвался о Деке, точнее, о его работе с газовой горелкой, сэр, – объяснил Цы.
   – О какой сварке шла речь?
   – О вырезании сварочной горелкой заплаты из стальной плиты. Для двигателя.
   Дальнейшие расспросы лишь взвинтили бы экипаж. Я было пошел к своему столу, но тут меня осенило.
   – В шеренгу по одному становись! – громко скомандовал я. – Офицеры – перед строем.
   Я ждал, держа руки по швам, пока экипаж не построился. Филип подтолкнул Грегора на офицерское место – два шага перед строем. Пассажиры с тревогой смотрели на меня.
   – Равняйсь! Мистер Таер, выровняйте строй.
   – Есть, сэр.
   – Смирно! – скомандовал я. – Вольно. Я не потерплю безобразий на корабле. Работы по ремонту сверхсветового двигателя временно отменяются. – По строю пронесся глухой ропот. Я подождал, пока все замолчат, и продолжил: – И будут возобновлены, лишь когда полностью наладится дисциплина.
   – Черт побери, – пробормотал кто-то.
   – Кто разговаривает в строю?! – Воцарилось гробовое молчание. – Я спрашиваю, кто?
   – Я, – признался Друкер.
   – Два дня карцера! Явиться туда немедленно и ждать у входа по стойке «смирно»!
   – Есть, сэр, – после некоторого колебания ответил Друкер и вышел из столовой.
   – Я не допущу халатного отношения к дежурствам и нарушения субординации! Хотите ремонтировать двигатель – неукоснительно соблюдайте дисциплину.
   – Разрешите обратиться, сэр? – Это была мисс Бартель.
   – Разрешаю.
   – Двигатель готов к испытаниям, сэр. Можно приступать?
   – Нет. – Возразить никто не решился, но всеобщее возмущение витало в воздухе. Было ясно, что еще немного – и произойдет взрыв. Но я не прислушался к голосу разума. – Оставайтесь на местах, пока я не закончу свой ужин, а потом возвращайтесь к своим обязанностям. – И я направился к своему столу.
   Еды у меня в тарелке почти не осталось, но я нарочно тянул время, маленькими порциями отправлял в рот овощи, так же не спеша пил кофе. Потом наконец приказал:
   – Мистер Таер, отпустите экипаж. Мистер Дакко, отведите в карцер мистера Друкера. – Я не поднимал головы от чашки, пока экипаж не покинул столовую. Миссис Ривс, моя соседка по столу, за это время не проронила ни слова.
   После ужина я сразу отправился на мостик. Вахтенным был Касавополус. На рассказ о случившемся он демонстративно не отреагировал, хотя и не выказал ни малейшего презрения, как это бывало прежде. И не только презрения! Вообще ничего. Он относился теперь ко мне ни плохо, ни хорошо. Просто никак, если можно так выразиться. После долгого молчания он равнодушно бросил:
   – Это лишь отсрочит неизбежное.
   – Возможно, – ответил я, полагая, что он имеет в виду бунт.
   Но он говорил о другом:
   – Двигатель запустить не удастся. И тогда они атакуют меня вопросами, на которые я не смогу ответить.
   – Знаю, – Слава Богу, под неизбежным он не имел в виду мое смещение с должности. С этой мыслью я пошел к себе в каюту.
   Моральный дух экипажа падал. Еще немного – и разразится гроза. Но я ничего не предпринимал. Первыми я выпустил из карцера Деке и Жанну, сделав им строгое внушение, а на следующий день – Друкера.
   Но уже через несколько часов Филип привел Друкера ко мне.
   – Он нарушил субординацию, сэр!
   – Точнее, мистер Таер!
   – Мистер Бранстэд сказал, что растения требуют более частой поливки, особенно помидоры, которые начали вянуть. И я поручил это дело мистеру Друкеру, а он посоветовал мне…
   – Что же он вам посоветовал?
   – Пожалуйста, сэр, – взмолился Филип, – не заставляйте…
   – Отвечайте!
   – Есть, сэр. Он посоветовал мне засунуть помидоры вам… ну… в задницу. – Лицо Филипа пылало то ли от злости, то ли от едва сдерживаемого смеха.
   – Что вы на это скажете, мистер Друкер? – Я перевел взгляд на рядового.
   – Ничего, – ответил он, отведя глаза.
   – Два месяца карцера! Гардемарин, проводите мистера Друкера.
