Страница:
Кроме нее, на перекрестке были таверна, контора судового комиссионера, и наискосок через улицу - заброшенный дом. В свое время он был едва ли не самым красивым во всем Крондоре, но его владельцу не повезло. О доме перестали заботиться задолго до того, как он опустел, и теперь ничто не напоминало о его прежнем великолепии - ни облупившаяся краска на стенах, ни забитые досками окна, ни зияющая дыра-ми черепичная крыша, ни грязь у разбитых ворот.
Ру на минутку задержался, чтобы взглянуть на него.
- Быть может, в один прекрасный день я куплю его и приведу в порядок.
Эрик улыбнулся:
- Я в этом не сомневаюсь, Ру.
Они миновали официанта у двери, выходящей на Мель-ничную улицу, и вошли внутрь. Вестибюль был отделен от главного зала кофейни деревянной решеткой. Возле решетки стоял высокий человек, одетый так же, как двое официантов у внешних дверей, - только фартук у него был черный.
Он посмотрел прямо в глаза Эрику, потом взглянул сверху вниз на Ру:
- Что угодно?
- Мы хотим видеть Себастьяна Лендера, - ответил Эрик.
Человек кивнул:
- Прошу за мной.
Он повернулся и направился в главный зал.
Ру и Эрик последовали за ним мимо столиков, занятых людь-ми, попивавшими кофе; широкие ступеньки в левой стороне зала вели на галерею, расположенную чуть выше, чем обычный второй этаж. Поразившись тому, насколько здесь светло, Ру взглянул наверх и увидел, что третьего этажа нет, а вдоль всего сводчатого потолка тянется двойной ряд высоких окон.
Они дошли до второй решетки, разделяющей залы кофей-ни. Открыв маленькую калитку, официант двинулся к самому дальнему столику, а Ру и Эрику сказал:
- Подождите здесь.
Ру показал Эрику наверх, на сидящих на галерее мужчин:
- Комиссионеры.
- Откуда ты знаешь?
- Слышал кое-где, - ответил Ру.
Эрик засмеялся и покачал головой. Вероятнее всего, Ру слышал об этом от Гельмута Гриндаля по дороге в Крондор. Ру и Гриндаль без конца говорили о торговле, и порой это было забавно - хотя чаще всего довольно скучно.
Через минуту к ним вышел величавый мужчина; на нем был простой, но, несомненно, дорогой костюм и жилет с гал-стуком. Он вгляделся в лица двух юношей и воскликнул:
- Ну и ну! Юный фон Даркмур и господин Эйвери, если не ошибаюсь?
Ру молча кивнул, а Эрик ответил:
- Да, господин Лендер. Мы заслужили помилование.
- В высшей степени необыкновенно, - произнес Лен-дер, жестом велев официанту отпереть решетку. - Только завсегдатаям разрешено входить в этот зал, - пояснил он, приглашая Ру и Эрика за ближайший свободный столик, и подозвал официанта: - Три кофе. - Лендер посмотрел на своих гостей и спросил: - Выпьете что-нибудь? - И, полу-чив отрицательный ответ, заказал официанту: Несколько булочек, джем, мед, сыр и колбасу.
Официант поспешил выполнять заказ, а Лендер сказал:
- Поскольку вы помилованы, то, без сомнения, не нуж-даетесь в услугах адвоката; но, может быть, я нужен вам в качестве поверенного?
- В общем-то нет, - ответил Эрик. - Я пришел запла-тить вам ваш гонорар.
Лендер начал возражать, но Эрик его перебил:
- В тот раз вы отказались от золота, но, несмотря на то что вы проиграли дело, мы здесь и мы живы, поэтому я счи-таю, что вы его заслужили.
Достав кошелек, он положил его на стол. Золотые монеты глухо звякнули.
- Вы преуспели, молодые джентльмены, - сказал Лендер.
- Это - плата за службу принцу, - объяснил Ру.
Пожав плечами, Лендер открыл кошелек, отсчитал пят-надцать золотых соверенов, затем закрыл его и толкнул обрат-но к Эрику, после чего положил монеты в карман.
- Этого достаточно? - спросил Эрик.
- Если бы я выиграл, то взял бы с вас пятьдесят, - ответил Лендер.
Тем временем принесли кофе. Ру никогда его не любил, поэтому он сделал глоток из вежливости, намереваясь потом отодвинуть чашку и забыть о ней. Но, к его удивлению, в отличие от горького варева, которое он пробовал раньше, у этого напитка был сложный и богатый вкус.
- Вкусно! - выпалил он.
Эрик засмеялся и поднес чашку к губам.
- И верно.
- Кешийский, - сказал Лендер. - Гораздо лучше того, что растет в Королевстве. Более ароматный и не такой горь-кий. - Он обвел рукой помещение. - "Баррет" - единственная кофейня в Крондоре, которая специализируется толь-ко на лучших сортах, и ее основатель проявил мудрость, от-крыв первую свою кофейню здесь, в сердце Купеческого квар-тала, и не пытаясь продавать кофе нобилям.
Ру навострил уши: он обожал слушать рассказы о тех, кто добился успеха.
- Почему?
- Потому что дворян можно соблазнить только большими скидками, и все равно платят они не вовремя.
Ру рассмеялся.
- Дома я слышал то же самое от виноторговцев.
Лендер кивнул и продолжал:
- Баррет понял, что местным коммерсантам необходимо какое-то место, где они могли бы спокойно обсуждать свои дела, не отвлекаясь на домашние проблемы, на суету и шум собственных контор и обычных трактиров.
С этим Эрик сразу же согласился, вспомнив детство, про-веденное на постоялом дворе "Шилохвость".
- Так возникла Кофейня Баррета, - говорил между тем Лендер, - и стала процветать с первой же недели после от-крытия. Конечно, тогда это было куда более скромное заведе-ние, но она существует уже семьдесят пять лет, а в этом зда-нии - почти шестьдесят.
- А что вы можете рассказать о комиссионерах, их объе-динениях и о... себе? - спросил Ру.
Лендер улыбнулся, но тут на столе появился поднос с го-рячими булочками, колбасой, сыром, фруктами, медом, дже-мом и маслом. Внезапно почувствовав голод, Ру взял булочку и начал намазывать ее маслом, а Лендер тем временем расска-зывал:
- Некоторые из тех, у кого не было собственной конто-ры, стали вести дела здесь и, к удовольствию Баррета, посто-янно заказывали кофе, чай и еду. Поскольку между завтраком, обедом и ужином посетителей было немного, Баррет решил зарезервировать для этих дельцов определенные столики. На этой почве и образовались первые объединения страховщиков и комиссионеров - или маклеров. И они нуждались в пред-ставительстве, - он прижал руку к груди и слегка поклонил-ся, - поэтому завсегдатаями кофейни стали также адвокаты и поверенные. Увидев, что места уже не хватает, сын основателя купил эту гостиницу, убрал третий этаж, а наверху устроил помещение для привилегированных клиентов. С тех пор все так и идет. - Он указал на вторую решетку. - Некоторые постоянные посетители вынуждены были перейти сюда, на пер-вый этаж, вот почему появилось новое ограждение. Теперь тот, кто хочет обосноваться здесь, должен купить себе место; в противном случае он рискует потерять авторитет. - Лендер обвел взглядом зал и добавил: - Вы находитесь в самом сердце одного из важнейших торговых центров Королевства. На Западе это наиболее крупный, и с ним могут соперничать только такие же центры в Рилланоне, Кеше и Квеге.
