- С ней все будет отлично. - сказала она.
   Ру был в полной растерянности.
   - Сэр, - сказала Мэри, - если хотите, я пойду взгля-ну, как там хозяйка.
   - Не надо, я сам, - сказал Ру и направился к задней двери.
   Скромный внешний вид дома скрывал не только богатое внутреннее убранство; на внутреннем дворе был разбит рос-кошный садик. Карли проводила там много времени, ухаживая и за овощами, и за цветами. У стены стояла уборная. Когда Ру подошел к ней, дверь открылась, и из уборной появилась блед-ная Карли.
   - Что с тобой? - спросил Ру и тут же пожалел об этом. Судя по выражению ее лица, он задал один из самых глупых вопросов за всю свою жизнь.
   И все же Карли ответила:
   - Все замечательно.
   - Может, послать за лекарем? - предложил Ру.
   Видя, что он встревожен, Карли улыбнулась:
   - Нет, лекарь здесь не поможет.
   Ру испугался:
   - Боги! Что же это?
   Несмотря на недомогание, Карли не смогла удержаться от смеха. Ру взял ее под руку и отвел на скамейку у небольшого фонтана.
   - Не беспокойся, Ру,- сказала Карли. - Просто я хотела удостовериться и поэтому не говорила, - продолжала она, когда они сели. - Ты скоро станешь отцом.
   На мгновение Ру утратил дар речи.
   - Мне нужно сесть, - произнес он наконец.
   Карли засмеялась:
   - Ты же сидишь.
   Ру встал.
   - Вот теперь мне нужно сесть, - сказал он и снова уселся. Потом его узкое лицо расплылось в такой широкой улыбке, какой Карли у него никогда не видела. - Ребенок?
   Карли кивнула, и Ру внезапно понял, что она у него краса-вица. Он поцеловал жену в щеку.
   - Когда?
   - Еще семь месяцев.
   Ру подсчитал в уме, и его глаза расширились.
   - Значит...
   Она кивнула:
   - В первую ночь.
   - Подумать только! - воскликнул Ру. Потом его осени-ла отличная мысль: - Я немедленно прикажу Луи изменить название компании на "Эйвери и сын"!
   Карли прищурилась:
   - Изменить название компании?
   - Любимая, я хочу, чтобы весь мир знал, что у меня будет сын, - сказал Ру и, взяв ее руку, встал. - Я должен сообщить эту новость Дункану и Эрику до моего отъезда.
   Он уже выходил из сада, когда Карли спросила:
   - Ты завтра уезжаешь?
   Ру остановился.
   - Я повезу в Саладор особый груз для принца. Когда вернусь, все тебе расскажу, но сейчас я должен найти Эрика и сказать ему, что скоро стану отцом.
   Не дожидаясь ответа, он выскочил из сада. Некоторое время Карли молча сидела, потом медленно встала.
   - А что, если это будет дочь? - спросила она вслух.
   Темнело. Карли побрела в дом, где всю жизнь чувствовала себя всего лишь гостьей.
   Ру застонал. Дункан засмеялся, выхватил у него вожжи и погнал лошадей сквозь городские ворота. Дункан, Луи, Эрик и другие друзья отпраздновали будущее отцовство своего дру-га, и теперь Ру расплачивался за это тяжким похмельем. Дун-кан помог ему добраться домой, и там он почти без сознания рухнул на кровать рядом с Карли. Наутро она разбудила его, но не словом не обмолвилась о вчерашнем. Дункан вопреки обыкновению явился вовремя, и надо было уезжать.
   В предрассветных сумерках они отправились в конюшню, впрягли в фургон лошадей и двинулись ко дворцу. У ворот их уже ждали несколько человек, которые быстро погрузили в фургон товары, предназначенные к отправке.
   К немалому удивлению Ру, кавалеристами, которые долж-ны были эскортировать груз, командовал Эрик.
   - Я тоже не знаю, что там внутри. - Это было все, что он сказал.
   Наступил полдень. Фургон с грохотом мчался по Королев-скому тракту. Впереди начинался долгий подъем к подножию южного края хребта Каластиус.
   - Лошадям нужно отдохнуть, - сказал Ру.
   Дункан натянул вожжи и крикнул:
   -Эрик! Пора устроить привал!