   Через несколько минут Филип вернулся и доложил:
   – Он в карцере, сэр. – Доложил официальным тоном, избегая моего взгляда.
   – Хорошо.
   – Надо найти ему замену на вахте в отделении гидропоники.
   – Знаю.
   – Почти не осталось людей…
   – Вы свободны, – оборвал я его.
   Отдав честь, Филип вышел. Я не замедлил вызвать Уолтера Дакко, вручил ему пистолет и приказал сопровождать меня вниз на третий уровень.
   – Прикройте меня, – сказал я ему у входа в четвертую секцию.
   – Что вы собираетесь делать, сэр? – изумился Дакко.
   – Хочу вывести Клингера. – Я набрал код замка на панели, открыл дверь и крикнул: – Клингер!
   Появился грязный, растрепанный Акрит и, глядя на меня без всякого интереса, сообщил:
   – Наверно, он в комнате отдыха или просто где-нибудь шляется.
   – Позовите его.
   Вскоре передо мной предстал Клингер – осунувшийся, небритый, с темными кругами под глазами.
   – Помните, что вы мне тогда говорили?
   – Что говорил? Вам?
   – Об искуплении вины, – напомнил я.
   – Ох, Боже мой! Конечно же помню! – Он бухнулся передо мной на колени. – Пожалуйста!
   – Выходи.
   Он обалдел от счастья, замешкался, но тут же выскочил в коридор.
   – У вас будет статус ученика матроса. И никаких прав.
   – Хорошо, сэр! Есть, сэр!
   – Помните, это ваш последний шанс. Другого не будет. При первом же нарушении дисциплины я казню вас на месте.
   – Согласен, сэр! Я больше не причиню вам неприятностей! Честно! Я буду…
   – Вы замените мистера Друкера в отделении гидропоники. Мистер Дакко, отведите его на склад и выдайте обмундирование.
   – Есть, сэр.
   Правильно ли я поступил? Добросовестного матроса посадил в карцер, а мятежника выпустил на свободу. И все это ради дисциплины.
* * *
   – Огонь! – Я смотрел на экран, где лазеры «Дерзкого» уничтожали металлолом, выброшенный из верхнего шлюза и служивший в качестве цели. Через несколько секунд куски металла раскалились докрасна и расплавились. – Сейчас лучше, – похвалил я стрелков. – А теперь практикуйтесь на тренажерах. – Отключив лазеры, я поставил их на предохранители и заблокировал шифром.
   Обычно на кораблях экипаж обучается стрельбе из лазерных пушек только на тренажерах, по целям, которые рисует компьютер. Помнится, в мою бытность кадетом на тренировочной базе нам разрешили стрелять по металлолому. До сих пор не могу забыть волнение, охватившее нас при виде кипящего в космическом вакууме металла. Став командиром, я тоже начал практиковать этот метод обучения, куда более эффективный, чем воображаемая стрельба.
   Но хорошего понемножку. Чтобы собрать и выбросить из шлюза отходы металла, необходимо время, а у экипажа его в обрез.
   – Керрен, генерируй цели вокруг корабля. А также их исчезновение в произвольные промежутки времени от трех до двенадцати секунд с момента появления или в случае поражения, – приказал я.
   – Есть, сэр, – вежливо ответил компьютер, и на экране начали появляться воображаемые враги. Я объявил в микрофон:
   – Уничтожить все цели. Учение на поражение, а не на меткость.
   При стрельбе на меткость стрелку засчитываются только выстрелы, поразившие цель. При стрельбе на поражение – только количество пораженных целей, количество выстрелов при этом не имеет значения. Если цель исчезает, прежде чем стрелок ее поразит, ему начисляется штрафное очко.
   – Начали! – скомандовал я.
   Из динамика понеслись выкрики стрелков. Они сидели за лазерными установками по двое – один стрелял, другой регулировал мощность и длительность выстрела. Разумеется, компьютер стреляет лучше человека, но в реальном бою только человек способен правильно определить первоначальную цель.
   Керрен выводил цели как на мониторы стрелков, так и на экран на мостике. Я видел, что многие цели исчезают непораженными, и через пятнадцать минут приказал прекратить огонь. Для разбора результатов учений ко мне явился матрос Цы.
   – Плоховато стреляют, – сказал ему я.
   – Но… Так точно, сэр, – ответил он.
   – А почему? Что им мешает?