- Как стать маклером? - напрямую спросил Ру.
- Прежде всего для этого нужны деньги. - Адвокат не стал отмахиваться от вопроса своего молодого гостя. - Много денег. Вот почему у нас так много страховщиков: очень высока стоимость страховки многих проектов, как тех, что разрабаты-ваются здесь, так и тех, что поступают извне.
- С чего начать? - спросил Ру. - Скажем, у меня есть деньги, но я не уверен, хочу ли я вложить их во что-то или попытаться завести свое собственное дело.
- Без основательной причины вам не разрешат вклады-вать деньги, особенно если у вас не будет партнера, - сказал Лендер. - За многие годы был выработан сложный свод правил. Дворяне часто приходят сюда, тоже в надежде либо вложить деньги в выгодный проект, либо получить заем, и поэтому интересы здешних маклеров нуждаются в надежной защите. Именно по этой причине для того, чтобы присоеди-ниться к объединению, нужно много денег - хотя и меньше, чем для того, чтобы стать независимым маклером, - и надо иметь поручителя.
- А кто это может быть? - спросил Ру.
- Тот, кто уже является, так сказать, членом барретского клуба, или тот, кто тесно связан с одним из его членов, гото-вым поручиться за вас. Если вы располагаете капиталом, вас нужно официально представить.
- Вы можете это сделать? - не скрывая нетерпения, спросил Ру.
- Нет, - с печальной улыбкой ответил Лендер. - Не-смотря на мое влияние и занимаемое положение, я здесь всего лишь гость. Мой, если можно так выразиться, кабинет нахо-дится тут почти двадцать пять лет, но только лишь благодаря тому, что я работаю в интересах тридцати различных комисси-онеров и ассоциаций и ни разу не рискнул даже медяком из собственного капитала, как бы заманчивы ни были предложе-ния, которые мне делали.
- Что за предложения? - спросил Эрик.
Лендер поднял руку.
- Вопросов больше, чем времени, юный фон Даркмур. - Он подозвал одного из снующих между столиками официан-тов: - В моем шкафу вы найдете длинную синюю бархатную сумку. Пожалуйста, принесите ее, - и вновь повернулся к Эрику: - Я могу нарушить установленный порядок ради удо-вольствия, но недостаток времени не позволяет вести в кофей-не Баррета длительный разговор о делах.
- Я собираюсь стать маклером, - заявил Ру.
- В самом деле? - оживился Лендер. Его тон не был насмешливым, хотя это заявление, несомненно, позабавило стряп-чего. - И о каком же предприятии вы говорите?
Ру откинулся на стуле.
- К сожалению, вынужден сказать, что разговор о моем плане займет слишком много времени.
Лендер расхохотался, а Эрик, смущенный дерзостью свое-го друга, покраснел.
- Хорошо сказано, - ответил Лендер.
- Кроме того, - добавил Ру, - мне кажется, что надо быть осмотрительным.
- Часто это необходимо, - согласился Лендер.
Вернулся официант с бархатной сумкой, за которой его посылали. Открыв ее, Лендер вынул оттуда кинжал в ножнах из резной кости, отделанных золотом и украшенных неболь-шим рубином. Он протянул его Эрику со словами:
- Это - вторая часть наследства, которое вам оставил отец.
Эрик взял кинжал и вынул из ножен.
- Впечатляет, - сказал он. - В кузнице я занимался не столько оружием, сколько подковами, но это - великолепная работа.
- Родезийский скорее всего, - сказал Лендер.
- Лучшая сталь в Королевстве, - согласился Эрик.
Кинжал, с выгравированным на клинке фамильным гербом Даркмуров, сочетал в себе изысканность и хищность. Рукоят-ка из лосиного рога, как и ножны, была отделана золотом.
Лендер отодвинул свой стул.
- Юные сэры, я должен вернуться к делам, но вы, пожа-луйста, не стесняйтесь, посидите еще и подкрепитесь. Если вам когда-нибудь понадобится адвокат или поверенный, вы знаете, где меня найти. - Махнув неопределенно в ту сторо-ну, откуда он пришел, Лендер добавил: - Прощайте. Рад был узнать, что у вас все в порядке.
Ру с Эриком встали и, попрощавшись с хозяином, посмотрели друг на друга. Они были старыми друзьями, и потому одна и та же мысль возникла у них одновременно. Выразил ее Ру:
- Домой, - сказал он.
Пройдя через переполненный общий зал, место, которое казалось Ру странным и в то же время притягательным, они вышли на улицу. У двери Эрик спросил официанта:
- Где можно купить хорошую лошадь?
- Недорого! - вставил Ру.
- У Купеческих ворот, - без колебании ответил официант, махнув рукой вдоль улицы Аруты. - Там много лошадников. В основном жулики, но там есть человек по имени Морган, и ему вы можете доверять. Скажите, что вас послал Джейсон из кофейни Баррета, и он обойдется с вами по совести.
Ру внимательно посмотрел на официанта. Благодаря каш-тановым волосам и мелким веснушкам его лицо было примет-ным, и Ру пригрозил:
- Я тебя запомню, если он поступит иначе.
Юноша нахмурился, но произнес только:
- Он честный человек, сэр.
- А что насчет новой одежды? - спросил Эрик.
- Портной на углу улицы Новых Ворот и Открытой - мой двоюродный брат, сэр. Скажите ему, что вас послал я, и он сделает все, что нужно, не запросив много.
Ру не слишком в это поверил, но Эрик поблагодарил и быс-тро увел его прочь. Им понадобилось больше получаса, чтобы добраться до портного, и час, чтобы подобрать одежду для путе-шествия, которая бы им подошла. Эрик купил плащ, чтобы скрыть свою форменную куртку, а Ру - недорогие куртку и брюки, плащ и шляпу с опущенными полями. Потом они отправились к сапожнику и приобрели каждый по паре сапог для верховой езды.
Еще час они провели, торгуясь у Купеческих ворот с ба-рышником. Впрочем, официант говорил правду, и Морган ока-зался честным человеком. Эрик выбрал двух крепких жереб-цов, гнедого для себя и серого для Ру. Ведя лошадей в поводу, они разыскали в полуквартале от ворот шорника, купили уп-ряжь и были готовы.
Усевшись в седло, Ру сказал:
- Хотя мне и часто приходится это делать, я никогда не полюблю ездить верхом.
Эрик рассмеялся.
- И несмотря на это, ты ездишь верхом куда лучше мно-гих. А сейчас ты можешь ехать, не очень беспокоясь о том, что придется сражаться.
Ру помрачнел.
- Ты чего? - спросил Эрик.