   Эрик, который скакал чуть впереди, кивнул, повернул коня и спешился, приказав остальным солдатам сделать то же са-мое. Дункан достал большой кожаный мех и напился воды, после чего передал мех Ру.
   - Как голова? - спросил Эрик, подойдя к фургону.
   - Слишком мала, чтобы вместить всю боль, - простонал Ру. - О боги, зачем я это сделал?
   Эрик пожал плечами:
   - Я и сам удивляюсь. Похоже, тебе придется немало потрудиться, чтобы стать счастливым.
   Ру кивнул:
   - По правде говоря, я боюсь сойти с ума. Я - отец! Он велел Дункану присмотреть за лошадьми и отвел Эри-ка в сторону.
   - Что я знаю о том, как быть отцом? - пожаловался он, когда они очутились за пределами слышимости. - Мой ста-рик только колотил меня, и все дела. Что я буду делать, когда родится ребенок?
   - Нашел у кого спрашивать, - усмехнулся Эрик. - У меня не было никакого отца.
   На лице Ру отразилась паника.
   - Что мне делать?
   Эрик пожал плечами:
   - Ты просто-напросто первым проходишь через то, через что суждено пройти всем нам. Сначала жена, потом ребенок. - Он поскреб подбородок. - Мне самому любопытно, что я стану делать, если полюблю кого-то, женюсь, а потом заведу детей.
   - Ну?
   - Я в самом деле не знаю.
   - Посоветуй хоть что-нибудь!
   Эрик положил руку ему на плечо.
   - Ладно, мне сейчас пришла в голову одна мысль. Я подумал, что если бы я стал отцом, то спросил бы себя: что бы па моем месте делал Мило?
   На мгновение Ру замер, но потом улыбнулся:
   - Судя по тому, как он относился к вам с Розалиной, когда вы были детьми, лучшего папочки и вообразить нельзя.
   - Вот именно, - сказал Эрик. - Поэтому если мне будет что-то не ясно, то я просто представлю себе, что бы сделал Мило, и попытаюсь сделать то же самое.
   Ру просветлел.
   - Хорошо. Дьявол, по-моему, мне стоит выпить еще ноды, - пробормотал он.
   Эрик рассмеялся:
   - Не спеши, Ру. У тебя куча времени, чтобы успеть прийти в себя после этой ночи.
   Они пошли обратно к фургону.
   - Так почему ты командуешь эскортом? - спросил Ру.
   - Сам попросился, - ответил Эрик. - Во дворце и так безопасно, а этот груз, по мнению принца, нуждается в особой защите, и я целый год не был дома.
   Ру заморгал:
   - Неужели целый год?
   - На этот раз мы нанесем два визита: по дороге туда и на обратном пути. Может, нам удастся даже выкроить один лиш-ний день.
   - Да, у тебя есть мать и Натан, Мило и Розалина, - вздохнув, сказал Ру.
   - У тебя тоже есть там друзья, Ру.
   Ру улыбнулся:
   - Интересно, как поживает Гвен?
   Эрик наморщил лоб.
   - Ты теперь женатый человек, Ру.
   Ру вытащил из-под козел мешок с провизией и достал оттуда хлеб. Отломив кусок, он сунул его в рот и запил глот-ком воды.
   - Я не так уж женат, - сказал он.
   Эрик помрачнел. Ру поднял руку:
   - Я имею в виду - не настолько женат, чтобы не ока-зать уважение старым друзьям, даже если это женщины.
   Эрик пристально посмотрел ему в лицо:
   - Надеюсь, ты сказал то, что думаешь.
   Вернулся Дункан, посланный присмотреть за лошадьми.
   - Лошади в порядке, - доложил он.
   Ру снова взобрался на козлы.
   - Что ж, поехали дальше. Герцог Саладорский ждет не дождется этого груза, и мы получим премию за скорость.
   Дункан вздохнул: козлы были так же удобны, как камен-ная глыба.
   - Надеюсь, что это будет очень большая премия, - проворчал он.
   Путешествие было спокойным. Наличие эскорта помогало объясниться с отрядами местной стражи, и это экономило дра-гоценное время Ру. На постоялый двор "Шилохвость" они въехали после захода солнца, а покинули его еще до восхода, не успев повидать Розалину и ее семью, но надеялись сделать это на обратном пути.
