Страница:
Охотники молча сидели в своем укрытии. Наконец Гаррет задумчиво пробормотал:
— Сразу видно, что они сродни эльфам. Иначе как бы им удалось так долго идти сквозь лес никем не замеченными?
Мартин усмехнулся и полушутя проговорил:
— Только не вздумай поделиться этим соображением с кемнибудь из эльфов. — Он встал на ноги и потянулся. Издалека, с восточной стороны леса послышался какой-то неясный шум. Мартип склонил голову набок. — Пойдем, Гаррет. Помоему, нам с тобой выпал случай немного позабавиться.
Гаррет издал легкий стон. Всякий раз, как Длинному Луку приходила охота позабавиться, у его учеников, хорошо знавших, в чем будут состоять эти забавы, от страха темнело в глазах.
— Ах, мастер, что вы опять затеяли? — спросил он.
Длинный Лук усмехнулся и шутливо ткнул его кулаком в грудь.
— Пойдем! После узнаешь!
Он легким, пружинистым шагом двинулся вперед по тропинке. Гаррет шел позади. Охотники чутко прислушивались к царившей вокруг тишине.
Через полчаса они приблизились к тропинке, по которой шли разведчики войска цурани. Среди ветвей деревьев мелькали их яркие шлемы. Мартин и Гаррет наблюдали за ними, сами оставаясь незамеченными.
Длинный Лук негромко сказал:
— Колонна цурани идет следом за разведчиками. Когда они окажутся вблизи тропы, по которой продвигаются темные братья, мы попытаемся направить их вдогонку за темными эльфами!
Гаррет покачал головой:
— Да помогут нам в этом милосердные боги!
Мартин выступил вперед, натянул тетиву своего лука и прицелился. Гаррет последовал его примеру. Цуранийские разведчики шли по лесной тропинке, срезая нижние ветви кустов, чтобы те не помешали продвижению следовавшей за ними колонне войск. Выждав еще несколько секунд, Мартин отпустил тетиву. Его стрела поразила одного из солдат, а мгновением позже Гаррет подстрелил другого. Их тела еще не успели коснуться земли, когда следопыты выстрелили снова. Мартин и Гаррет с удивительным проворством вынимали стрелы из колчанов и, почти не целясь, поражали ими растерявшихся цурани. Не случайно Длинный Лук пять лет тому назад выбрал Гаррета себе в ученики. Юноша оправдал все его ожидания. Робкий и осторожный на словах, в бою он вел себя с удивительным мужеством и хладнокровием, охотно подчинялся своему наставнику и без труда овладел всеми навыками и умениями настоящего охотника и следопыта.
Прежде чем цурани поняли, что произошло, все десятеро уже лежали на земле, пронзенные стрелами. Гаррет и Мартин стояли на небольшой поляне у тропы, повесив луки на плечи.
Вскоре на тропу вышла колонна цуранийских воинов. Офицеры с плюмажами на шлемах оторопело воззрились на своих убитых разведчиков. Оглянувшись вокруг, они увидели двух охотников, с насмешливыми улыбками наблюдавших за этой сценой. Один из офицеров отдал приказ, и воины, вытащив мечи из ножен, бросились к Мартину и Гаррету.
Охотники бегом устремились в чащу к северу от тропы. Цурани преследовали их по пятам.
Мартин набрал в грудь воздуха и издал пронзительный крик. Ему вторил голос Гаррета. Но охотникам можно было не беспокоиться, что цурани потеряют их из виду. Топот ног множества солдат отчетливо слышался за их спинами.
Мартин уверенно вел цурани на север, параллельно тропе, по которой двигались темные братья. Через некоторое время он остановился и, ловя ртом воздух, проговорил:
— Не так быстро, Гаррет! Ведь мы же вовсе не собираемся отрываться от них!
Оглянувшись, Гаррет обнаружил, что цурани значительно отстали. Он прислонился спиной к стволу дерева, чтобы немного передохнуть после быстрого бега. Через несколько минут первые шеренги неприятеля выбежали на поляну. Они двигались теперь на северо-запад, отклонившись от прежнего курса, и Мартин презрительно сплюнул.
— Похоже, мы с тобой прикончили всех до единого цуранийских следопытов. Остальных, чтоб не заблудились, надо водить по лесу за руку, как малых ребятишек!
Он вытащил из-за пояса охотничий рог и так громко затрубил в него, что солдаты вздрогнули от неожиданности и застыли как вкопанные. Лица их выражали крайнее недоумение.
Но через несколько секунд они заметили стоявших возле деревьев Мартина и Гаррета. Длинный Лук махнул рукой, призывая цурани следовать за собой, и снова пустился бежать по лесу. Гаррет не отставал от него. Солдаты крикнули что-то своим отставшим товарищам и пустились в погоню за охотниками. Еще с четверть мили Мартин и Гаррет бежали прямо, а потом свернули на запад. Задыхаясь от быстрого бега, Гаррет проговорил:
— Темные братья… узнают.. о нашем приближении…
Мартин кивнул и прокричал в ответ:
— Если только… не оглохнут… все разом! — Он выдавил из себя улыбку и добавил: — Цурани… раз в шесть… превосходят их численностью… Но по-моему… будет только справедливо, если они отделают… как следует… эту темную нечисть!
Гаррет улыбнулся, и они с Мартином продолжили бег. Выбравшись из густых зарослей, которые преградили им путь, Мартин внезапно остановился и схватил ученика за руку.
— Они там, впереди!
Гаррет пожал плечами:
— Ума не приложу, как вам удается слышать их тихие шаги на таком расстоянии! Ведь топот этих неуклюжих цурани заглушает все звуки на много миль окрест! А кроме того, они так отчаянно трещат сучьями, словно решили наломать хвороста для походного костра!
Внезапно Мартин повернулся к ученику и спросил, хитро прищурившись:
— Гаррет, ты случаем не надел ли сегодня свою любимую красную рубаху?
— Да, она нынче на мне. А что?
— Мне нужен небольшой лоскуток от нее.
Гаррет без лишних слов приподнял полу своего камзола и отрезал узкую полоску красной ткани от подола рубахи. Мартин взял лоскут и, кивком поблагодарив ученика, привязал его к стреле. Оглянувшись назад, туда, где, неуклюже переваливаясь с ноги на ногу, цуранийские солдаты прокладывали себе путь в кустарнике, он презрительно заметил:
— Уж больно у них ноги коротки! Они могут маршировать целые сутки без остановки и при этом не чувствовать усталости. Но оторваться от них в лесу оказалось проще простого. — Он протянул стрелу Гаррету. — Видишь тот высокий вяз у края поляны?