   – Недостаток тренировки. Двоим стрелкам нужно время, чтобы сработаться.
   – У них его было вполне достаточно.
   Около часа я просматривал бортовой журнал, потом включил тревогу.
   – Внимание! Тревога! Всем занять боевые посты! – объявил я в микрофон, после чего приказал компьютеру: – Керрен, симулируй цели так же, как час назад, в течение сорока минут. Запиши результаты.
   Помню, когда я был гардемарином, прямо-таки изнывал на подобных учениях – такими нудными и утомительными они мне казались.
   Посыпались доклады со всех постов:
   – Пост связи готов, сэр!
   – Машинное отделение готово, сэр!
   – Огонь!
   Я нервно зашагал по мостику, поглядывая на экран. Меткость возросла, пораженные цели то и дело исчезали с экрана – стрелки втянулись в работу. Затем меткость стала падать – сказывалась усталость. Прошло довольно много времени, и у стрелков открылось второе дыхание, количество пораженных целей увеличилось. Вдруг все цели исчезли с экрана.
   – Время истекло, сэр, – последовал доклад компьютера.
   – Спасибо, Керрен. – Я взял микрофон. – Отбой.
   Трое суток подряд я проводил учения по стрельбе, по действиям в условиях декомпрессии, пожарные учения и еще много других. Экипаж был вымотан до предела. Я носился по всем постам, выискивал недостатки, придирался к каждой мелочи. Я балансировал на краю пропасти – матросы с трудом скрывали свою враждебность. До бунта оставался один шаг.
   Подавленность у Филипа сменилась апатией, и это было еще хуже. К любой моей похвале, к любой шутке он оставался совершенно равнодушным. И, не выдержав, в конце концов я пригласил его в офицерскую столовую выпить кофе, а заодно поговорить.
   Филип безучастно созерцал дымящийся кофе.
   – Мистер Таер… – Нет, это слишком официально. – Филип. Если со мной что-то случится, командование кораблем перейдет к тебе.
   – Так точно, сэр.
   – Мы все умрем, не сомневаюсь, – выпалил я. Он поднял наконец голову и уставился на меня.
   – Филип, – продолжал я, – признаться честно, я не знаю, что делать. Как сохранить в такой ситуации достоинство, благородство. Понятия не имею, как быть.
   – Сэр…
   – Дай мне договорить, Филип. Немногие выживут. Я смирился с мыслью о том, что всю жизнь проведу здесь, на борту «Дерзкого». Может, осталось уже совсем немного. Нет, я не покончу с собой. Ни за что! Это большой грех. Но экипаж долго не выдержит. Они взбунтуются и убьют меня.
   – Сэр, если вы объясните им…
   – Что объяснять? И так все ясно. Я не могу предложить им выход. Просто выполняю свой долг, сохраняю верность присяге. Пытаюсь поддерживать воинскую дисциплину, потому что «Дерзкий» – военный корабль. Никто не отстранял меня от должности, значит, я обязан действовать по уставу. Это единственный известный мне путь.
   Филип больше не пытался возражать и внимательно слушал, пытаясь понять, к чему я клоню.
   – Устав предписывает командиру поддерживать на корабле железную дисциплину и высокую боевую готовность экипажа. Именно это я и делаю. – Губы мои тронула улыбка. – Хотя отдаю себе отчет в тщетности моих усилий. Но ничего другого я не умею.
   Я умолк.
   – Сожалею, но я так мало вам помогал, сэр. Простите меня! – Филип был близок к панике.
   – Еще как помогал! Если знаешь, что нужно делать, скажи. Или возьми корабль в свои руки и действуй по собственному усмотрению. Вряд ли тебе придется держать ответ перед Адмиралтейством.
   Потрясенный, Филип долго на меня смотрел, потом заявил:
   – Я никогда не займу ваше место.
   – Тогда не исключено, что тебя ждет та же участь, что и меня.
   – Это не имеет значения. – Он встал и после долгого молчания произнес: – Я навсегда сохраню вам верность.
   Сердце защемило так, что я не мог вымолвить ни слова и жестом попросил его удалиться.
   – Пожар на посту связи! Пожар на посту связи!
   Под завывание сирен пожарная команда с огнетушителями мчалась по лестнице вверх к посту связи. Из динамика донеслось:
   – Докладывает машинное отделение! Давление воды в норме!
   – Команда диагностики обшивки корпуса готова!