   В детстве Ру лишь дважды ездил с отцом в Саладор и теперь смотрел на Восточное Княжество глазами взрослого человека. Это был край пшеницы, которую растили в этих местах веками. Опрятные фермы издали казались миниатюра-ми, нарисованными художником. По сравнению с этим Запад-ное Княжество производило удручающее впечатление.
   К городским воротам они подъехали в полдень. Эрик, не останавливаясь, крикнул стражникам: "Груз от принца для гер-цога!", и их немедленно пропустили.
   Знаменосец развернул знамя с гербом принца Крондорс-кого. В это утро солдаты надели плащи, которые обычно везли и седельных сумках, и Ру увидел, что его эскорт составляют не городские стражники, а гвардейцы из личной охраны принца Патрика. Ру снова подивился, что же, это за груз такой, но понимал, что вряд ли когда-нибудь это узнает.
   Они проехали через весь город, и Ру поражался обилию народа. Крондор был столицей Западного Княжества, но по численности населения ему не уступали многие восточные го-рода, а Саладор был вторым по величине городом королевства после Рилланона. Только через час фургон остановился у дворца герцога.
   Дворец принца в Крондоре был расположен на вершине холма у самой гавани. Резиденция герцога тоже располагалась на холме, но больше чем в миле от побережья, и гавань оттуда была плохо видна.
   - Я уж почти забыл, какой он здоровый, - пробормотал Дункан.
   - А я никогда и не знал, - заметил Ру.
   Эрик доложил о них дворцовой охране. Стражник махнул рукой, пропуская фургон на территорию дворца, а его напар-ник побежал к главному входу, чтобы уведомить герцога. Тре-тий стражник указывал путь к подъезду с высокими двойными дверьми. Рядом располагалась широкая лестница из несколь-ких маршей.
   - По этим ступеням шествуют важные господа, - ска-зал Дункан и, спрыгнув на землю, добавил: - А двери - для обычных людей.
   - Ты ждал чего-то другого? - спросил Ру.
   Дункан вздохнул и с преувеличенным облегчением почесал спину.
   - Все, что мне сейчас нужно, - заявил он, - это лохань с горячей водой и горячая баба, которая будет греть меня остаток ночи.
   Ру улыбнулся:
   - Не сомневаюсь, что ты получишь и то и другое.
   Двери над лестницей распахнулись, и по широким ступе-ням стал спускаться богато одетый молодой человек. За ним шла престарелая дама, окруженная свитой. В свои восемьдесят с лишним лет она держалась прямо и шла легко и уверенно, картинно опираясь на резную трость с золотой рукояткой. Ее седые волосы были уложены в незнакомую Ру прическу и сколоты золотыми шпильками.
   Юноша подошел к Эрику, и тот поклонился:
   - Милорд.
   - Бабушка, - сказал молодой человек старой даме, - они привезли это.
   Открылась двойная дверь, расположенная рядом с лестни-цей, и оттуда выбежали слуги в ливреях герцогских цветов. Юноша указал на фургон; они быстро развязали парусину, закрывавшую груз, и осторожно опустили на землю шесть боль-ших ящиков.
   Дама показала на первый ящик:
   - Откройте.
   Слуги повиновались. Дама поворошила тростью груду одеж-ды, Ру с Дунканом переглянулись.
   - Передайте кузену Патрику, что мы благодарны, - сказал юноша Эрику. Бабушка?
   Старая дама улыбнулась, и Ру заметил в этой улыбке от-блеск былой красоты, достойной восхищения.
   - Да, мы благодарим.
   Жестом велев слугам унести ящики, она сказала:
   - Арута... Он всегда был ко мне внимателен. Если не считать моего мужа, больше всего я скучаю о нем. - На мгновение она погрузилась в воспоминания, а потом вдруг ска-зала: - Дункан!
   Дункан в великом смущении шагнул вперед, но в это время юноша откликнулся:
   - Бабушка?
   - Мадам? - спросил Дункан.
   Поглядев на них обоих, престарелая дама улыбнулась.
   - Я обращалась к своему внуку, сэр, - сказала она Дункану Эйвери. Значит, вас тоже зовут Дункан?