— Вижу.
— А березку слева от него? — Юноша утвердительно кивнул. — Сможешь попасть в нее этой стрелой с красным флажком?
Гаррет, осклабившись, натянул тетиву и пустил стрелу в указанную цель. Мартин пояснил:
— Когда наши низкорослые друзья объявятся здесь, они заметят красный лоскут и побредут туда. И если только мое чутье меня не подводит, в пятидесяти футах от березки они наткнутся на темных братьев. — Он вытащил из-за пояса рог, а Гаррет снова повесил лук на плечо. — Нам пора в путь! — сказал Мартин и поднес рог к губам. По лесу прокатился низкий, протяжный звук, походивший на жалобный стон.
Цурани со всех ног бросились к поляне. Но Мартин и Гаррет уже бежали на северо-запад. Звук рога еще не успел затихнуть, а расстояние, отделявшее охотников от вражеских солдат, увеличилось во много раз. Внезапно Мартин и Гаррет, выбежав из чащи, оказались посреди толпы темных эльфов. На поляне были лишь женщины и дети. Одна из девушек сняла со спины огромный узел и положила его на землю. Гаррету пришлось на всем бегу свернуть в сторону, чтобы не сбить ее с ног. При виде двух незнакомых мужчин она изумленно вскинула брови, но не проронила ни звука.
Гаррет машинально поклонился ей и пробормотал:
— Виноват, мадам!
Через несколько мгновений они с Мартином уже мчались сквозь густые заросли. Вслед им понеслись злобные крики женщин и визг детей.
Пробежав около четверти мили, Мартин остановился и прислушался. С северо-востока отчетливо слышались звон оружия, крики и стоны. Битва между темными братьями и цурани была в самом разгаре. Мартин усмехнулся:
— Похоже, два злонравных племени развлекаются на славу! Они должны благодарить нас за то, что мы взяли на себя организацию этого турнира!
Гаррет устало опустился на землю и пробормотал:
— В следующий раз отправьте меня лучше с донесением в замок. Идет, мастер?
Длинный Лук присел на корточки возле своего ученика:
— Благодаря этой стычке с темными братьями цурани подойдут к Крайди только на закате, а возможно, и позже. Они не смогут начать штурм до самого утра. Четыре сотни темных эльфов — это серьезная сила. Давай-ка теперь немного передохнем, а потом вернемся в замок.
Гаррет привалился спиной к стволу ближайшего дерева и устало кивнул:
— Я только об этом и мечтаю. — Глубоко вздохнув, он добавил: — А ведь мы здорово рисковали, учитель!
Мартин с улыбкой пожал плечами:
— Такое уж у нас ремесло. А кроме того, не забывай, ведь сейчас идет война.
Гаррет жевал травинку, глядя вдаль с отсутствующим видом.
— А вы видели ту девушку? — внезапно спросил он.
— Видел. Ну и что?
— Она такая хорошенькая. Пожалуй, даже красивая. Конечно, на свой особый манер, и все же… У нее такие блестящие черные волосы, а глаза светло-карие, цвета спелых орехов. А вы заметили, какие у нее полные розовые губы? А как она замечательно сложена? Мне думается, мало кто из мужчин не загляделся бы на нее. Я, признаться, не ожидал, что у темных братьев такие красивые женщины!
— Моррелы вообще очень миловидны. Ведь они сродни эльфам. Но запомни хорошенько, Гаррет, — он предостерегающе поднял палец и улыбнулся, — если тебе когда-нибудь снова придет охота любезничать с девицей из племени моррелов, удостоверься сначала, что она безоружна. Иначе не сносить тебе головы! Любая из них скорее перережет тебе глотку, чем ответит на твои ухаживания!
Охотники умолкли, и, пока они отдыхали на поляне, тишину леса нарушал лишь отдаленный шум битвы. Через несколько минут Мартин и Гаррет поднялись с земли и направились в Крайди.
С самого начала войны цурани закрепились на территории, прилегавшей к Серым Башням. Разведчики из племен гномов и эльфов не раз докладывали, что вражеские солдаты спускаются в подземные шахты. Из долины, где был разбит главный лагерь неприятеля, отряды воинов совершали набеги на позиции войск Королевства. Они по несколько раз в год нападали на лагерь герцога и поселения близ Крайди, подходили вплотную к Эльвандару, но в основном вели оборонительные бои, чтобы удержать ту территорию, которой завладели с самого начала.
Каждый год они расширяли ее пределы, строя все новые и новые укрепления, и привлекали для этого свежие силы. После падения Валинора военачальники Королевства были уверены, что чужеземцы продолжат наступление к берегам Горького моря. Но те ни разу больше не предпринимали атак в том направлении. Не пытались они и штурмовать крепость Ламут возле Каменной Горы. Похоже было, что цурани разрушили Валинор и город Крайди лишь для того, чтобы жители покинули их. Пришельцы не сделали ни одной попытки закрепиться на местах бывших поселений. К весне третьего года войны командующие войсками Королевства уверились в том, что цурани в скором времени предпримут решительное наступление на одном из участков фронта.
Они не ошиблись. Неприятель решил атаковать самый слабый из рубежей их обороны — замок Крайди с его малочисленным гарнизоном.
Арута, поднявшись на стену замка, разглядывал шеренги неприятельских войск. Рядом с ним стояли Гардан и Фэннон. Мартин Длинный Лук держался позади принца.
— Сколько их? — спросил Арута.
— Трудно сказать, — ответил Мартин. — Похоже, сотен пятнадцать, а может, и две тысячи. Вчера через лес шли еще двадцать сотен. Но темные братья должны были сократить их число.
Из дальнего леса до них донесся стук топоров. Мастера Фэннон и Мартин предполагали, что цурани валили деревья, чтобы сделать из стволов и ветвей лестницы, необходимые им для штурма.
Мартин протяжно вздохнул:
— Не думал я, что доживу до того дня, когда буду рад появлению в наших лесах окаянных моррелов. Мне остается лишь пожалеть, что вчера их было четыре сотни, а не четыре тысячи.
Гардан плюнул на землю с высокой стены и одобрительно кивнул Мартину:
— Ты просто молодчина. Длинный Лук. Нам было бы здорово на руку, если бы они и впредь продолжали трепать друг друга.
Охотник засмеялся:
— Очень кстати теперь и то, что моррелы такие свирепые и кровожадные твари. Они ни с кем не желают иметь никаких дел. Пусть себе охраняют от цурани наш южный рубеж.