- Что ты имел в виду, говоря "не очень"?
Эрик рассмеялся громче.
- В этой жизни ни за что нельзя поручиться, мой друг. - Сказав так, он ударил каблуками коня и быстро поскакал к Купеческим воротам, к дороге, идущей на восток. - В Равен-сбург! - крикнул он.
Ру только улыбнулся, видя веселье друга, и, последовав его примеру, сразу же обнаружил, что ему достался норовис-тый конь. Понимая, что чем раньше начнется сражение, тем скорее будет достигнута победа, Ру покрепче ухватил поводья и поскакал вслед за Эриком по дороге, ведущей к дому.
Дождь хлестал их, он их настойчиво атаковал. Ночь насту-пала быстро, и на дороге им попадались только запоздалые торговцы да редкие крестьяне, спешащие домой. Безучастный ко всему возчик, подгоняя медленно бредущих по грязи лоша-дей, едва взглянул на двух всадников, проехавших мимо. Ко-ролевская дорога была артерией, несущей от границы до гра-ницы кровь коммерции, но когда в баронии Даркмур начался ливень, кровь перестала течь, она еле сочилась.
- Огни! - крикнул Эрик.
Ру глянул из-под намокших полей своей шляпы.
- Вильгельмсбург?
- Наверное, - произнес Эрик. - Завтра к полудню будем дома.
- Вряд ли мне удастся уговорить тебя переночевать в чьем-нибудь амбаре? спросил Ру, который истратил за это путешествие больше денег, чем рассчитывал.
- Нет, - без тени шутки ответил Эрик. - Мне нужны сухая постель и горячая еда.
Этот соблазнительный образ пересилил страсть к эконо-мии, и Ру вслед за своим другом направил коня к городским огням. Они нашли скромную гостиницу со скрипучей вывеской с изображением лемеха и через боковые ворота подъехали к конюшне. Эрик громко позвал, и появился закутанный в плащ конюх. Он принял лошадей и вежливо кивнул, выслушав на-ставления Эрика, а Эрик подумал, что после ужина надо будет вернуться и проверить, действительно ли он выполнил их.
- Добрый вечер, сэры, - сказала молодая привлекатель-ная девушка с каштановыми волосами и карими глазами. - Вам нужны комнаты на ночь?
- Да, - сказал Ру, который, начав согреваться, уже был рад, что они не остались под дождем.
- Похоже, такой сильной бури давно не было, - заме-тил хозяин гостиницы, забирая у гостей плащи и шляпы. - Будете ужинать? - Он передал одежду служанке, и та унес-ла ее в теплое место, чтобы просушить.
- Да, - ответил Эрик. - Какое у вас вино?
- Сгодится для лорда, - с улыбкой сказал хозяин.
- Есть кто-нибудь из Равенсбурга? - спросил Эрик, подходя к незанятому столу.
Если не считать человека со шпагой, сидевшего в дальнем углу, и двух торговцев, блаженствующих у очага, комната была пуста.
- Мы, сэр, - ответил хозяин. - Дальше будет еще город, за ним еще один, а потом - Равенсбург.
- Значит, мы в Вильгельмсбурге, - сказал Ру.
- Да, - подтвердил хозяин. - Вам знакомы эти места?
- Мы родом из Равенсбурга, - ответил Эрик. - Но немало воды утекло с тех пор, как мы были здесь в последний раз, и в темноте мы не разобрали, какой это город.
- Принесите нам, пожалуйста, вина, - попросил Ру, - а потом ужин.
Еда была сытная, вино оказалось даже лучше, чем они ожидали, а его вкус и аромат пробудили в Эрике ностальгичес-кие воспоминания. Это было обычное равенсбургское вино, но в сравнении с тем, которое они пили последние пару лет, оно годилось и на стол королю. Задумавшись о том, как завтра вернутся домой, юноши слегка погрустнели.
Ру не особенно любил свое прошлое. О своем отце. Томе Эйвери, пьянчуге возчике, он помнил лишь, как тот учил сына править конной упряжкой и ежедневно бил. Единственное уте-шение Ру находил в том, что обсуждал со знакомыми винотор-говцами, каким будет, как он надеялся, его путь к богатству.
Для Эрика же возвращение домой означало встречу с не-сбывшимися мечтами его юности: обзавестись собственной куз-ницей и семьей. С детства он был подручным старика-кузнеца Тиндаля, а после его смерти больше года проработал с Ната-ном, который почти заменил ему отца. Но жизнь пошла своим путем, и ничто из того, о чем Эрик мечтал мальчиком, не сбылось.
- О чем ты думаешь? - спросил Ру. - Ты что-то притих.
- О доме и о том, как все было раньше, - ответил Эрик. Он не уточнил, что имел в виду под словом "раньше", но Ру понял: это значит - до схватки со своим сводным братом Стефаном, которая кончилась тем, что Ру заколол Сте-фана, пока Эрик его держал. После этого они бежали из Ра-венсбурга, и с той поры Эрик не видел ни матери, ни друзей.
- Интересно, сообщил ли им кто-нибудь, что мы живы, - сказал Ру.
Эрик засмеялся.
- Скорее всего наше завтрашнее возвращение будет для всех сюрпризом.
Хлопнула дверь, и юноши обернулись. Громко проклиная непогоду, в комнату ввалились четверо солдат в мундирах ба-ронии.
- Хозяин! - крикнул капрал, снимая насквозь промок-ший широкий плащ. Горячей еды и глинтвейна! - Он обвел взглядом комнату и, увидев Эрика, выпучил глаза: - Фон Даркмур!
Еще не понимая, что происходит, трое солдат рассыпались веером, насторожившись при упоминании имени барона.
Эрик и Ру встали, а торговцы проворно вылезли из кресел перед очагом и прижались к стене. Человек со шпагой глядел на происходящее с интересом, но не двигался.
Капрал выхватил меч, но когда то же самое сделал Ру, Эрик велел другу вернуть оружие в ножны.
- Нам не нужны неприятности, капрал.
- Мы слышали, что вас повесили, - сказал капрал. - Не знаю, как тебе и твоему тощему приятелю удалось спас-тись, но скоро мы это исправим. Взять их!
- Минутку... - произнес Ру.
Солдаты действовали быстро, но Эрик и Ру были еще быстрее. Первые двое, что попытались их арестовать, в мгно-вение ока оказались на полу, сбитые с ног молниеносными ударами. Торговцы стремительно выбежали наружу, забыв о плащах и шляпах. Человек со шпагой расхохотался.
- Отлично сработано! - воскликнул он.
Капрал сделал выпад, но Эрик скользнул в сторону и пе-рехватил его запястье. Один из самых сильных людей, кото-рых Ру когда-либо видел, Эрик в совершенстве владел навы-ками борьбы без оружия. Он стальной хваткой стиснул руку капрала, и тот, задохнувшись от боли, выронил меч.
Растопыренной пятерней Ру толкнул одного из оставшихся солдат в лицо, а другого, крутанувшись на месте, ударил пят-кой в челюсть, и тот мешком свалился на пол.