   Дункан снял шляпу и склонился в самом изысканном при-дворном поклоне.
   - Дункан Эйвери к вашим услугам, мадам. Старая дама повернулась к внуку.
   - Передай своему отцу, что вскоре я присоединюсь к его двору, Дункан, сказала она.
   Юноша кивнул, посмотрел на своего тезку и быстро под-нялся по лестнице.
   Подойдя к Дункану Эйвери вплотную, дама внимательно вгляделась в его лицо.
   - Я вас знаю, - тихо произнесла она.
   Дункан улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой.
   - Мадам, вряд ли это возможно. Уверен, что если бы мы встретились, я бы ни на минуту не забыл об этом.
   Дама засмеялась, и смех ее прозвучал удивительно молодо. Она похлопала себя пальцами по груди.
   - Я была права. Я вас знаю. Я вас женила. Или кого-то очень похожего на вас, давным-давно. - Она повернулась к свите и, не оглядываясь, добавила: - И если я увижу вас рядом с любой из моих внучек, я велю кнутом прогнать вас хлыстом из города.
   Дункан взглянул на Ру, и на лице его мелькнула тревога. Поднявшись на первую ступеньку, старая дама посмотрела на Дункана, и Ру заметил в ее улыбке озорство.
   - Или приведу в свои апартаменты. - Повернувшись к Эрику, она сказала: Сержант, передайте моему внучатому племяннику мою благодарность за эти подарки от моего брата.
   Эрик отдал честь.
   - Миледи.
   Ру подошел к Эрику.
   - Кто это? - спросил он.
   - Леди Кэрлайн, вдовствующая герцогиня Саладорская. Тетка короля.
   Дункан расхохотался.
   - Наверно, она была той еще штучкой.
   Ру ткнул кузена локтем в ребро.
   - Похоже, что такой и осталась.
   Они вернулись к фургону.
   - Что же это за ценный груз? - недоумевал Дункан. - Какие-то старые тряпки...
   - Похоже, что так, - ответил Ру, забираясь на козлы. - Но у нее наверняка полно такого добра.
   Дункан тоже взобрался на козлы, и Ру крикнул Эрику:
   - Куда теперь?
   - В трактир "Ловкие кучера". Мы проехали его по доро-ге сюда. Там открыт королевский счет.
   Ру улыбнулся. Каждая сбереженная монета должна быть вложена в дело, чтобы компенсировать потери после убийства Гельмута. Стоило Ру подумать о своем бывшем партнере, как его веселье пропало.
   Трактир был скромен, но чист, и Ру после долгого путеше-ствия наслаждался горячей ванной. Дункан нашел желанную официантку, а Ру остался с Эриком. Они уселись подальше от солдат, чтобы те не могли их услышать, и Ру тихо спросил:
   - Ты понимаешь, что происходит?
   - Что ты имеешь в виду? - в свою очередь спросил Эрик.
   - Эту "спешную" доставку старой одежды.
   Эрик пожал плечами:
   - Вероятно, что эти вещи принадлежали старому принцу, и принц Патрик решил, что его двоюродная бабка будет рада их получить.
   - Эту часть я понимаю, - сказал Ру. - Я понимаю, почему именно я привез эти вещи во дворец. - Он не стал упоминать о некоем контракте, им обоим и без того было о нем известно. - Но доставку этого груза в Саладор можно было поручить кому угодно, и к чему такая спешка?
   - Может быть, старая дама больна? - предположил Эрик.
   Ру покачал головой:
   - Едва ли. Судя по виду, она вполне способна содрать с Дункана штаны.
   Эрик рассмеялся:
   - Да, ведет она себя откровенно.
   - Это де Лонгвиль мне удружил? - спросил Ру.
   - Нет, - ответил Эрик. - В эти дела он не вмешива-ется. Выбор пал на тебя по распоряжению канцлера.
   - То есть герцога Джеймса.
   - Вероятно, - зевнув, ответил Эрик. - Я устал. Поче-му бы тебе не подумать об этом завтра? Кроме того, какая разница, что за работа, если за нее хорошо платят?