Арута покачал головой:
— Но ведь может статься, что вслед за тем отрядом, который повстречался тебе в лесу, потянутся целые полчища темных братьев. Если они и впрямь решили убраться из Зеленого Сердца, то вскоре под угрозой их нападения окажутся Тулан, Йонрил и Карс!
— Хвала богам, что нечестивцы не вступили в переговоры друг с другом. Ведь заключи они военный союз против нас… — сказал Фэннон и покачал головой.
Мартин отмахнулся от этого предположения старого воина:
— Нет, моррелы имеют дело только с торговцами оружием. Цурани же ведут завоевательную войну, и темные братья для них — такие же противники, как и мы. Так что эти переговоры ни к чему бы не привели, а потому они никогда и не начнутся.
Фэннон и Арута напряженно следили за построением цуранийских войск. Над передней шеренгой взвилось несколько ярких боевых знамен с изображениями диковинных животных и птиц. У каждого из них собрались сотни воинов в разноцветных доспехах.
По сигналу трубы солдаты повернули головы в сторону замка. Знаменосцы вышли из строя и, пройдя дюжину шагов вперед, воткнули древки знамен в землю. Несколько воинов в шлемах с шишаками и разноцветными плюмажами, что, как было уже известно крайдийцам, являлось форменным отличием цуранийского офицера, остановились между строем солдат и знаменосцами. Один из них, облаченный в синие доспехи, крикнул что-то и указал на замок. Воины ответили на это дружным многоголосым ревом. Другой, чьи доспехи и одежда были ярко-красными, чеканя шаг, направился к стенам замка.
Арута и остальные молча следили за его приближением. Цуранийский офицер не глядел ни вправо, ни влево, ни вверх на стены, где собрались защитники Крайди. Он маршировал к воротам, уставив глаза в одну точку. Остановившись у массивных деревянных створок, он вынул из-за пояса боевой топор и трижды ударил его рукояткой по металлической скобе.
— Что это он делает? — с любопытством осведомился поднявшийся на стену Роланд.
Цурани снова постучал по воротам рукояткой топора.
— Сдается мне, что он и его спутники напрашиваются к нам в гости, — с мрачной усмешкой ответил Мартин.
Между тем офицер отступил на шаг назад и, размахнувшись, вонзил топор в одну из створок ворот, после чего повернулся к ним спиной и зашагал к ожидавшему его войску. Солдаты приветствовали его восторженными криками.
— Что мы с ним сделаем? — свирепо топорща усы, спросил мастер Фэннон.
— Кажется, я придумал! — усмехнулся Длинный Лук. Он вынул стрелу из колчана и послал ее вдогонку маршировавшему офицеру. Стрела вонзилась в землю между его ступней. Цурани замер, словно вознамерившись дать защитникам замка возможность прицелиться поточнее.
— У горцев хадати из Вабона в большой чести такие же обычаи, — пояснил Мартин. — Там считают позором убить врага, не побоявшегося в одиночку приблизиться к их стану. А вот в том, чтобы немного подразнить его, они не видят ничего дурного. — Он указал на офицера, все еще стоявшего без движения. — Если я сейчас убью его, то навек покрою себя позором. Ведь он нарочно подставляет нам свою спину. Но мы докажем цурани, что тоже умеем играть в такие игры!
Офицер повернулся лицом к замку, выдернул стрелу из земли, сломал ее надвое и отбросил в сторону. Он с угрозой прокричал что-то тем, кто смотрел на него с высокой стены. Мартин снова выстрелил в него из лука. Метко посланная стрела срезала плюмаж с шишака его шлема. Цурани, на лицо и грудь которого, кружась, сыпались обрывки красных перьев, представлял собой весьма забавное зрелище, при виде которого Роланд и Мартин прыснули со смеху. Арута и мастер Фэннон обменялись улыбками, покачивая головами.
— Вот так выстрел! — одобрительно пробурчал Фэннон.
Цурани медленно обнажил голову.
Длинный Лук пояснил:
— Теперь он предлагает одному из нас либо убить его, тем самым доказав, что мы — люди без чести, либо сразиться с ним в поединке.
Фэннон воинственно сжал кулаки:
—Я ни в каком случае не позволю никому открывать ворота перед лицом неприятельской армии! Не смей даже помышлять о подобном, мастер Мартин!
Длинный Лук осклабился и примирительно проговорил:
— Ладно-ладно, мастер Фэннон! Никто пока еще не обращался к тебе с просьбой отворить ворота. Мы сделаем вот что: давайте-ка позволим себе некоторое отступление от правил. — Он подошел к лестнице, которая вела во двор замка, и спустился вниз на несколько ступеней. Гаррет, задрав голову, глядел на учителя снизу. — Подай-ка мне стрелу для охоты на дичь! — крикнул ему Мартин.
Через несколько мгновений Гаррет принес Мартину стрелу с круглым тяжелым металлическим шариком на месте острия. Охотники использовали такие стрелы, для того чтобы поражать мелкую пернатую дичь, не портя ее нежного мяса. Зарядив свой лук, Мартин выстрелил в цуранийского офицера.
Стрела с тупым наконечником попала тому в живот. Офицер потерял равновесие и свалился на землю. Многотысячное войско цурани разразилось оглушительными криками, исполненными гнева и презрения. Но вот отважный воин поднялся на ноги, и солдаты смолкли. Цурани прижал руки к груди, согнулся пополам, и его стошнило.
Со стен замка раздался издевательский хохот.
Арута сухо проговорил:
— Вероятно, теперь на его репутации можно будет поставить крест.
— По-моему, настало время преподать этим негодяям еще один урок! — свирепо проговорил Фэннон и, взмахнув рукой, отрывисто скомандовал: — Катапульты!
В ответ на его приказ на башнях замка взвились флажки. Катапультисты оповещали командующего о своей готовности начать бой. Фэннон снова махнул рукой, и мощные машины были приведены в действие. На наружной башне была размещена баллиста, похожая на гигантский длинный лук. Снарядами для нее служили длинные металлические и деревянные прутья, похожие на пики. Центр главной башни занимала катапульта, заряжавшаяся тяжелыми камнями.
Оба орудия одновременно выстрелили по врагу. Тяжелые металлические пики пробивали доспехи цурани, калеча и убивая их, а следом летели десятки огромных камней, уложивших на месте немало воинов. Воздух наполнился истошными криками раненых. Катапультисты принялись перезаряжать свои страшные орудия.
Цурани не успели опомниться, как на головы их снова обрушился град камней и металлических прутьев. Войско бросилось в беспорядочное бегство, и защитники замка разразились торжествующими криками. Но цурани снова выстроились в боевом порядке, и на стенах замка воцарилась тишина. Неприятельские офицеры отвели своих солдат на безопасное расстояние, куда не могли долететь снаряды из катапульт. Они вовсе не собирались отступать.
