Страница:
— Почему, Джон? Ну-ка поделись с нами.
Джон вытащил целую кипу телеграмм, документов и записей:
— По целому ряду причин. Мы взяли с собой двадцатипятидневный запас провизии и восьмидневный уже проели. Я обследовал здешние хранилища. Когда сюда приходили Тугары, погибло много коров и свиней. Поля не были засеяны. Местные жители едва пережили последнюю зиму. Мы можем достать зерно, наскрести какое-то количество говядины и свинины и даже доставить все это до железной дороги. Но тут-то и начнутся проблемы. — Он взял одну из телеграмм. — Это от Киндреда: «В соответствии с вашим приказом вдоль железнодорожной линии был выслан на разведку состав. Обнаружены многочисленные разрывы телеграфного провода к востоку от Кеннебека. Не доезжая тридцати миль до Кеннебека, поезд пришлось остановить, так как железнодорожное полотно разрушено в нескольких местах. Затем связь с поездом прервалась, и больше сообщений не поступало».
— Черт бы их побрал! — бухнул Эндрю кулаком по столу.
— Можно предположить, — продолжил Майна, — что к настоящему моменту выведено из строя миль шестьдесят полотна; так что линия обрывается в добрых двух сотнях миль от нашей границы. Это минимальное расстояние, которое нам придется пройти пешком.
— Делая, как обычно, по пятнадцать миль в день, мы могли бы покрыть этот путь дней за двадцать, а может быть, и меньше, — сказал Эмил с надеждой в голосе.
— Ну что ж, давайте прикинем, — с радостью ухватился Джон за возможность поделиться своими расчетами с аудиторией. — Армия потребляет примерно тридцать тонн пищи в день. Взвалить весь восьмидневный паек на плечи солдат — значит превратить их во вьючных верблюдов. Это нереально. К тому же солдат есть солдат. Он сожрет весь запас за один присест или выкинет лишнее, особенно если его будет донимать жара. А разживиться чем-либо по пути практически невозможно. Это почти то же самое, что идти через пустыню. Для того же, чтобы без железной дороги перевезти только хлеб, необходимый на один день, потребуется тридцать подвод. И я уже проверял — в Риме нет достаточного количества крупных пароконных повозок. Да и лошадей тоже мало, и к тому же они чертовски дорога. Если же впрячь волов, то мы сможем делать максимум десять-двенадцать миль в день — больше эти животные не способны пройти. Теперь мясо. Для перевозки двухдневного запаса потребуется шестьдесят подвод.
— Я что-то не улавливаю, откуда это следует, — вмешался Винсент.
— Очень просто. Освободив в конце первого дня часть подвод, нам придется возвращать их назад, на что уйдет еще один день. И с каждым днем затраты времени будут возрастать. Когда мы проделаем четырехдневный путь, нам потребуется четыре дня на то, чтобы отправить обратно подводы, и еще четыре, чтобы вернуться. Пройдем мы при этом каких-нибудь сорок-пятьдесят миль, а подвод используем более двух сотен. Теперь прикиньте, сколько нам понадобится подвод для того, чтобы пройти двести пятьдесят миль, и вы легко представите себе, во что это выльется.
Все молчали, потрясенные картиной этого снабженческого кошмара. Джон злорадно ухмылялся, как учитель математики, заставивший учеников решать задачку, не имеющую решения.
— Так что теперь вы сами видите, почему я сопротивлялся, когда вы назначили меня ответственным по тылу и промышленному обеспечению, — сказал он. — Ну ладно. Продолжим. Есть все основания полагать, что по этой территории шныряют карфагеняне. Если они перехватят хотя бы один наш караван, армия очень скоро начнет голодать. Стало быть, придется по всему пути выставлять охрану. Вы, наверное, помните, сколько неприятностей доставил нам в шестьдесят четвертом году Мосби всего с сотней людей? То же самое повторится и здесь. Лошадей у нас совсем мало. А Кромвеля эти проклятые мерки наверняка снабдили с избытком. Не исключено, кстати, что верховые тугары и мерки тоже крутятся там. Поэтому нам потребуется целый полк с парой пушек, чтобы охранять ежедневную доставку продуктов, и не менее сотни для охраны подвод на обратном пути.