   Он встал и жестом приказал своим людям отправляться спать. Ру остался в одиночестве и долго сидел, размышляя, пока к нему не подошла официантка и не спросила, не хочет ли он чего-нибудь. Ру покачал головой и, когда она ушла, сказал стулу, на котором только что сидел Эрик:
   - Это меня тревожит.
   На этот раз визит в Равенсбург был куда веселее. Зная о том, что Ру скоро должен вернуться, горожане задумали не-большую вечеринку.
   Эрик и его солдаты покинули Саладор на следующее утро после разгрузки, между тем как Ру и Дункан пустились на розыски таинственных должников. Кое-кого из них знала Карли, и, поговорив с ними, Ру пораскинул мозгами и быстро вычис-лил всех должников, живущих в Саладоре и его окрестностях. При этом он обнаружил, что осмотрительность Гриндаля в каждом отдельном случае объяснялась разными причинами. Все, за исключением одного, согласились продолжать сотрудниче-ство с новой компанией Ру, а тот, кто отказался, полностью выплатил долг. Ру был доволен.
   Эрик имел возможность провести в Равенсбурге несколько дней, но Ру не чувствовал необходимости задерживаться в городе своего детства и рассчитывал провести здесь всего одну ночь, а потом отправиться назад, в свой новый дом в Крондоре.
   В обеденном зале постоялого двора "Шилохвость" собра-лось не меньше полусотни человек, и Эрик улыбался, радуясь, что его здесь по-прежнему помнят. Глядя на него из дальнего утла, Ру чувствовал легкую зависть. Сам он был в Равенсбур-ге знаком со всеми, но друзей у него почти не было. В то же время Эрик был товарищем всем, в том числе и Ру.
   И все же Ру улыбался. Из кухни вышла мать Эрика, Фрей-да, сияя словно солнечный луч. Ру был вынужден признать, что замужество изменило ее в лучшую сторону. Найдет ли он сам когда-нибудь счастье в семье, подумал Ру и, вспомнив о Карли, почувствовал тревогу, несмотря на то что женщины рожали детей с начала времен; да и вряд ли его присутствие могло что-нибудь изменить. Добиваться успеха, зарабатывать деньги для нее и для ребенка - это было самое важное из того, что Ру мог сделать.
   - Чего задумался? - спросил женский голос.
   Подняв голову, Ру увидел знакомое лицо. Он улыбнулся:
   - Гвен, привет.
   Усевшись, девушка на правах старой подруги перегнулась через стол и похлопала Ру по руке.
   - Я так и думала, что встречу тебя и твоего кузена, - сказала она и, повертев головой, показала на Дункана, кото-рый в другой части зала был увлечен разговором с незнакомой Ру юной девушкой. - Правда, Элиен нашла его первой.
   - Элиен? Сестричка Бертрама? - Ру внимательнее по-смотрел на девушку. Когда он видел ее в последний раз, грудь у нее была как у мальчика. Теперь же под глубоким вырезом блузки он мог рассмотреть довольно аппетитные формы.
   - Как у тебя дела? - спросила Гвен, рассеянно крутя завиток волос.
   - Отлично, - ответил Ру. - Я стал владельцем компа-нии грузоперевозок.
   Гвен заулыбалась еще шире.
   - Владельцем? Как это тебе удалось?
   Ру вкратце рассказал ей о смерти своего партнера. Подо-шла Фрейда и, улыбнувшись Ру, наполнила его стакан.
   - Она изменилась, - заметил Ру.
   - Нашла хорошего человека, - сказала Гвен.
   - А как ты? - сделав большой глоток, спросил Ру.
   Гвен драматически вздохнула. Ру знал, что, как и ее ро-весницы, она каждый вечер крутилась у городского фонтана, флиртуя с парнями, но в отличие от других все еще была не замужем.
   - Всех подходящих уже разобрали. - Гвен притворно надула губы и, царапнув Ру по ладони, добавила: - С тех пор как вы с Эриком покинули Равенсбург, многое изменилось.
   - Стало скучнее? - ухмыльнулся Ру.
   - Можно и так сказать.
   Гвен посмотрела на Дункана, который что-то шептал Эли-ен на ухо. Глаза у девушки расширились, и она покраснела, а потом разразилась смехом, прикрывая ладошкой рот.