Гардан, сурово нахмурившись, указал в сторону вражеского войска.
— Уж не собираются ли они взять нас измором? Как вы думаете, мастер Фэннон?
Но ему ответил Арута:
— Похоже, что нет! Посмотри-ка на них!
Большой отряд цурани выступил вперед, оставаясь вне досягаемости катапульт.
— Не иначе как нечестивцы собираются идти на штурм, — недоуменно пробормотал Фэннон. — Но почему не все сразу?
Вдоль стены пробежал один из воинов гарнизона и, остановившись перед Фэнноном, отрапортовал:
— Неприятель сосредоточил все свои силы с этой стороны.
Арута вопросительно взглянул на старого Фэннона:
— Что они могут затевать? Почему решили атаковать только с одной из четырех сторон? — Он бросил взгляд на отряд неприятеля, готовившийся к штурму, и неуверенно произнес: — Похоже, их около тысячи.
— А мне сдается, что не меньше двенадцати сотен, — ответил Фэннон. Он взглянул на лестницы, которые вражеские воины подняли на плечи. — Теперь можно в любую минуту ожидать атаки!
Замковый гарнизон насчитывал тысячу солдат. Они представляли собой главную опорную силу Крайди. Еще несколько малочисленных отрядов несли службу на дальних рубежах герцогства и в небольших крепостях. Фэннон пристально взглянул на войско цурани.
— Мы сможем противостоять им, пока стены останутся целы. Будь их хоть вдесятеро больше, чем нас, мы выдержим осаду.
К командующему подбежали двое солдат.
— Неприятель не подошел ни к южной, ни к восточной стенам!
— доложил один из них.
— У северной цурани тоже нет! — сказал второй.
— Похоже, они намерены вести штурм с этой стороны, — задумчиво проговорил Фэннон. — Мне, признаться, многое в их действиях кажется непонятным. К чему они теряли время на эту дурацкую игру с Мартином? Зачем приблизились к стенам настолько, что мы смогли перебить несколько десятков их воинов из катапульт? Но в умении воевать им не откажешь, поэтому я не склонен верить очевидному. — Он повернулся к связным и приказал: — Пусть те, кто охраняет другие стены, будут начеку. Мы должны быть готовы к тому, что это обманный маневр. Возможно, нам придется в последний момент переместиться на другую сторону, если окажется, что они пустились на хитрость.
Связные вернулись на свои наблюдательные посты. Солнце уже клонилось к западу, когда внезапно из расположения войск цурани послышалось пение труб и барабанный бой. Отряд нападавших бросился к западной стене замка. Катапультисты выстрелили из своих орудий, и некоторые из солдат были сражены камнями и металлическими стержнями. Но остальные продолжали бежать вперед. Когда они приблизились к защитникам на расстояние выстрела из лука, те послали им навстречу тучи стрел. Все цурани, бежавшие впереди, были сражены наповал. Но места их тотчас же заступили другие. Они немного замедлили бег и закрылись круглыми щитами. Те воины, что несли лестницы, были сражены стрелами. Но лестницы подхватили другие солдаты и понесли их к стене и воротам.
Теперь уже и цуранийские лучники стали осыпать защитников замка градом стрел. Им удалось поразить нескольких крайдийских воинов. Те упали со стены и остались лежать у ее подножия. Арута просунул голову меж двух массивных зубцов и посмотрел вниз. Множество цурани добежали до стены и с ходу бросились на приступ. Внезапно над зубцами показались верхняя перекладина и концы боковых опор деревянной лестницы. Недолго думая, Арута выпрямился во весь рост и с помощью одного из воинов столкнул лестницу. Цурани, взбиравшиеся по ней, издали крики досады и ужаса. Все они свалились на землю и остались недвижимы. Солдат, который помог Аруте столкнуть лестницу, внезапно зашатался: из глаза его торчала цуранийская стрела. Арута вздрогнул, когда тело воина с глухим стуком ударилось о булыжники двора.
Внезапно у стен раздались пронзительные крики. Арута снова выглянул между зубцами и присвистнул от изумления. Цурани отступали. Они мчались в расположение своих войск столь же стремительно, как до этого бежали к стене.
— Что это с ними? — удивился Фэннон.
Оказавшись вне досягаемости снарядов из катапульт, отряд цурани построился в колонну по двое и бравым маршем направился к ожидавшему его подхода резерву. Через мгновение до слуха защитников замка донеслись восторженные вопли вражеских солдат.
— Будь я проклят, если я что-нибудь понимаю! — произнес знакомый голос слева от Аруты. Принц кивком приветствовал Амоса Траска, вышедшего на стену с морской абордажной саблей в руке.
— Эти умалишенные, похоже, поздравляют друг друга с тем, что отступили, потеряв убитыми добрую сотню солдат!
Арута снова взглянул вниз. У подножия стены лежало множество тел цуранийских солдат. С высоты они казались тряпичными куклами, которых чья-то гигантская рука разбросала у замка. Некоторые из них слабо шевелились и протяжно стонали, но большинство были мертвы.
Фэннон покачал головой:
— Судя по всему, нам удалось уничтожить больше сотни их воинов. Я не вижу никакого смысла во всех их действиях. Проверьте, что делается у других стен, — велел он Роланду и Мартину. Те побежали выполнять приказ командующего. — Что это они затевают? — удивленно спросил мастер, не сводя глаз с позиций противника. В багровых отблесках заката воины строились в колонны. Они зажигали фонари и передавали их друг другу. — Неужто они хотят снова идти на штурм? Но ведь скоро совсем стемнеет! Они что же, не понимают, что это невозможно?!
— Кто знает, что у них на уме! — сказал Арута. — Я никогда еще не слыхал о таком нелепом, неумелом штурме как тот, что мы сейчас отбили. А ведь цурани — опытные воители и вовсе не глупцы. Они наверняка замышляют что-то, о чем мы пока не догадываемся.
Амос Траск закивал кудлатой головой:
— Прошу прощения у вашего высочества, что вмешиваюсь, но у меня ведь тоже есть кой-какой опыт по части ведения боев. — Он лукаво усмехнулся. — И я тоже в жизни моей не слыхивал, чтоб атака велась так неумело и с такими потерями. Даже кешианцы, уж на что они жалеют своих псовсолдат не больше, чем пьяный матрос
— медяки, но и те не стали бы без толку посылать их на смерть целыми сотнями. Я тоже считаю, что эта фронтальная атака могла быть хитрой, коварной уловкой. От этих негодяев следует ожидать любого подвоха!