- Стоять! - грозно приказал Эрик; став капралом в отряде после гибели Фостера, он развил командирский голос. Солдаты, медленно поднявшись на ноги, колебались, и Эрик еще громче рявкнул: - Стоять, дьявол вас забери!
Он толкнул капрала на пол, ногой отбросил в сторону его меч, а потом вытянул руки вперед, показывая, что сам безору-жен.
- У меня есть бумага. - Эрик не торопясь достал из-за пазухи документ, выданный ему адъютантом рыцарь-маршала Крондорского, и протянул его капралу.
- Печать Крондора, - неохотно согласился тот, бросив взгляд на бумагу и, все еще сидя на полу, добавил, помрачнев: - Я не умею читать.
Человек со шпагой встал и подошел к Эрику.
- Может быть, я сумею помочь, капрал, - сказал он, протягивая руку.
Капрал отдал ему документ, и тот громко прочел:
- "Уведомляю всех за моей подписью и печатью, что Эрик фон Даркмур принес мне присягу на верность..." - Он пробежал глазами написанное. - Здесь полно всякой тара-барщины, капрал, но если кратко, дело обстоит так: вы только что пытались арестовать человека из личной гвардии принца Никласа. Он капрал, такой же, как вы.
- Это точно? - испуганно спросил капрал.
- Да, причем документ подписан не только рыцарь-мар-шалом герцога Крондорского, но и самим принцем.
- Правда? - снова спросил капрал, поднимаясь на ноги.
- Правда, - ответил незнакомец. - И судя по тому, как лихо он вас обезоружил, принц не без оснований взял этого человека к себе на службу.
Капрал почесал подбородок.
- Что ж, возможно. - Его глаза сузились. - Но мы ничего об этом не знаем и в последний раз слышали имя Эрика фон Даркмура, когда было сказано, что его повесили за убий-ство молодого барона.
Эрик вздохнул:
- Принц нас простил.
- Так говоришь ты, - возразил капрал. - Но я счи-таю, что мне с моими ребятами следует поспешить обратно в Даркмур и узнать, что скажет об этом лорд Манфред.
Подняв меч, он приказал своим людям уходить. Один из солдат горестно вздохнул при мысли о том, что придется отка-заться от горячей еды, а второй, помогая встать на ноги тому, которого оглушил Ру, с ненавистью посмотрел на Эрика.
- Мы уходим? Уже утро? - пробормотал оглушенный, с трудом пытаясь сфокусировать на чем-нибудь взгляд.
- Заткнись, Блей, - сказал тот, который его поднимал. - Под дождичком ты быстро придешь в себя.
Солдаты ушли, и Эрик повернулся к незнакомцу:
- Спасибо.
Тот пожал плечами:
- Если бы не прочел я, это сделал бы хозяин или кто-нибудь еще.
- Я - Эрик фон Даркмур, - представился Эрик.
Незнакомец подал ему руку:
- Дункан Эйвери.
Ру выпучил глаза от изумления:
- Кузен Дункан?
Человек, назвавшийся Эйвери, прищурился, не спеша изучая Ру.
- Руперт? - произнес он наконец.
Внезапно оба расхохотались, и тот, кого Руперт назвал кузеном, крепко его обнял.
- Я не видел тебя с тех пор, когда ты был еще головас-тиком, парень. Дункан отступил на шаг, и губы его сложи-лись в кривую улыбку.
Эрик глядел на них во все глаза, но не мог уловить ни малейшего сходства. В то время как Ру был мал ростом, жи-лист и на редкость уродлив, Дункан Эйвери был высок, стро-ен, широкоплеч и красив. Кроме того, он был одет как дворя-нин, не говоря уже о его шпаге, о которой он явно заботился и которой, несомненно, отлично владел. У него были тонкие уси-ки, а волосы, ровно подстриженные и завитые на концах, опус-кались до самых плеч.
Дункан выдвинул стул и подсел к юношам, велев служанке принести его тарелку и кубок.
- Ру, я не знал, что у тебя есть кузен, - сказал Эрик.
- Как это - не знал? - прищурился Ру.
Эрик уточнил свое замечание:
- Я хотел сказать: мне известно, что у тебя куча род-ственников в Саладоре и вообще на востоке, но об это джен-тльмене ты раньше не упоминал.
Дункан поблагодарил девушку и подмигнул ей, отчего она захихикала и поспешно ретировалась.
- Я потрясен, Руперт, - сказал он. - Судя по словам твоего друга, ты никогда не рассказывал обо мне?
Снова усевшись на свое место, Ру покачал головой:
- Мы не были слишком близки, Дункан. Сколько раз я тебя видел? Не больше трех за всю свою жизнь.
Дункан засмеялся.
- Похоже, что так, кузен. Когда я был мальчиком, я решил попробовать себя в качестве возчика, - сказал он Эри-ку. - Проехал с папашей Ру от Равенсбурга до Малакз-Кросс, а там удрал. Ру было тогда не больше пяти. - Его лицо опечалилось. - А маму его я видел только однажды.
- Когда мы встречались в последний раз? - спросил Ру.
Дункан потер подбородок.
- Не могу сказать, что помню точно; припоминаю лишь красивую девушку у фонтана; тонкая талия, широкие бедра, пышная грудь, любезное обхождение... Как ее звали?
- Гвен, - сказал Ру. - И было это лет пять назад. - Он вилкой указал на Дункана и улыбнулся. - Ты был у нее первым, и местные парни должны тебя благодарить. Ты про-будил в ней интерес к этому делу, который мы все потом высоко оценили.
Эрик рассмеялся:
- Меня среди вас не было.
- По-моему, ты был единственным парнем в Равенсбур-ге, который не принял в этом участия.
- А в каком вы родстве? - спросил у Дункана Эрик.
- Мой папаша - двоюродный брат отца Эрика, - от-ветил Дункан. - Правда, ни один из этих богатых джентль-менов не помог мне разжиться деньгами. - Он повернулся к Ру: - Как поживает твой отец?
Ру пожал плечами:
- Я не видел его пару лет. Кстати, мы едем в Равенс-бург. А ты?
- На восток, как всегда, ищу удачу. Я хотел завербовать-ся в наемники в Долине Грез, но эта работа слишком опасна. Женщины слишком опасны, - пояснил он, и Ру с Эриком расхохотались, - да и платят мало. Так что теперь я держу путь в восточные замки, где ум служит мужчине так же на-дежно, как меч.
- Такой ум пригодился бы и мне, - медленно произнес Ру.
- А что ты задумал? - внезапно заинтересовавшись, спросил Дункан.
- Ничего особенно хитрого. Заняться чем-нибудь чест-ным и найти кого-то, кто помог бы войти в высшее общество.
Дункан пожал плечами:
- Ну что ж - поеду-ка я с вами. По дороге заодно потолкуем. Вы меня удивили, ребята.
- Чем? - спросил Эрик.
- Тем, как вы дрались. Занятное зрелище! Ру всегда был таким хилым, что, когда писал, едва не падал. А теперь, я вижу, с ним лучше не ссориться. Где вы этому научились?