— Да-а, это черт знает сколько народа, — протянул Эндрю. — Полков двадцать, если не больше. Использовать почти половину людей только для того, чтобы прикрывать собственный хвост, — это смешно.
— И это еще не все — продолжил Майна. — Надо будет также охранять железную дорогу на всем ее протяжении. Достаточно нескольких всадников, чтобы разобрать пути или, не дай бог, подстроить аварию, и все застопорится. И еще один немаловажный момент. На нашем пути есть участок длиной миль пятьдесят, где практически не встречается никаких речек. Если считать, что человеку требуется две кварты воды на день пути…
— В такую жару это чертовски скудная норма, — вставил Эмил.
— И даже исходя из этого минимума… — Джон замолчал и сверился со своими записями, — люди смогут взять с собой запас воды всего на два дня. А когда они истекут, нам понадобится дополнительно двести подвод, каждая из которых повезет тысячу фунтов, — и это только для того, чтобы обеспечить водой людей. Самое веселое, что потребуется еще по пятьдесят подвод с водой на каждые четыре дня пути, чтобы напоить тягловый скот, и еще сто подвод для лошадей. Вдобавок ко всему, когда мы достигнем этого безводного участка, придется существенно снизить количество продовольствия на подводах, так как на них надо будет погрузить по четверти тонны воды на каждого вола. Еще одно соображение. Сюда мы ехали налегке и везли все боеприпасы для артиллерии и пехоты поездом, а на обратном пути надо будет тащить все это на себе, раз в конце пути вы хотите сражаться. То есть это еще сотни и сотни лошадей, подвод со снаряжением, кормом и водой для животных. Как видите, все это возрастает в геометрической прогрессии. И последнее. Где, хотел бы я знать, мы возьмем все эти подводы, не говоря уже о тягловых животных? На то, чтобы собрать их со всей римской территории, уйдут недели. А между тем приближается сбор урожая, и нельзя оставлять местных жителей без лошадей. И даже если мы найдем волов, то для перевозки их до конечной станции у нас имеется чуть больше двухсот железнодорожных платформ. Это значит, что в течение нескольких дней надо будет гонять взад и вперед по десять составов ежедневно только для того, чтобы иметь возможность отправиться в путь. А я ведь еще ничего не сказал о самих людях, тоннах продовольствия для них, тысячах баррелей воды и топливе для паровозов. Иными словами, — заключил Джон невозмутимо, — все это просто-напросто невозможно.
— В прошлый раз ты так ловко со всем справился, что казалось, любая транспортная проблема нам по плечу, — посетовал Эндрю, качая головой. — Тогда у меня был составлен план ликвидации непредвиденных затруднений на несколько месяцев вперед, — ответил Майна. — Мы начинали свой путь оттуда, где у нас хранились все запасы. Продовольствие было заготовлено, упаковано и складировано, а не свалено в одну кучу, как сейчас. Один железнодорожный состав может перевезти за день более сотни вагонов груза и обеспечить всем необходимым целую армию. А для перевозки на более дальние расстояния — скажем, миль на пятьсот — будет достаточно четырех составов. Железная дорога совершила настоящую революцию в снабжении армий всем необходимым. Наш первоначальный план строился в расчете на то, что имеется прямой безопасный путь до самой римской границы. А Кромвель перечеркнул все наши расчеты с помощью какой-нибудь тысячи своих людей.
— Или тугар, — вставил Марк, обескуражено качая головой.
— Один умный человек как-то сказал, что неопытные генералы изучают тактику, а опытные — вопросы снабжения, — произнес Эндрю сокрушенно. — Я тоже увлекся разработкой военных операций, а на материальное обеспечение не обращал достаточного внимания.