— Да, — согласился Арута, — вот только знать бы еще, когда и какого?!
— Сразу видно, что они сродни эльфам. Иначе как бы им удалось так долго идти сквозь лес никем не замеченными?
Мартин усмехнулся и полушутя проговорил:
— Только не вздумай поделиться этим соображением с кемнибудь из эльфов. — Он встал на ноги и потянулся. Издалека, с восточной стороны леса послышался какой-то неясный шум. Мартип склонил голову набок. — Пойдем, Гаррет. Помоему, нам с тобой выпал случай немного позабавиться.
Гаррет издал легкий стон. Всякий раз, как Длинному Луку приходила охота позабавиться, у его учеников, хорошо знавших, в чем будут состоять эти забавы, от страха темнело в глазах.
— Ах, мастер, что вы опять затеяли? — спросил он.
Длинный Лук усмехнулся и шутливо ткнул его кулаком в грудь.
— Пойдем! После узнаешь!
Он легким, пружинистым шагом двинулся вперед по тропинке. Гаррет шел позади. Охотники чутко прислушивались к царившей вокруг тишине.
Через полчаса они приблизились к тропинке, по которой шли разведчики войска цурани. Среди ветвей деревьев мелькали их яркие шлемы. Мартин и Гаррет наблюдали за ними, сами оставаясь незамеченными.
Длинный Лук негромко сказал:
— Колонна цурани идет следом за разведчиками. Когда они окажутся вблизи тропы, по которой продвигаются темные братья, мы попытаемся направить их вдогонку за темными эльфами!
Гаррет покачал головой:
— Да помогут нам в этом милосердные боги!
Мартин выступил вперед, натянул тетиву своего лука и прицелился. Гаррет последовал его примеру. Цуранийские разведчики шли по лесной тропинке, срезая нижние ветви кустов, чтобы те не помешали продвижению следовавшей за ними колонне войск. Выждав еще несколько секунд, Мартин отпустил тетиву. Его стрела поразила одного из солдат, а мгновением позже Гаррет подстрелил другого. Их тела еще не успели коснуться земли, когда следопыты выстрелили снова. Мартин и Гаррет с удивительным проворством вынимали стрелы из колчанов и, почти не целясь, поражали ими растерявшихся цурани. Не случайно Длинный Лук пять лет тому назад выбрал Гаррета себе в ученики. Юноша оправдал все его ожидания. Робкий и осторожный на словах, в бою он вел себя с удивительным мужеством и хладнокровием, охотно подчинялся своему наставнику и без труда овладел всеми навыками и умениями настоящего охотника и следопыта.
Прежде чем цурани поняли, что произошло, все десятеро уже лежали на земле, пронзенные стрелами. Гаррет и Мартин стояли на небольшой поляне у тропы, повесив луки на плечи.
Вскоре на тропу вышла колонна цуранийских воинов. Офицеры с плюмажами на шлемах оторопело воззрились на своих убитых разведчиков. Оглянувшись вокруг, они увидели двух охотников, с насмешливыми улыбками наблюдавших за этой сценой. Один из офицеров отдал приказ, и воины, вытащив мечи из ножен, бросились к Мартину и Гаррету.
Охотники бегом устремились в чащу к северу от тропы. Цурани преследовали их по пятам.
Мартин набрал в грудь воздуха и издал пронзительный крик. Ему вторил голос Гаррета. Но охотникам можно было не беспокоиться, что цурани потеряют их из виду. Топот ног множества солдат отчетливо слышался за их спинами.
Мартин уверенно вел цурани на север, параллельно тропе, по которой двигались темные братья. Через некоторое время он остановился и, ловя ртом воздух, проговорил:
— Не так быстро, Гаррет! Ведь мы же вовсе не собираемся отрываться от них!
Оглянувшись, Гаррет обнаружил, что цурани значительно отстали. Он прислонился спиной к стволу дерева, чтобы немного передохнуть после быстрого бега. Через несколько минут первые шеренги неприятеля выбежали на поляну. Они двигались теперь на северо-запад, отклонившись от прежнего курса, и Мартин презрительно сплюнул.
— Похоже, мы с тобой прикончили всех до единого цуранийских следопытов. Остальных, чтоб не заблудились, надо водить по лесу за руку, как малых ребятишек!
Он вытащил из-за пояса охотничий рог и так громко затрубил в него, что солдаты вздрогнули от неожиданности и застыли как вкопанные. Лица их выражали крайнее недоумение.
Но через несколько секунд они заметили стоявших возле деревьев Мартина и Гаррета. Длинный Лук махнул рукой, призывая цурани следовать за собой, и снова пустился бежать по лесу. Гаррет не отставал от него. Солдаты крикнули что-то своим отставшим товарищам и пустились в погоню за охотниками. Еще с четверть мили Мартин и Гаррет бежали прямо, а потом свернули на запад. Задыхаясь от быстрого бега, Гаррет проговорил:
— Темные братья… узнают.. о нашем приближении…
Мартин кивнул и прокричал в ответ:
— Если только… не оглохнут… все разом! — Он выдавил из себя улыбку и добавил: — Цурани… раз в шесть… превосходят их численностью… Но по-моему… будет только справедливо, если они отделают… как следует… эту темную нечисть!
Гаррет улыбнулся, и они с Мартином продолжили бег. Выбравшись из густых зарослей, которые преградили им путь, Мартин внезапно остановился и схватил ученика за руку.
— Они там, впереди!
Гаррет пожал плечами:
— Ума не приложу, как вам удается слышать их тихие шаги на таком расстоянии! Ведь топот этих неуклюжих цурани заглушает все звуки на много миль окрест! А кроме того, они так отчаянно трещат сучьями, словно решили наломать хвороста для походного костра!
Внезапно Мартин повернулся к ученику и спросил, хитро прищурившись:
— Гаррет, ты случаем не надел ли сегодня свою любимую красную рубаху?
— Да, она нынче на мне. А что?
— Мне нужен небольшой лоскуток от нее.
Гаррет без лишних слов приподнял полу своего камзола и отрезал узкую полоску красной ткани от подола рубахи. Мартин взял лоскут и, кивком поблагодарив ученика, привязал его к стреле. Оглянувшись назад, туда, где, неуклюже переваливаясь с ноги на ногу, цуранийские солдаты прокладывали себе путь в кустарнике, он презрительно заметил:
— Уж больно у них ноги коротки! Они могут маршировать целые сутки без остановки и при этом не чувствовать усталости. Но оторваться от них в лесу оказалось проще простого. — Он протянул стрелу Гаррету. — Видишь тот высокий вяз у края поляны?
— Вижу.