Ру с Эриком переглянулись. Им не надо было напоминать, что в Королевстве полно шпионов. Кузен ему Дункан или не кузен, но Ру не питал иллюзий насчет его честности.
Ру на минутку задержался, чтобы взглянуть на него.
- Быть может, в один прекрасный день я куплю его и приведу в порядок.
Эрик улыбнулся:
- Я в этом не сомневаюсь, Ру.
Они миновали официанта у двери, выходящей на Мель-ничную улицу, и вошли внутрь. Вестибюль был отделен от главного зала кофейни деревянной решеткой. Возле решетки стоял высокий человек, одетый так же, как двое официантов у внешних дверей, - только фартук у него был черный.
Он посмотрел прямо в глаза Эрику, потом взглянул сверху вниз на Ру:
- Что угодно?
- Мы хотим видеть Себастьяна Лендера, - ответил Эрик.
Человек кивнул:
- Прошу за мной.
Он повернулся и направился в главный зал.
Ру и Эрик последовали за ним мимо столиков, занятых людь-ми, попивавшими кофе; широкие ступеньки в левой стороне зала вели на галерею, расположенную чуть выше, чем обычный второй этаж. Поразившись тому, насколько здесь светло, Ру взглянул наверх и увидел, что третьего этажа нет, а вдоль всего сводчатого потолка тянется двойной ряд высоких окон.
Они дошли до второй решетки, разделяющей залы кофей-ни. Открыв маленькую калитку, официант двинулся к самому дальнему столику, а Ру и Эрику сказал:
- Подождите здесь.
Ру показал Эрику наверх, на сидящих на галерее мужчин:
- Комиссионеры.
- Откуда ты знаешь?
- Слышал кое-где, - ответил Ру.
Эрик засмеялся и покачал головой. Вероятнее всего, Ру слышал об этом от Гельмута Гриндаля по дороге в Крондор. Ру и Гриндаль без конца говорили о торговле, и порой это было забавно - хотя чаще всего довольно скучно.
Через минуту к ним вышел величавый мужчина; на нем был простой, но, несомненно, дорогой костюм и жилет с гал-стуком. Он вгляделся в лица двух юношей и воскликнул:
- Ну и ну! Юный фон Даркмур и господин Эйвери, если не ошибаюсь?
Ру молча кивнул, а Эрик ответил:
- Да, господин Лендер. Мы заслужили помилование.
- В высшей степени необыкновенно, - произнес Лен-дер, жестом велев официанту отпереть решетку. - Только завсегдатаям разрешено входить в этот зал, - пояснил он, приглашая Ру и Эрика за ближайший свободный столик, и подозвал официанта: - Три кофе. - Лендер посмотрел на своих гостей и спросил: - Выпьете что-нибудь? - И, полу-чив отрицательный ответ, заказал официанту: Несколько булочек, джем, мед, сыр и колбасу.
Официант поспешил выполнять заказ, а Лендер сказал:
- Поскольку вы помилованы, то, без сомнения, не нуж-даетесь в услугах адвоката; но, может быть, я нужен вам в качестве поверенного?
- В общем-то нет, - ответил Эрик. - Я пришел запла-тить вам ваш гонорар.
Лендер начал возражать, но Эрик его перебил:
- В тот раз вы отказались от золота, но, несмотря на то что вы проиграли дело, мы здесь и мы живы, поэтому я счи-таю, что вы его заслужили.
Достав кошелек, он положил его на стол. Золотые монеты глухо звякнули.
- Вы преуспели, молодые джентльмены, - сказал Лендер.
- Это - плата за службу принцу, - объяснил Ру.
Пожав плечами, Лендер открыл кошелек, отсчитал пят-надцать золотых соверенов, затем закрыл его и толкнул обрат-но к Эрику, после чего положил монеты в карман.
- Этого достаточно? - спросил Эрик.
- Если бы я выиграл, то взял бы с вас пятьдесят, - ответил Лендер.
Тем временем принесли кофе. Ру никогда его не любил, поэтому он сделал глоток из вежливости, намереваясь потом отодвинуть чашку и забыть о ней. Но, к его удивлению, в отличие от горького варева, которое он пробовал раньше, у этого напитка был сложный и богатый вкус.
- Вкусно! - выпалил он.
Эрик засмеялся и поднес чашку к губам.
- И верно.
- Кешийский, - сказал Лендер. - Гораздо лучше того, что растет в Королевстве. Более ароматный и не такой горь-кий. - Он обвел рукой помещение. - "Баррет" - единственная кофейня в Крондоре, которая специализируется толь-ко на лучших сортах, и ее основатель проявил мудрость, от-крыв первую свою кофейню здесь, в сердце Купеческого квар-тала, и не пытаясь продавать кофе нобилям.
Ру навострил уши: он обожал слушать рассказы о тех, кто добился успеха.
- Почему?
- Потому что дворян можно соблазнить только большими скидками, и все равно платят они не вовремя.
Ру рассмеялся.
- Дома я слышал то же самое от виноторговцев.
Лендер кивнул и продолжал:
- Баррет понял, что местным коммерсантам необходимо какое-то место, где они могли бы спокойно обсуждать свои дела, не отвлекаясь на домашние проблемы, на суету и шум собственных контор и обычных трактиров.
С этим Эрик сразу же согласился, вспомнив детство, про-веденное на постоялом дворе "Шилохвость".
- Так возникла Кофейня Баррета, - говорил между тем Лендер, - и стала процветать с первой же недели после от-крытия. Конечно, тогда это было куда более скромное заведе-ние, но она существует уже семьдесят пять лет, а в этом зда-нии - почти шестьдесят.
- А что вы можете рассказать о комиссионерах, их объе-динениях и о... себе? - спросил Ру.
Лендер улыбнулся, но тут на столе появился поднос с го-рячими булочками, колбасой, сыром, фруктами, медом, дже-мом и маслом. Внезапно почувствовав голод, Ру взял булочку и начал намазывать ее маслом, а Лендер тем временем расска-зывал:
- Некоторые из тех, у кого не было собственной конто-ры, стали вести дела здесь и, к удовольствию Баррета, посто-янно заказывали кофе, чай и еду. Поскольку между завтраком, обедом и ужином посетителей было немного, Баррет решил зарезервировать для этих дельцов определенные столики. На этой почве и образовались первые объединения страховщиков и комиссионеров - или маклеров. И они нуждались в пред-ставительстве, - он прижал руку к груди и слегка поклонил-ся, - поэтому завсегдатаями кофейни стали также адвокаты и поверенные. Увидев, что места уже не хватает, сын основателя купил эту гостиницу, убрал третий этаж, а наверху устроил помещение для привилегированных клиентов. С тех пор все так и идет. - Он указал на вторую решетку. - Некоторые постоянные посетители вынуждены были перейти сюда, на пер-вый этаж, вот почему появилось новое ограждение. Теперь тот, кто хочет обосноваться здесь, должен купить себе место; в противном случае он рискует потерять авторитет. - Лендер обвел взглядом зал и добавил: - Вы находитесь в самом сердце одного из важнейших торговых центров Королевства. На Западе это наиболее крупный, и с ним могут соперничать только такие же центры в Рилланоне, Кеше и Квеге.