   - Ну вот, еще один цветочек будет сорван этой ночью, - тихо произнесла Гвен. В ее голосе прозвучала неподдельная досада, и Ру понял, что, услышав о приезде Дункана, Гвен пришла сюда ради него.
   В свое время Ру несколько раз спал с ней. Гвен была одной из самых доступных девушек в городе, и, видимо, по-этому ни один парень не попросил ее руки. Впрочем, Ру счи-тал, что ее поведение объяснялось просто тем, что девушек тогда было больше, чем парней. Гвен по-прежнему ему нрави-лась.
   - Дуй из города и займи позицию на каком-нибудь по-стоялом дворе, посоветовал Ру.
   - Зачем? - не поняла Гвен.
   Ру ухмыльнулся. Он уже слегка захмелел.
   - Затем, чтобы встретить там богатого купца и поразить его воображение.
   Гвен засмеялась и поднесла к губам бокал с вином.
   - Такого, как ты?
   Ру покраснел.
   - Я не богат. Хотя стараюсь стать состоятельным.
   - Значит, рано или поздно разбогатеешь?
   - Хочешь, я расскажу тебе о своих планах? - предло-жил Ру, чувствуя небывалое воодушевление.
   Гвен сделала знак Фрейде принести еще вина, и Ру пус-тился в описание своих честолюбивых замыслов.
   Внизу хлопнула дверь. Ру поморщился и вздрогнул, когда кто-то стал колотить в дверь его спальни.
   - Что нужно? - проворчал он.
   За дверью раздался голос Эрика:
   - Одевайся. Через час мы уезжаем.
   Ру чувствовал себя точно так же, как в тот день, когда они покинули Крондор.
   - Я должен был остановиться, - простонал он.
   - Что? - раздался рядом сонный голос.
   Ру окончательно проснулся и сразу же протрезвел. Он посмотрел направо и увидел завернувшуюся в простыню Гвен.
   - Боги! - прошептал Ру.
   - Что? - спросила Гвен.
   - Что ты здесь делаешь? - вскричал Ру, выбираясь из постели и хватая одежду.
   Бесстыдно сбросив с себя простыню, Гвен потянулась.
   - Лезь обратно, и я покажу тебе, что... еще раз, - промурлыкала она.
   Ру натянул на себя брюки.
   - Не могу! Боги! Ничего не было... или было?
   - Конечно, было, и не раз, - помрачнев, ответила Гвен. - А что тут такого, Ру? Мы с тобой развлекаемся не впервые.
   - Ах! - воскликнул Ру, не зная, как теперь оправдать-ся. Он сел и начал натягивать сапоги. - Ну, это просто...
   - Что? - нахмурилась Гвен, понимая, что ей вряд ли понравится то, что она услышит.
   Надев рубашку, Ру поднял с пола куртку.
   - Ну, это просто... - повторил он. - Я думал, что упомянул об этом прошлой ночью... Но... Я женат.
   - Что? - взвизгнула Гвен, когда он открывал дверь. - Ты ублюдок! крикнула она и запустила в него фарфоровым тазиком для умывания, стоявшим на ночном столике рядом с кроватью. Таз разлетелся вдребезги, а Ру в мгновение ока оказался на первом этаже.
   Дункана он нашел на улице.
   - Фургон готов?
   Дункан кивнул:
   - Утром я велел подмастерью кузнеца кое-что подправить. - Увидев, в каком состоянии его кузен, Дункан насто-рожился: - Что-то не так?
   Словно в ответ на его вопрос из трактира донесся громкий вопль, в котором слышалось оскорбленное самолюбие.
   Фрейда, Натан и Мило, вышедшие попрощаться, посмотрели туда, но Ру даже не оглянулся. Он влез в фургон и взял вожжи.
   - Мы уезжаем, - сказал он.
   Эрик кивнул и приказал солдатам следовать за фургоном. Дункану пришлось запрыгивать на ходу.
   - Что случилось? - ухмыляясь, спросил он.
   - Ты будешь помалкивать, - предупредил его Ру. - Никому ни словечка, понял?
   Дункан лишь захохотал и кивнул.
   ГЛАВА 12 ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАСШИРЕНИЕ
   Ребенок заплакал.