— А березку слева от него? — Юноша утвердительно кивнул. — Сможешь попасть в нее этой стрелой с красным флажком?
Гаррет, осклабившись, натянул тетиву и пустил стрелу в указанную цель. Мартин пояснил:
— Когда наши низкорослые друзья объявятся здесь, они заметят красный лоскут и побредут туда. И если только мое чутье меня не подводит, в пятидесяти футах от березки они наткнутся на темных братьев. — Он вытащил из-за пояса рог, а Гаррет снова повесил лук на плечо. — Нам пора в путь! — сказал Мартин и поднес рог к губам. По лесу прокатился низкий, протяжный звук, походивший на жалобный стон.
Цурани со всех ног бросились к поляне. Но Мартин и Гаррет уже бежали на северо-запад. Звук рога еще не успел затихнуть, а расстояние, отделявшее охотников от вражеских солдат, увеличилось во много раз. Внезапно Мартин и Гаррет, выбежав из чащи, оказались посреди толпы темных эльфов. На поляне были лишь женщины и дети. Одна из девушек сняла со спины огромный узел и положила его на землю. Гаррету пришлось на всем бегу свернуть в сторону, чтобы не сбить ее с ног. При виде двух незнакомых мужчин она изумленно вскинула брови, но не проронила ни звука.
Гаррет машинально поклонился ей и пробормотал:
— Виноват, мадам!
Через несколько мгновений они с Мартином уже мчались сквозь густые заросли. Вслед им понеслись злобные крики женщин и визг детей.
Пробежав около четверти мили, Мартин остановился и прислушался. С северо-востока отчетливо слышались звон оружия, крики и стоны. Битва между темными братьями и цурани была в самом разгаре. Мартин усмехнулся:
— Похоже, два злонравных племени развлекаются на славу! Они должны благодарить нас за то, что мы взяли на себя организацию этого турнира!
Гаррет устало опустился на землю и пробормотал:
— В следующий раз отправьте меня лучше с донесением в замок. Идет, мастер?
Длинный Лук присел на корточки возле своего ученика:
— Благодаря этой стычке с темными братьями цурани подойдут к Крайди только на закате, а возможно, и позже. Они не смогут начать штурм до самого утра. Четыре сотни темных эльфов — это серьезная сила. Давай-ка теперь немного передохнем, а потом вернемся в замок.
Гаррет привалился спиной к стволу ближайшего дерева и устало кивнул:
— Я только об этом и мечтаю. — Глубоко вздохнув, он добавил: — А ведь мы здорово рисковали, учитель!
Мартин с улыбкой пожал плечами:
— Такое уж у нас ремесло. А кроме того, не забывай, ведь сейчас идет война.
Гаррет жевал травинку, глядя вдаль с отсутствующим видом.
— А вы видели ту девушку? — внезапно спросил он.
— Видел. Ну и что?
— Она такая хорошенькая. Пожалуй, даже красивая. Конечно, на свой особый манер, и все же… У нее такие блестящие черные волосы, а глаза светло-карие, цвета спелых орехов. А вы заметили, какие у нее полные розовые губы? А как она замечательно сложена? Мне думается, мало кто из мужчин не загляделся бы на нее. Я, признаться, не ожидал, что у темных братьев такие красивые женщины!
— Моррелы вообще очень миловидны. Ведь они сродни эльфам. Но запомни хорошенько, Гаррет, — он предостерегающе поднял палец и улыбнулся, — если тебе когда-нибудь снова придет охота любезничать с девицей из племени моррелов, удостоверься сначала, что она безоружна. Иначе не сносить тебе головы! Любая из них скорее перережет тебе глотку, чем ответит на твои ухаживания!
Охотники умолкли, и, пока они отдыхали на поляне, тишину леса нарушал лишь отдаленный шум битвы. Через несколько минут Мартин и Гаррет поднялись с земли и направились в Крайди.
С самого начала войны цурани закрепились на территории, прилегавшей к Серым Башням. Разведчики из племен гномов и эльфов не раз докладывали, что вражеские солдаты спускаются в подземные шахты. Из долины, где был разбит главный лагерь неприятеля, отряды воинов совершали набеги на позиции войск Королевства. Они по несколько раз в год нападали на лагерь герцога и поселения близ Крайди, подходили вплотную к Эльвандару, но в основном вели оборонительные бои, чтобы удержать ту территорию, которой завладели с самого начала.
Каждый год они расширяли ее пределы, строя все новые и новые укрепления, и привлекали для этого свежие силы. После падения Валинора военачальники Королевства были уверены, что чужеземцы продолжат наступление к берегам Горького моря. Но те ни разу больше не предпринимали атак в том направлении. Не пытались они и штурмовать крепость Ламут возле Каменной Горы. Похоже было, что цурани разрушили Валинор и город Крайди лишь для того, чтобы жители покинули их. Пришельцы не сделали ни одной попытки закрепиться на местах бывших поселений. К весне третьего года войны командующие войсками Королевства уверились в том, что цурани в скором времени предпримут решительное наступление на одном из участков фронта.
Они не ошиблись. Неприятель решил атаковать самый слабый из рубежей их обороны — замок Крайди с его малочисленным гарнизоном.
Арута, поднявшись на стену замка, разглядывал шеренги неприятельских войск. Рядом с ним стояли Гардан и Фэннон. Мартин Длинный Лук держался позади принца.
— Сколько их? — спросил Арута.
— Трудно сказать, — ответил Мартин. — Похоже, сотен пятнадцать, а может, и две тысячи. Вчера через лес шли еще двадцать сотен. Но темные братья должны были сократить их число.
Из дальнего леса до них донесся стук топоров. Мастера Фэннон и Мартин предполагали, что цурани валили деревья, чтобы сделать из стволов и ветвей лестницы, необходимые им для штурма.
Мартин протяжно вздохнул:
— Не думал я, что доживу до того дня, когда буду рад появлению в наших лесах окаянных моррелов. Мне остается лишь пожалеть, что вчера их было четыре сотни, а не четыре тысячи.
Гардан плюнул на землю с высокой стены и одобрительно кивнул Мартину:
— Ты просто молодчина. Длинный Лук. Нам было бы здорово на руку, если бы они и впредь продолжали трепать друг друга.
Охотник засмеялся:
— Очень кстати теперь и то, что моррелы такие свирепые и кровожадные твари. Они ни с кем не желают иметь никаких дел. Пусть себе охраняют от цурани наш южный рубеж.
Арута покачал головой:
— Но ведь может статься, что вслед за тем отрядом, который повстречался тебе в лесу, потянутся целые полчища темных братьев. Если они и впрямь решили убраться из Зеленого Сердца, то вскоре под угрозой их нападения окажутся Тулан, Йонрил и Карс!