- Как стать маклером? - напрямую спросил Ру.
- Прежде всего для этого нужны деньги. - Адвокат не стал отмахиваться от вопроса своего молодого гостя. - Много денег. Вот почему у нас так много страховщиков: очень высока стоимость страховки многих проектов, как тех, что разрабаты-ваются здесь, так и тех, что поступают извне.
- С чего начать? - спросил Ру. - Скажем, у меня есть деньги, но я не уверен, хочу ли я вложить их во что-то или попытаться завести свое собственное дело.
- Без основательной причины вам не разрешат вклады-вать деньги, особенно если у вас не будет партнера, - сказал Лендер. - За многие годы был выработан сложный свод правил. Дворяне часто приходят сюда, тоже в надежде либо вложить деньги в выгодный проект, либо получить заем, и поэтому интересы здешних маклеров нуждаются в надежной защите. Именно по этой причине для того, чтобы присоеди-ниться к объединению, нужно много денег - хотя и меньше, чем для того, чтобы стать независимым маклером, - и надо иметь поручителя.
- А кто это может быть? - спросил Ру.
- Тот, кто уже является, так сказать, членом барретского клуба, или тот, кто тесно связан с одним из его членов, гото-вым поручиться за вас. Если вы располагаете капиталом, вас нужно официально представить.
- Вы можете это сделать? - не скрывая нетерпения, спросил Ру.
- Нет, - с печальной улыбкой ответил Лендер. - Не-смотря на мое влияние и занимаемое положение, я здесь всего лишь гость. Мой, если можно так выразиться, кабинет нахо-дится тут почти двадцать пять лет, но только лишь благодаря тому, что я работаю в интересах тридцати различных комисси-онеров и ассоциаций и ни разу не рискнул даже медяком из собственного капитала, как бы заманчивы ни были предложе-ния, которые мне делали.
- Что за предложения? - спросил Эрик.
Лендер поднял руку.
- Вопросов больше, чем времени, юный фон Даркмур. - Он подозвал одного из снующих между столиками официан-тов: - В моем шкафу вы найдете длинную синюю бархатную сумку. Пожалуйста, принесите ее, - и вновь повернулся к Эрику: - Я могу нарушить установленный порядок ради удо-вольствия, но недостаток времени не позволяет вести в кофей-не Баррета длительный разговор о делах.
- Я собираюсь стать маклером, - заявил Ру.
- В самом деле? - оживился Лендер. Его тон не был насмешливым, хотя это заявление, несомненно, позабавило стряп-чего. - И о каком же предприятии вы говорите?
Ру откинулся на стуле.
- К сожалению, вынужден сказать, что разговор о моем плане займет слишком много времени.
Лендер расхохотался, а Эрик, смущенный дерзостью свое-го друга, покраснел.
- Хорошо сказано, - ответил Лендер.
- Кроме того, - добавил Ру, - мне кажется, что надо быть осмотрительным.
- Часто это необходимо, - согласился Лендер.
Вернулся официант с бархатной сумкой, за которой его посылали. Открыв ее, Лендер вынул оттуда кинжал в ножнах из резной кости, отделанных золотом и украшенных неболь-шим рубином. Он протянул его Эрику со словами:
- Это - вторая часть наследства, которое вам оставил отец.
Эрик взял кинжал и вынул из ножен.
- Впечатляет, - сказал он. - В кузнице я занимался не столько оружием, сколько подковами, но это - великолепная работа.
- Родезийский скорее всего, - сказал Лендер.
- Лучшая сталь в Королевстве, - согласился Эрик.
Кинжал, с выгравированным на клинке фамильным гербом Даркмуров, сочетал в себе изысканность и хищность. Рукоят-ка из лосиного рога, как и ножны, была отделана золотом.
Лендер отодвинул свой стул.
- Юные сэры, я должен вернуться к делам, но вы, пожа-луйста, не стесняйтесь, посидите еще и подкрепитесь. Если вам когда-нибудь понадобится адвокат или поверенный, вы знаете, где меня найти. - Махнув неопределенно в ту сторо-ну, откуда он пришел, Лендер добавил: - Прощайте. Рад был узнать, что у вас все в порядке.
Ру с Эриком встали и, попрощавшись с хозяином, посмотрели друг на друга. Они были старыми друзьями, и потому одна и та же мысль возникла у них одновременно. Выразил ее Ру:
- Домой, - сказал он.
Пройдя через переполненный общий зал, место, которое казалось Ру странным и в то же время притягательным, они вышли на улицу. У двери Эрик спросил официанта:
- Где можно купить хорошую лошадь?
- Недорого! - вставил Ру.
- У Купеческих ворот, - без колебании ответил официант, махнув рукой вдоль улицы Аруты. - Там много лошадников. В основном жулики, но там есть человек по имени Морган, и ему вы можете доверять. Скажите, что вас послал Джейсон из кофейни Баррета, и он обойдется с вами по совести.
Ру внимательно посмотрел на официанта. Благодаря каш-тановым волосам и мелким веснушкам его лицо было примет-ным, и Ру пригрозил:
- Я тебя запомню, если он поступит иначе.
Юноша нахмурился, но произнес только:
- Он честный человек, сэр.
- А что насчет новой одежды? - спросил Эрик.
- Портной на углу улицы Новых Ворот и Открытой - мой двоюродный брат, сэр. Скажите ему, что вас послал я, и он сделает все, что нужно, не запросив много.
Ру не слишком в это поверил, но Эрик поблагодарил и быс-тро увел его прочь. Им понадобилось больше получаса, чтобы добраться до портного, и час, чтобы подобрать одежду для путе-шествия, которая бы им подошла. Эрик купил плащ, чтобы скрыть свою форменную куртку, а Ру - недорогие куртку и брюки, плащ и шляпу с опущенными полями. Потом они отправились к сапожнику и приобрели каждый по паре сапог для верховой езды.
Еще час они провели, торгуясь у Купеческих ворот с ба-рышником. Впрочем, официант говорил правду, и Морган ока-зался честным человеком. Эрик выбрал двух крепких жереб-цов, гнедого для себя и серого для Ру. Ведя лошадей в поводу, они разыскали в полуквартале от ворот шорника, купили уп-ряжь и были готовы.
Усевшись в седло, Ру сказал:
- Хотя мне и часто приходится это делать, я никогда не полюблю ездить верхом.
Эрик рассмеялся.
- И несмотря на это, ты ездишь верхом куда лучше мно-гих. А сейчас ты можешь ехать, не очень беспокоясь о том, что придется сражаться.
Ру помрачнел.
- Ты чего? - спросил Эрик.
- Что ты имел в виду, говоря "не очень"?
Эрик рассмеялся громче.
- В этой жизни ни за что нельзя поручиться, мой друг. - Сказав так, он ударил каблуками коня и быстро поскакал к Купеческим воротам, к дороге, идущей на восток. - В Равен-сбург! - крикнул он.