   Эрик, который стоял рядом с Ру, улыбнулся. Жрец Белой Сунг, богини Непорочности, быстро благосло-вил ребенка в день получения имени, и Ру поспешно сунул ребенка обратно Карли.
   - Абигайль Эйвери, - произнес жрец. - Знай, что в это чистое и непорочное время твоей жизни ты получила бла-гословение перед лицом богини. Если ты останешься честной и доброй, не причинишь никому вреда, она будет к тебе благо-склонна. Будь благословенно имя ее.
   - Будь благословенно, - хором повторили Ру, Карли и Эрик, и ритуал завершился.
   - Прелестная девочка, - с улыбкой сказал жрец. Ру заставил себя улыбнуться в ответ. Он так ждал сына, что когда неделю назад Карли произвела на свет девочку, это было для него потрясением. Они часами спорили о том, какое имя дать мальчику. Ру хотел назвать его в свою честь Рупертом, чтобы стать основателем династии, а Карли настаивала на Гельмуте, в память об отце. Так что когда Карли спросила: "Как мы ее назовем?", Ру был так ошарашен, что у него отнялся язык.
   - А может быть, назовем ее Абигайль, в честь моей матери? - спросила тогда Карли, и Ру молча кивнул.
   Жрец покинул спальню, и Карли приложила малютку к гру-ди. Эрик поманил за собой Ру, и они оба вышли из комнаты.
   - Чудесная вырастет дочка, - сказал Эрик, спускаясь по лестнице.
   Ру пожал плечами:
   - Надеюсь. Честно говоря, я ждал мальчика. Может, в следующий раз.
   - Не переживай так. Карли расстроится, если увидит, что ты разочарован.
   - Ты думаешь? - Ру поглядел наверх. - Ладно, сейчас вернусь, запрыгаю вокруг ребенка и притворюсь, что трепещу от счастья.
   Эрик прищурился, но ничего не сказал. Взяв свои плащ и шляпу с широкими обвислыми полями, он двинулся к двери. В Крондоре шел дождь, и по пути на церемонию Эрик вымок до нитки.
   - Я забыл сказать тебе кое-что, - проговорил он, за-державшись у порога.
   - Что?
   - Вероятно, некоторое время мы не увидимся.
   - Почему? - спросил Ру с явным испугом. Эрик был один из очень немногих людей в мире, кому он верил и на кого мог положиться.
   - Уезжаю. Скоро. Предполагалось, что поедет Джедоу, но на прошлой неделе он сломал ногу. - Он понизил голос: - Не могу сказать куда, но, думаю, ты сам понимаешь.
   Ру встревожился.
   - Надолго?
   - Не знаю. Они задумали... какое-то кровавое дело, так что, может быть, очень надолго.
   Ру схватил его за руку, словно хотел удержать.
   - Останься в живых, - жалобно попросил он.
   - Останусь, если смогу.
   Ру крепко обнял друга.
   - Ты ведь единственный брат, который у меня когда-либо был, Эрик фон Даркмур. Я очень рассержусь, если будешь такой свиньей, что умрешь до того, как у меня появится сын.
   Эрик похлопал Ру по спине и высвободился из объятий.
   - Приглядывай за Грейлоком. Он тоже должен был по-ехать, но де Лонгвиль устроил скандал и добился, чтобы его оставили... - Эрик криво улыбнулся. Похоже, это будет интересное путешествие. Ты уверен, что не хочешь составить нам компанию?
   Ру невесело рассмеялся.
   - Придется мне в этот раз пропустить. - Он показал наверх: - Я должен о них заботиться.
   - У тебя это хорошо получается, - с улыбкой сказал Эрик. - Но смотри работай как следует, не то я вернусь и стану являться тебе привидением.
   - Главное - возвращайся, а там делай что хочешь, - сказал Ру.
   Эрик кивнул, открыл дверь и ушел.
   Ру замер на пороге. На него навалилось такое одиночество, какого он еще никогда не испытывал. Наконец он взял себя в руки, снял с вешалки плащ и отправился на склад. Подняться наверх и устроить кутерьму вокруг ребенка он забыл.
   Джейсон жестом попросил Ру подойти. Последние шесть месяцев дела шли все успешнее, и теперь у них было двадцать шесть полноценных возчиков и два десятка учеников.