— Хвала богам, что нечестивцы не вступили в переговоры друг с другом. Ведь заключи они военный союз против нас… — сказал Фэннон и покачал головой.
Мартин отмахнулся от этого предположения старого воина:
— Нет, моррелы имеют дело только с торговцами оружием. Цурани же ведут завоевательную войну, и темные братья для них — такие же противники, как и мы. Так что эти переговоры ни к чему бы не привели, а потому они никогда и не начнутся.
Фэннон и Арута напряженно следили за построением цуранийских войск. Над передней шеренгой взвилось несколько ярких боевых знамен с изображениями диковинных животных и птиц. У каждого из них собрались сотни воинов в разноцветных доспехах.
По сигналу трубы солдаты повернули головы в сторону замка. Знаменосцы вышли из строя и, пройдя дюжину шагов вперед, воткнули древки знамен в землю. Несколько воинов в шлемах с шишаками и разноцветными плюмажами, что, как было уже известно крайдийцам, являлось форменным отличием цуранийского офицера, остановились между строем солдат и знаменосцами. Один из них, облаченный в синие доспехи, крикнул что-то и указал на замок. Воины ответили на это дружным многоголосым ревом. Другой, чьи доспехи и одежда были ярко-красными, чеканя шаг, направился к стенам замка.
Арута и остальные молча следили за его приближением. Цуранийский офицер не глядел ни вправо, ни влево, ни вверх на стены, где собрались защитники Крайди. Он маршировал к воротам, уставив глаза в одну точку. Остановившись у массивных деревянных створок, он вынул из-за пояса боевой топор и трижды ударил его рукояткой по металлической скобе.
— Что это он делает? — с любопытством осведомился поднявшийся на стену Роланд.
Цурани снова постучал по воротам рукояткой топора.
— Сдается мне, что он и его спутники напрашиваются к нам в гости, — с мрачной усмешкой ответил Мартин.
Между тем офицер отступил на шаг назад и, размахнувшись, вонзил топор в одну из створок ворот, после чего повернулся к ним спиной и зашагал к ожидавшему его войску. Солдаты приветствовали его восторженными криками.
— Что мы с ним сделаем? — свирепо топорща усы, спросил мастер Фэннон.
— Кажется, я придумал! — усмехнулся Длинный Лук. Он вынул стрелу из колчана и послал ее вдогонку маршировавшему офицеру. Стрела вонзилась в землю между его ступней. Цурани замер, словно вознамерившись дать защитникам замка возможность прицелиться поточнее.
— У горцев хадати из Вабона в большой чести такие же обычаи, — пояснил Мартин. — Там считают позором убить врага, не побоявшегося в одиночку приблизиться к их стану. А вот в том, чтобы немного подразнить его, они не видят ничего дурного. — Он указал на офицера, все еще стоявшего без движения. — Если я сейчас убью его, то навек покрою себя позором. Ведь он нарочно подставляет нам свою спину. Но мы докажем цурани, что тоже умеем играть в такие игры!
Офицер повернулся лицом к замку, выдернул стрелу из земли, сломал ее надвое и отбросил в сторону. Он с угрозой прокричал что-то тем, кто смотрел на него с высокой стены. Мартин снова выстрелил в него из лука. Метко посланная стрела срезала плюмаж с шишака его шлема. Цурани, на лицо и грудь которого, кружась, сыпались обрывки красных перьев, представлял собой весьма забавное зрелище, при виде которого Роланд и Мартин прыснули со смеху. Арута и мастер Фэннон обменялись улыбками, покачивая головами.
— Вот так выстрел! — одобрительно пробурчал Фэннон.
Цурани медленно обнажил голову.
Длинный Лук пояснил:
— Теперь он предлагает одному из нас либо убить его, тем самым доказав, что мы — люди без чести, либо сразиться с ним в поединке.
Фэннон воинственно сжал кулаки:
—Я ни в каком случае не позволю никому открывать ворота перед лицом неприятельской армии! Не смей даже помышлять о подобном, мастер Мартин!
Длинный Лук осклабился и примирительно проговорил:
— Ладно-ладно, мастер Фэннон! Никто пока еще не обращался к тебе с просьбой отворить ворота. Мы сделаем вот что: давайте-ка позволим себе некоторое отступление от правил. — Он подошел к лестнице, которая вела во двор замка, и спустился вниз на несколько ступеней. Гаррет, задрав голову, глядел на учителя снизу. — Подай-ка мне стрелу для охоты на дичь! — крикнул ему Мартин.
Через несколько мгновений Гаррет принес Мартину стрелу с круглым тяжелым металлическим шариком на месте острия. Охотники использовали такие стрелы, для того чтобы поражать мелкую пернатую дичь, не портя ее нежного мяса. Зарядив свой лук, Мартин выстрелил в цуранийского офицера.
Стрела с тупым наконечником попала тому в живот. Офицер потерял равновесие и свалился на землю. Многотысячное войско цурани разразилось оглушительными криками, исполненными гнева и презрения. Но вот отважный воин поднялся на ноги, и солдаты смолкли. Цурани прижал руки к груди, согнулся пополам, и его стошнило.
Со стен замка раздался издевательский хохот.
Арута сухо проговорил:
— Вероятно, теперь на его репутации можно будет поставить крест.
— По-моему, настало время преподать этим негодяям еще один урок! — свирепо проговорил Фэннон и, взмахнув рукой, отрывисто скомандовал: — Катапульты!
В ответ на его приказ на башнях замка взвились флажки. Катапультисты оповещали командующего о своей готовности начать бой. Фэннон снова махнул рукой, и мощные машины были приведены в действие. На наружной башне была размещена баллиста, похожая на гигантский длинный лук. Снарядами для нее служили длинные металлические и деревянные прутья, похожие на пики. Центр главной башни занимала катапульта, заряжавшаяся тяжелыми камнями.
Оба орудия одновременно выстрелили по врагу. Тяжелые металлические пики пробивали доспехи цурани, калеча и убивая их, а следом летели десятки огромных камней, уложивших на месте немало воинов. Воздух наполнился истошными криками раненых. Катапультисты принялись перезаряжать свои страшные орудия.
Цурани не успели опомниться, как на головы их снова обрушился град камней и металлических прутьев. Войско бросилось в беспорядочное бегство, и защитники замка разразились торжествующими криками. Но цурани снова выстроились в боевом порядке, и на стенах замка воцарилась тишина. Неприятельские офицеры отвели своих солдат на безопасное расстояние, куда не могли долететь снаряды из катапульт. Они вовсе не собирались отступать.