Ру только улыбнулся, видя веселье друга, и, последовав его примеру, сразу же обнаружил, что ему достался норовис-тый конь. Понимая, что чем раньше начнется сражение, тем скорее будет достигнута победа, Ру покрепче ухватил поводья и поскакал вслед за Эриком по дороге, ведущей к дому.
Дождь хлестал их, он их настойчиво атаковал. Ночь насту-пала быстро, и на дороге им попадались только запоздалые торговцы да редкие крестьяне, спешащие домой. Безучастный ко всему возчик, подгоняя медленно бредущих по грязи лоша-дей, едва взглянул на двух всадников, проехавших мимо. Ко-ролевская дорога была артерией, несущей от границы до гра-ницы кровь коммерции, но когда в баронии Даркмур начался ливень, кровь перестала течь, она еле сочилась.
- Огни! - крикнул Эрик.
Ру глянул из-под намокших полей своей шляпы.
- Вильгельмсбург?
- Наверное, - произнес Эрик. - Завтра к полудню будем дома.
- Вряд ли мне удастся уговорить тебя переночевать в чьем-нибудь амбаре? спросил Ру, который истратил за это путешествие больше денег, чем рассчитывал.
- Нет, - без тени шутки ответил Эрик. - Мне нужны сухая постель и горячая еда.
Этот соблазнительный образ пересилил страсть к эконо-мии, и Ру вслед за своим другом направил коня к городским огням. Они нашли скромную гостиницу со скрипучей вывеской с изображением лемеха и через боковые ворота подъехали к конюшне. Эрик громко позвал, и появился закутанный в плащ конюх. Он принял лошадей и вежливо кивнул, выслушав на-ставления Эрика, а Эрик подумал, что после ужина надо будет вернуться и проверить, действительно ли он выполнил их.
- Добрый вечер, сэры, - сказала молодая привлекатель-ная девушка с каштановыми волосами и карими глазами. - Вам нужны комнаты на ночь?
- Да, - сказал Ру, который, начав согреваться, уже был рад, что они не остались под дождем.
- Похоже, такой сильной бури давно не было, - заме-тил хозяин гостиницы, забирая у гостей плащи и шляпы. - Будете ужинать? - Он передал одежду служанке, и та унес-ла ее в теплое место, чтобы просушить.
- Да, - ответил Эрик. - Какое у вас вино?
- Сгодится для лорда, - с улыбкой сказал хозяин.
- Есть кто-нибудь из Равенсбурга? - спросил Эрик, подходя к незанятому столу.
Если не считать человека со шпагой, сидевшего в дальнем углу, и двух торговцев, блаженствующих у очага, комната была пуста.
- Мы, сэр, - ответил хозяин. - Дальше будет еще город, за ним еще один, а потом - Равенсбург.
- Значит, мы в Вильгельмсбурге, - сказал Ру.
- Да, - подтвердил хозяин. - Вам знакомы эти места?
- Мы родом из Равенсбурга, - ответил Эрик. - Но немало воды утекло с тех пор, как мы были здесь в последний раз, и в темноте мы не разобрали, какой это город.
- Принесите нам, пожалуйста, вина, - попросил Ру, - а потом ужин.
Еда была сытная, вино оказалось даже лучше, чем они ожидали, а его вкус и аромат пробудили в Эрике ностальгичес-кие воспоминания. Это было обычное равенсбургское вино, но в сравнении с тем, которое они пили последние пару лет, оно годилось и на стол королю. Задумавшись о том, как завтра вернутся домой, юноши слегка погрустнели.
Ру не особенно любил свое прошлое. О своем отце. Томе Эйвери, пьянчуге возчике, он помнил лишь, как тот учил сына править конной упряжкой и ежедневно бил. Единственное уте-шение Ру находил в том, что обсуждал со знакомыми винотор-говцами, каким будет, как он надеялся, его путь к богатству.
Для Эрика же возвращение домой означало встречу с не-сбывшимися мечтами его юности: обзавестись собственной куз-ницей и семьей. С детства он был подручным старика-кузнеца Тиндаля, а после его смерти больше года проработал с Ната-ном, который почти заменил ему отца. Но жизнь пошла своим путем, и ничто из того, о чем Эрик мечтал мальчиком, не сбылось.
- О чем ты думаешь? - спросил Ру. - Ты что-то притих.
- О доме и о том, как все было раньше, - ответил Эрик. Он не уточнил, что имел в виду под словом "раньше", но Ру понял: это значит - до схватки со своим сводным братом Стефаном, которая кончилась тем, что Ру заколол Сте-фана, пока Эрик его держал. После этого они бежали из Ра-венсбурга, и с той поры Эрик не видел ни матери, ни друзей.
- Интересно, сообщил ли им кто-нибудь, что мы живы, - сказал Ру.
Эрик засмеялся.
- Скорее всего наше завтрашнее возвращение будет для всех сюрпризом.
Хлопнула дверь, и юноши обернулись. Громко проклиная непогоду, в комнату ввалились четверо солдат в мундирах ба-ронии.
- Хозяин! - крикнул капрал, снимая насквозь промок-ший широкий плащ. Горячей еды и глинтвейна! - Он обвел взглядом комнату и, увидев Эрика, выпучил глаза: - Фон Даркмур!
Еще не понимая, что происходит, трое солдат рассыпались веером, насторожившись при упоминании имени барона.
Эрик и Ру встали, а торговцы проворно вылезли из кресел перед очагом и прижались к стене. Человек со шпагой глядел на происходящее с интересом, но не двигался.
Капрал выхватил меч, но когда то же самое сделал Ру, Эрик велел другу вернуть оружие в ножны.
- Нам не нужны неприятности, капрал.
- Мы слышали, что вас повесили, - сказал капрал. - Не знаю, как тебе и твоему тощему приятелю удалось спас-тись, но скоро мы это исправим. Взять их!
- Минутку... - произнес Ру.
Солдаты действовали быстро, но Эрик и Ру были еще быстрее. Первые двое, что попытались их арестовать, в мгно-вение ока оказались на полу, сбитые с ног молниеносными ударами. Торговцы стремительно выбежали наружу, забыв о плащах и шляпах. Человек со шпагой расхохотался.
- Отлично сработано! - воскликнул он.
Капрал сделал выпад, но Эрик скользнул в сторону и пе-рехватил его запястье. Один из самых сильных людей, кото-рых Ру когда-либо видел, Эрик в совершенстве владел навы-ками борьбы без оружия. Он стальной хваткой стиснул руку капрала, и тот, задохнувшись от боли, выронил меч.
Растопыренной пятерней Ру толкнул одного из оставшихся солдат в лицо, а другого, крутанувшись на месте, ударил пят-кой в челюсть, и тот мешком свалился на пол.
- Стоять! - грозно приказал Эрик; став капралом в отряде после гибели Фостера, он развил командирский голос. Солдаты, медленно поднявшись на ноги, колебались, и Эрик еще громче рявкнул: - Стоять, дьявол вас забери!