   – Все управление с поста связи передано на мостик!
   Я встретил пожарников в коридоре у поста связи.
   – Три с половиной минуты, – проинформировал их я. – Отлично, мистер Таер. Но в следующий раз постарайтесь быстрее. Отбой.
   В свою каюту я вернулся в четыре часа утра.
   На следующий день состоялись учения по лазерной стрельбе и декомпрессии, а после ужина – инспекция всего корабля.
   Я обошел коридоры, посты и отделения, даже не знаю, сколько исходил километров, в полном изнеможении добрался до мостика и рухнул в кресло. Сопровождавшие меня Филип и Грегор уже успели вернуться на мостик. Заходил я и в гардемаринскую каюту и обнаружил, что там полный порядок.
   – Передайте экипажу приказ, – произнес я. – Пусть приступают к ремонту двигателя. – Дисциплина была на высоком уровне. Что и говорить, лучше бы экипажу не отвлекаться на заведомо бессмысленную работу, но обещания надо выполнять, а дисциплина была на высоком уровне.
   Когда я наконец добрался до своей каюты, то обнаружил у двери куклу из грязного тряпья, сделанную в виде командира, с головой, отделенной от тела.
   Наутро рабочая бригада матросов вышла в открытый космос для последней проверки сварных швов перед испытаниями двигателя. Я приказал Грегору присматривать за матросами. На этот раз он шагал по корпусу корабля более осторожно и ни разу не оторвался.
   После полудня Уолтер Дакко передал мне просьбу экипажа дать разрешение на испытания сверхсветового двигателя. Главный инженер уже в который раз заверил меня, что испытания на малой мощности безопасны, и я согласился.
   Чтобы не сидеть в одиночестве, я пригласил на мостик Филипа. Главный инженер находился в машинном отделении вместе с матросами, пожелавшими наблюдать за испытанием двигателя.
   – Машинное отделение к испытанию готово? – спросил я в микрофон.
   – Готово, сэр, – вяло доложил Касавополус.
   – Керрен, задай координаты.
   – Есть, сэр. – Керрен вывел на экран координаты Земли и «Дерзкого».
   – Хорошо. – Проверять Керрена я не стал, ведь полета не будет. – Начинайте, главный инженер.
   – Есть, сэр. Включаю двигатель.
   – Функции сверхсветового двигателя нарушены! – доложил Керрен.
   – Керрен, успокойся, это всего лишь испытания. Наблюдай за N-волнами и строй на экране график, – приказал я.
   – Есть, сэр.
   График, появившийся на экране, свидетельствовал о явных нарушениях в работе сверхсветового двигателя. Мы с Филипом молча ждали.
   – Ничего не получается, – доложил снизу инженер. – Может быть, дело в настройке дефлекторов…
   – Когда вы собираетесь их настроить, Касавополус? – спросил я.
   – Не все ли равно? Ничего не… Не знаю. Завтра попытаюсь что-нибудь придумать. Испытания провалились.
   – Я знал, что так будет, но втайне надеялся на обратное, – признался Филип.
   – Я тоже. Пошли в машинное отделение. Мы спустились вниз.
   – Все бесполезно, – сказал бледный Касавополус.
   – Неужели никакой надежды? – спросил я.
   – Никакой! Думаете, я зря прослужил на кораблях тридцать лет?! – вспылил он. – Извините, сэр.
   Нас окружили мисс Бартель, Клингер и другие члены экипажа. Они смотрели на меня, как родители на врача, способного совершить чудо и спасти их ребенка.
   Я кожей ощущал их молчаливую мольбу. Эти люди так нуждались хоть в какой-то надежде.
   – Попробуйте что-нибудь сделать, – попросил я Касавополуса.
   Он понимающе на меня взглянул.
   – Есть, сэр, – ответил он. – Завтра попробую получше настроить двигатель. Может, что-нибудь и получится.
   – Спасибо.
   – Приходите понаблюдать за работой, сэр. – Инженер как-то странно на меня взглянул.
   На следующий день испытания возобновились. Все свободные от дежурств члены экипажа собрались в машинном отделении и с надеждой наблюдали за происходящим. Опять генерировались волны не той амплитуды и не той длины.
   Вечером по просьбе Елены Бартель я пригласил ее на мостик – она захотела со мной поговорить.
   – Есть еще одна возможность, которую мы не использовали, – сказала она.