Майна открылся перед ним в новом свете. Эндрю понял, что у них гораздо больше общего, чем это представлялось ему раньше. Он сам зачастую с трудом засыпал, пытаясь предусмотреть все многообразные ситуации, которые могут возникнуть на поле боя, и свои действия. По всей видимости, Джон тоже прикидывал так и этак, без конца прокручивая в уме множество цифр и думая о том, насколько они в действительности бедны. «И как я мог оказаться таким дураком, что не предвидел этого?» — сокрушался Эндрю. Было ясно, что от Кромвеля можно ожидать всего, но Эндрю почему-то уверовал, что этот тип навсегда ушел куда-то на юг и о нем можно забыть. Ему и в голову не могло прийти, что тот договорится с мерками, вооружит их приспешников и, построив целый флот броненосцев, нападет на Суздаль.
— До появления железных дорог, — продолжил свою лекцию Джон, — армии, как правило, развертывали военные действия в радиусе пятидесяти миль от своей базы. На большем удалении от нее армия становилась неуправляемой. Единственной альтернативой было — добывать практически все по дороге. Так поступали и Наполеон, и Билли Шерман. Нам же надо пройти пятьсот миль, и на всем пути мы можем найти припасов от силы на два дня.
— А нельзя надеяться на то, что Ганс со своими войсками доберется по железной дороге до Кеннебека? — спросил Эмил. — Тогда расстояние, которое нам надо пройти, сократится до шестидесяти миль.
— Я не могу подставлять армию под удар, основываясь в своих расчетах на надежде, — ответил Эндрю. — К тому же Ганс располагает всего одной регулярной дивизией, а железнодорожных составов у него вообще нет — мы задействовали все, что было. Таким образом, джентльмены, — заключил он устало, — мы убедились, что этот план неосуществим. Кромвель рассчитал все очень точно. Давайте искать другие варианты.
Его прервал стук в дверь. Он улыбнулся, увидев входящего несколько скованной походкой Фергюсона в сопровождении Буллфинча.
— Как доехал? — спросил Эндрю, ехидно улыбаясь.
— Хм… «Как доехал». Вы требуете, чтобы я добрался сюда из Испании меньше чем за день, а я в жизни ни разу не садился на лошадь. И теперь уж я ни за какие коврижки не соглашусь приблизиться к этим тварям даже на пушечный выстрел.
Найдя свободный стул, он осторожно опустился на него и состроил гримасу, соприкоснувшись с жестким сиденьем.
— Не найдется ли у кого-нибудь выпить? — простонал он.
Эмил вопросительно посмотрел на Эндрю, и тот кивнул. Доктор вытащил из кармана фляжку и пустил ее по столу в сторону Фергюсона. Чак сделал большой глоток и, заметив, что Эндрю укоризненно качает головой, воздержался от второго. — Спасибо, сэр, сразу полегчало.
— Вылью остальное на твою филейную часть, когда мы покончим с делами, — отозвался Эмил, забирая фляжку под дружный хохот всех присутствующих, который разрядил гнетущую атмосферу, воцарившуюся после лекции Майны.
— Так какие будут предложения, джентльмены? — спросил Эндрю.
— А что если пойти чуть севернее, краем леса? — сказал Эмил. — Добавится не больше шестидесяти миль, но зато идти будет легче, чем по степи, и проблема с водой решится. Будем высылать вперед разведчиков на ее поиски.
— Если они отправят войска нам навстречу, то в лесу мы попадем в настоящую ловушку, — возразил Эндрю. — В степи, по крайней мере, мы можем увидеть их издали. И, кроме того, чтобы перебраться через Кеннебек и Пенобскот, нам нужен мост — или хотя бы его остатки. У меня есть одна идея, но боюсь, Майна не оставит от нее камня на камне. Джон, как насчет того, чтобы захватить с собой какое-то количество рельсов, восстановить разрушенные участки, а также мост через Кеннебек?