Гардан, сурово нахмурившись, указал в сторону вражеского войска.
— Уж не собираются ли они взять нас измором? Как вы думаете, мастер Фэннон?
Но ему ответил Арута:
— Похоже, что нет! Посмотри-ка на них!
Большой отряд цурани выступил вперед, оставаясь вне досягаемости катапульт.
— Не иначе как нечестивцы собираются идти на штурм, — недоуменно пробормотал Фэннон. — Но почему не все сразу?
Вдоль стены пробежал один из воинов гарнизона и, остановившись перед Фэнноном, отрапортовал:
— Неприятель сосредоточил все свои силы с этой стороны.
Арута вопросительно взглянул на старого Фэннона:
— Что они могут затевать? Почему решили атаковать только с одной из четырех сторон? — Он бросил взгляд на отряд неприятеля, готовившийся к штурму, и неуверенно произнес: — Похоже, их около тысячи.
— А мне сдается, что не меньше двенадцати сотен, — ответил Фэннон. Он взглянул на лестницы, которые вражеские воины подняли на плечи. — Теперь можно в любую минуту ожидать атаки!
Замковый гарнизон насчитывал тысячу солдат. Они представляли собой главную опорную силу Крайди. Еще несколько малочисленных отрядов несли службу на дальних рубежах герцогства и в небольших крепостях. Фэннон пристально взглянул на войско цурани.
— Мы сможем противостоять им, пока стены останутся целы. Будь их хоть вдесятеро больше, чем нас, мы выдержим осаду.
К командующему подбежали двое солдат.
— Неприятель не подошел ни к южной, ни к восточной стенам!
— доложил один из них.
— У северной цурани тоже нет! — сказал второй.
— Похоже, они намерены вести штурм с этой стороны, — задумчиво проговорил Фэннон. — Мне, признаться, многое в их действиях кажется непонятным. К чему они теряли время на эту дурацкую игру с Мартином? Зачем приблизились к стенам настолько, что мы смогли перебить несколько десятков их воинов из катапульт? Но в умении воевать им не откажешь, поэтому я не склонен верить очевидному. — Он повернулся к связным и приказал: — Пусть те, кто охраняет другие стены, будут начеку. Мы должны быть готовы к тому, что это обманный маневр. Возможно, нам придется в последний момент переместиться на другую сторону, если окажется, что они пустились на хитрость.
Связные вернулись на свои наблюдательные посты. Солнце уже клонилось к западу, когда внезапно из расположения войск цурани послышалось пение труб и барабанный бой. Отряд нападавших бросился к западной стене замка. Катапультисты выстрелили из своих орудий, и некоторые из солдат были сражены камнями и металлическими стержнями. Но остальные продолжали бежать вперед. Когда они приблизились к защитникам на расстояние выстрела из лука, те послали им навстречу тучи стрел. Все цурани, бежавшие впереди, были сражены наповал. Но места их тотчас же заступили другие. Они немного замедлили бег и закрылись круглыми щитами. Те воины, что несли лестницы, были сражены стрелами. Но лестницы подхватили другие солдаты и понесли их к стене и воротам.
Теперь уже и цуранийские лучники стали осыпать защитников замка градом стрел. Им удалось поразить нескольких крайдийских воинов. Те упали со стены и остались лежать у ее подножия. Арута просунул голову меж двух массивных зубцов и посмотрел вниз. Множество цурани добежали до стены и с ходу бросились на приступ. Внезапно над зубцами показались верхняя перекладина и концы боковых опор деревянной лестницы. Недолго думая, Арута выпрямился во весь рост и с помощью одного из воинов столкнул лестницу. Цурани, взбиравшиеся по ней, издали крики досады и ужаса. Все они свалились на землю и остались недвижимы. Солдат, который помог Аруте столкнуть лестницу, внезапно зашатался: из глаза его торчала цуранийская стрела. Арута вздрогнул, когда тело воина с глухим стуком ударилось о булыжники двора.
Внезапно у стен раздались пронзительные крики. Арута снова выглянул между зубцами и присвистнул от изумления. Цурани отступали. Они мчались в расположение своих войск столь же стремительно, как до этого бежали к стене.
— Что это с ними? — удивился Фэннон.
Оказавшись вне досягаемости снарядов из катапульт, отряд цурани построился в колонну по двое и бравым маршем направился к ожидавшему его подхода резерву. Через мгновение до слуха защитников замка донеслись восторженные вопли вражеских солдат.
— Будь я проклят, если я что-нибудь понимаю! — произнес знакомый голос слева от Аруты. Принц кивком приветствовал Амоса Траска, вышедшего на стену с морской абордажной саблей в руке.
— Эти умалишенные, похоже, поздравляют друг друга с тем, что отступили, потеряв убитыми добрую сотню солдат!
Арута снова взглянул вниз. У подножия стены лежало множество тел цуранийских солдат. С высоты они казались тряпичными куклами, которых чья-то гигантская рука разбросала у замка. Некоторые из них слабо шевелились и протяжно стонали, но большинство были мертвы.
Фэннон покачал головой:
— Судя по всему, нам удалось уничтожить больше сотни их воинов. Я не вижу никакого смысла во всех их действиях. Проверьте, что делается у других стен, — велел он Роланду и Мартину. Те побежали выполнять приказ командующего. — Что это они затевают? — удивленно спросил мастер, не сводя глаз с позиций противника. В багровых отблесках заката воины строились в колонны. Они зажигали фонари и передавали их друг другу. — Неужто они хотят снова идти на штурм? Но ведь скоро совсем стемнеет! Они что же, не понимают, что это невозможно?!
— Кто знает, что у них на уме! — сказал Арута. — Я никогда еще не слыхал о таком нелепом, неумелом штурме как тот, что мы сейчас отбили. А ведь цурани — опытные воители и вовсе не глупцы. Они наверняка замышляют что-то, о чем мы пока не догадываемся.
Амос Траск закивал кудлатой головой:
— Прошу прощения у вашего высочества, что вмешиваюсь, но у меня ведь тоже есть кой-какой опыт по части ведения боев. — Он лукаво усмехнулся. — И я тоже в жизни моей не слыхивал, чтоб атака велась так неумело и с такими потерями. Даже кешианцы, уж на что они жалеют своих псовсолдат не больше, чем пьяный матрос
— медяки, но и те не стали бы без толку посылать их на смерть целыми сотнями. Я тоже считаю, что эта фронтальная атака могла быть хитрой, коварной уловкой. От этих негодяев следует ожидать любого подвоха!
— Да, — согласился Арута, — вот только знать бы еще, когда и какого?!