   – Возможность? Какая же?
   – Подать на двигатель более высокую мощность.
   – Я не инженер, мисс Бартель, однако хорошо знаю, что подавать большую мощность на неисправный двигатель крайне опасно.
   – Но ведь не исключено, что при большой мощности двигатель заработает!
   – При большой мощности может расплавиться его шахта. Неужели вы не понимаете, что…
   – А датчики…
   – Не перебивайте меня, мисс Бартель, это нарушение субординации. И я не потерплю! Матросу запрещено пререкаться с офицером!
   – Так точно, сэр!
   – Если стенки шахты расплавятся, над кораблем нависнет опасность. Я не возражаю против испытаний, но рисковать нельзя, «Дерзкий» и без того в критическом состоянии! Идите!
   Она отдала честь, повернулась кругом и ушла.
   Утром явился Филип и доложил:
   – Уолтер Дакко хочет с вами поговорить, сэр. Прямо сейчас. Увидел меня в коридоре, схватил за руку, не считаясь с моим офицерским званием, затащил в комнату отдыха и просил передать вам его просьбу как можно быстрее.
   – Я поговорю с ним немедленно. – Я взял микрофон: – Старшина полиции, быстро на мостик!
   Через несколько секунд Уолтер Дакко уже стоял передо мной.
   – Обстановка накаляется, – сообщил он.
   – Конкретнее, – потребовал я.
   – В кубрике говорят страшные вещи. Будто вы запрещаете испытания сверхсветового двигателя на полную мощность, потому что не хотите возвращаться домой.
   – Что за бред!
   – Так точно, сэр! Но они в этом уверены.
   – Пока только разговоры? – спросил я.
   – Да, сэр. Но… Собираются провести испытания без вашего разрешения, сэр.
   – Каким образом? Ведь я приказал Керрену не подавать напряжение на двигатель без моего приказа.
   – Верно. Но вас можно убрать.
   Я посмотрел на него в упор. Он выдержал мой взгляд.
   – Принесите со склада оружие, мистер Дакко. Для меня, мистера Таера и главного инженера.
   – Есть, сэр. И еще… Я хотел бы уберечь Криса.
   – Как?
   – Запереть в каюте, если потребуется. Мало ли что может случиться, если начнется заваруха.
   – Нет, – твердо сказал я. – Он военный и хорошо знает, что полагается за мятеж. Идите за оружием.
   – Я немало сделал для вас, и вы передо мной в долгу. – В его взгляде была непреклонная решимость защитить сына.
   – А вы мне ничего не должны, мистер Дакко? – спросил я.
   – Вот, значит, как вы благодарите за помощь?
   Я с трудом удержался, чтобы не разразиться проклятиями. Конечно, Уолтер Дакко не раз оказывал мне неоценимую помощь, рискуя собственной жизнью. Добровольно докладывал все, что происходило на корабле, из чисто моральных побуждений. И я не мог оказаться неблагодарной свиньей.
   – Мистер Дакко, – сказал я уже совсем другим тоном, – назначаю Криса вашим помощником до конца чрезвычайного положения. Принесите оружие.
   – Есть, сэр. Спасибо.
   – Если у нас увидят оружие, то сразу поймут, что нам известно о настроениях экипажа, – сказал Филип, как только Уолтер Дакко ушел.
   – Что ж, чему бывать – тому не миновать.
   Через полчаса Уолтер Дакко вернулся с лазерными и электрошоковыми пистолетами. Я взял пистолет, включил тревогу и, когда со всех постов поступили доклады, объявил в микрофон:
   – Всем оставаться на местах для проверки.
   С Филипом и Уолтером Дакко я начал обход корабля и закончил его в машинном отделении, где вместе с главным инженером находились Деке и Джокко.
   – Касавополус, какую максимальную мощность можно подать на сверхсветовой двигатель, не подвергая корабль серьезной опасности? – спросил я.
   Возможно, до него дошли слухи о готовящемся бунте, потому что он ничуть не удивился моему вопросу.
   – Не могу точно сказать. Пожалуй, половину от обычной.
   – Если мощность повышать постепенно, успеют температурные датчики сообщить о перегреве, чтобы вовремя отключить напряжение?
   – Да, сэр.
   – Хорошо. – Я взял микрофон и объявил по всему кораблю: – Отбой!
   Мы с Филипом вернулись на мостик.
   – Что вы задумали, сэр? – спросил он.