Он толкнул капрала на пол, ногой отбросил в сторону его меч, а потом вытянул руки вперед, показывая, что сам безору-жен.
- У меня есть бумага. - Эрик не торопясь достал из-за пазухи документ, выданный ему адъютантом рыцарь-маршала Крондорского, и протянул его капралу.
- Печать Крондора, - неохотно согласился тот, бросив взгляд на бумагу и, все еще сидя на полу, добавил, помрачнев: - Я не умею читать.
Человек со шпагой встал и подошел к Эрику.
- Может быть, я сумею помочь, капрал, - сказал он, протягивая руку.
Капрал отдал ему документ, и тот громко прочел:
- "Уведомляю всех за моей подписью и печатью, что Эрик фон Даркмур принес мне присягу на верность..." - Он пробежал глазами написанное. - Здесь полно всякой тара-барщины, капрал, но если кратко, дело обстоит так: вы только что пытались арестовать человека из личной гвардии принца Никласа. Он капрал, такой же, как вы.
- Это точно? - испуганно спросил капрал.
- Да, причем документ подписан не только рыцарь-мар-шалом герцога Крондорского, но и самим принцем.
- Правда? - снова спросил капрал, поднимаясь на ноги.
- Правда, - ответил незнакомец. - И судя по тому, как лихо он вас обезоружил, принц не без оснований взял этого человека к себе на службу.
Капрал почесал подбородок.
- Что ж, возможно. - Его глаза сузились. - Но мы ничего об этом не знаем и в последний раз слышали имя Эрика фон Даркмура, когда было сказано, что его повесили за убий-ство молодого барона.
Эрик вздохнул:
- Принц нас простил.
- Так говоришь ты, - возразил капрал. - Но я счи-таю, что мне с моими ребятами следует поспешить обратно в Даркмур и узнать, что скажет об этом лорд Манфред.
Подняв меч, он приказал своим людям уходить. Один из солдат горестно вздохнул при мысли о том, что придется отка-заться от горячей еды, а второй, помогая встать на ноги тому, которого оглушил Ру, с ненавистью посмотрел на Эрика.
- Мы уходим? Уже утро? - пробормотал оглушенный, с трудом пытаясь сфокусировать на чем-нибудь взгляд.
- Заткнись, Блей, - сказал тот, который его поднимал. - Под дождичком ты быстро придешь в себя.
Солдаты ушли, и Эрик повернулся к незнакомцу:
- Спасибо.
Тот пожал плечами:
- Если бы не прочел я, это сделал бы хозяин или кто-нибудь еще.
- Я - Эрик фон Даркмур, - представился Эрик.
Незнакомец подал ему руку:
- Дункан Эйвери.
Ру выпучил глаза от изумления:
- Кузен Дункан?
Человек, назвавшийся Эйвери, прищурился, не спеша изучая Ру.
- Руперт? - произнес он наконец.
Внезапно оба расхохотались, и тот, кого Руперт назвал кузеном, крепко его обнял.
- Я не видел тебя с тех пор, когда ты был еще головас-тиком, парень. Дункан отступил на шаг, и губы его сложи-лись в кривую улыбку.
Эрик глядел на них во все глаза, но не мог уловить ни малейшего сходства. В то время как Ру был мал ростом, жи-лист и на редкость уродлив, Дункан Эйвери был высок, стро-ен, широкоплеч и красив. Кроме того, он был одет как дворя-нин, не говоря уже о его шпаге, о которой он явно заботился и которой, несомненно, отлично владел. У него были тонкие уси-ки, а волосы, ровно подстриженные и завитые на концах, опус-кались до самых плеч.
Дункан выдвинул стул и подсел к юношам, велев служанке принести его тарелку и кубок.
- Ру, я не знал, что у тебя есть кузен, - сказал Эрик.
- Как это - не знал? - прищурился Ру.
Эрик уточнил свое замечание:
- Я хотел сказать: мне известно, что у тебя куча род-ственников в Саладоре и вообще на востоке, но об это джен-тльмене ты раньше не упоминал.
Дункан поблагодарил девушку и подмигнул ей, отчего она захихикала и поспешно ретировалась.
- Я потрясен, Руперт, - сказал он. - Судя по словам твоего друга, ты никогда не рассказывал обо мне?
Снова усевшись на свое место, Ру покачал головой:
- Мы не были слишком близки, Дункан. Сколько раз я тебя видел? Не больше трех за всю свою жизнь.
Дункан засмеялся.
- Похоже, что так, кузен. Когда я был мальчиком, я решил попробовать себя в качестве возчика, - сказал он Эри-ку. - Проехал с папашей Ру от Равенсбурга до Малакз-Кросс, а там удрал. Ру было тогда не больше пяти. - Его лицо опечалилось. - А маму его я видел только однажды.
- Когда мы встречались в последний раз? - спросил Ру.
Дункан потер подбородок.
- Не могу сказать, что помню точно; припоминаю лишь красивую девушку у фонтана; тонкая талия, широкие бедра, пышная грудь, любезное обхождение... Как ее звали?
- Гвен, - сказал Ру. - И было это лет пять назад. - Он вилкой указал на Дункана и улыбнулся. - Ты был у нее первым, и местные парни должны тебя благодарить. Ты про-будил в ней интерес к этому делу, который мы все потом высоко оценили.
Эрик рассмеялся:
- Меня среди вас не было.
- По-моему, ты был единственным парнем в Равенсбур-ге, который не принял в этом участия.
- А в каком вы родстве? - спросил у Дункана Эрик.
- Мой папаша - двоюродный брат отца Эрика, - от-ветил Дункан. - Правда, ни один из этих богатых джентль-менов не помог мне разжиться деньгами. - Он повернулся к Ру: - Как поживает твой отец?
Ру пожал плечами:
- Я не видел его пару лет. Кстати, мы едем в Равенс-бург. А ты?
- На восток, как всегда, ищу удачу. Я хотел завербовать-ся в наемники в Долине Грез, но эта работа слишком опасна. Женщины слишком опасны, - пояснил он, и Ру с Эриком расхохотались, - да и платят мало. Так что теперь я держу путь в восточные замки, где ум служит мужчине так же на-дежно, как меч.
- Такой ум пригодился бы и мне, - медленно произнес Ру.
- А что ты задумал? - внезапно заинтересовавшись, спросил Дункан.
- Ничего особенно хитрого. Заняться чем-нибудь чест-ным и найти кого-то, кто помог бы войти в высшее общество.
Дункан пожал плечами:
- Ну что ж - поеду-ка я с вами. По дороге заодно потолкуем. Вы меня удивили, ребята.
- Чем? - спросил Эрик.
- Тем, как вы дрались. Занятное зрелище! Ру всегда был таким хилым, что, когда писал, едва не падал. А теперь, я вижу, с ним лучше не ссориться. Где вы этому научились?
Ру с Эриком переглянулись. Им не надо было напоминать, что в Королевстве полно шпионов. Кузен ему Дункан или не кузен, но Ру не питал иллюзий насчет его честности.