   – Учения по лазерной стрельбе. – Я взял микрофон.
   – Сразу после тревоги? – удивился Филип. Вместо ответа я взял микрофон и отдал приказ об учениях.
   После полудня я дважды включал тревогу и снова провел учения по стрельбе. На лицах матросов можно было прочесть озлобление, но они еще не вышли из-под контроля. Во время ужина, сразу после традиционной молитвы, я сделал объявление:
   – Испытания сверхсветового двигателя возобновятся под наблюдением главного инженера. Он решит, какую можно подать мощность, не нанеся вреда кораблю.
   Не успел я договорить, как Елена Бартель, вскочив, взволнованно спросила:
   – Можно провести испытания сегодня?!
   Следом со всех сторон посыпались просьбы:
   – Сэр! Пожалуйста!
   – Сэр! Можно сегодня?!
   Я хотел отложить испытания до завтра, но не рискнул – слишком велик был напор.
   На экране снова заплясали волны, картина, не имеющая ничего общего с нормальной работой сверхсветового двигателя. Повышение мощности не исправило положения. Однако шахта двигателя не перегрелась.
   – Если бы эти волны перевести в звуковые, получилась бы какофония типа джаза, – сказал Филип, разочарованно глядя на экран.
   Я зевнул. День выдался тяжелый, и мне было не до болтовни, хотелось отдохнуть. С какой стати я тут сижу?
   – Наблюдайте за испытаниями, мистер Таер. Если двигатель начнет перегреваться, немедленно их прекратите!
   – Есть, сэр.
   – Оставляю мостик на вас. – Вернувшись в каюту, я снял китель и, как обычно, аккуратно повесил его на спинку стула. Теперь мне самому приходилось заботиться о своей одежде, гладить ее, завтрака тоже никто не приносил. На «Дерзком» не было юнги, как на «Гибернии». Слава Богу, неподалеку находилась каюта гардемаринов – это несколько облегчало жизнь.
   Я ослабил ремень и галстук и почувствовал себя свободнее. И зачем мы только носим знаки отличия? Все это давным-давно устарело.
   В дверь кто-то поскребся, как мышь. Что это? Я замер, прислушался; сердце бешено колотилось. Странные звуки повторились. Ладно, будь что будет! Я решительно распахнул дверь.
   На пороге, опираясь на трость, стояла миссис Ривс.
   – ВЫ?! – поразился я. – Чего вы хотите?
   – Поговорить о…
   – Пассажирам не положено входить к командиру, миссис Ривс. – Я даже не дал ей договорить.
   – Знаю, – проскрипела она. – Но мне очень надо.
   – Приходите утром. Сейчас мне не до…
   – Командир, окажите любезность. Вы так молоды! И если уснете на несколько минут позже, с вами ничего не случится!
   Лишь из-за пожилого возраста миссис Ривс я не захлопнул дверь перед ее носом.
   – Входите.
   Она проковыляла в каюту, осмотрелась, не зная куда сесть, и с трудом опустилась в кресло у письменного стола, на которое я ей указал.
   – Вы, молодые, не понимаете, какое это счастье быть молодым и управлять своим телом, – начала она издалека.
   Чтобы не увязнуть в долгом разговоре, я промолчал, и она, видимо, заметив мое нетерпение, с улыбкой перешла к делу.
   – Ну что, будет работать мотор? – Она ткнула тростью в пол, наверняка имея в виду машинное отделение.
   – Пока идут испытания, миссис Ривс, я не могу…
   – Будет или не будет? – резко переспросила она.
   – Не будет, – признался я.
   В наступившей тишине старуха смотрела на меня осуждающе, надеясь пристыдить, и я невольно вспомнил отца, проверявшего у меня когда-то уроки.
   – Вы допустили большую ошибку, командир, – сказала она. – Возможно, непоправимую.
   – Хотите сказать, что не следовало заниматься двигателем? Но я не мог…
   – Нет, не в этом дело.
   Какая наглость! Перебить меня столь бесцеремонно! Я едва сдерживал ярость.
   – Если двигатель не заработает, вы проведете десятки лет на корабле, в ограниченном пространстве. Мне, слава Богу, это не грозит. Я свое взяла от жизни и смогу спокойно умереть. Но что делать остальным? Командир, они ни за что не согласятся до конца своих дней терпеть рабство, именуемое армейской дисциплиной.