— В Испании у нас хранится миль сорок рельсов, — ответил Майна. — По нескольку миль в день можно прокладывать, если не обращать внимания на точность подгонки и соединений. Но восстановить мост — это задачка потруднее. Надо заготовить несколько сотен тысяч погонных футов пиломатериалов. На это уйдут месяцы. Мост через Пенобскот тоже, возможно, разрушен. У Гаупта в Штатах все материалы были заготовлены заранее, а мы лишены этой роскоши. Можно было бы плюнуть на мост и переправить пару паровозов с составами и рельсами на паромах, чтобы они обеспечивали все поставки. Войскам же все равно придется идти пешком.
— Дикая идея, — выразил свое мнение Эмил.
— Не такая уж дикая, как кажется, — отозвался Майна. — Однако несколько недель для этого потребуется, да к тому же не исключено, что они будут делать дырки в полотне быстрее, чем мы будем успевать штопать их. Так что проблема охраны линии по всей длине остается. Я уж не говорю о мосте. Пройдут месяцы, прежде чем какой-нибудь состав сможет пересечь по нему реку. Самое гнусное во всем этом то, что весь наш подвижной состав находится в данный момент на этом берегу. И стоит нам углубиться на запад, как проблема охраны встанет очень остро. Потеряв же наши поистине драгоценные паровозы, мы будем обречены.
— «Один посуху, два по морю», — многозначительно продекламировал Фергюсон.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Эндрю, пряча улыбку.
— Видите ли, сэр, я тут на досуге поразмышлял…
— Нашел чем удивить, — усмехнулся Майна. — Ты только этим и занимаешься день и ночь напролет.
— Дело в том, что размышлять на военные темы меня не учили. Пока не началась война, я изучал в колледже инженерное дело. Но, слушая вас, я убеждаюсь, что и вы почему-то не затрагиваете вопроса о том, какой стратегии нам следует придерживаться в войне с Кромвелем.
— Чак, неужели ты действительно собираешься предложить то, о чем я думаю? — спросил Эндрю.
Улыбнувшись, Фергюсон кивнул.
— Вот почему я хотел, чтобы он присутствовал на этом собрании, — сказал Эндрю, радуясь тому, что Чак не обманул его ожиданий.
— О чем, черт побери, вы оба толкуете? — не выдержал Эмил. — Откровенно говоря, моя идея с лесом представляется мне все-таки оптимальной.
— Как я понимаю, мистер Фергюсон предлагает нам построить свой флот, — спокойно объяснил Эндрю.
Он сам, вопреки всякому здравому смыслу, подал Чаку эту безумную идею и велел обдумать ее по дороге из Испании. Теперь весь вопрос заключался в том, насколько это было осуществимо.
— У Кромвеля на руках все козыри, и пока что, надо признаться, он обыграл нас в чистую, — сказал Эндрю. Мысль об оставленной в сенате записке доставляла ему острую боль. Угроза насчет Кэтлин и Тани была ударом ниже пояса, от которого, он надеялся, Тобиас воздержится. И что его особенно заедало — это концовка, «шах и мат». С первого же момента их знакомства Кромвель видел в нем своего соперника. И теперь, когда их соперничество действительно развернулось благодаря ему не на шутку, он обставил Эндрю по всем пунктам. Так что записка беспокоила его гораздо больше, чем ему хотелось бы.
— Он ожидает, джентльмены, что мы будем пробиваться обратно, — это единственный логичный ход в нашем положении. Он тщательно продумал все ответные ходы. И поэтому нам нужно сделать то, чего он не ожидает.
Винсент, переводивший на латынь для Марка все сказанное по-русски и по-английски, прервал его:
— И к тому же нет никакой гарантии, что после того, как мы двинемся обратно в Суздаль тем же путем, что пришли сюда, Кромвель не повернет свои корабли и не вернется в Рим.
— Да, Рим не выдержит еще одного такого нападения, — согласился Эндрю. — Мы должны обеспечить его безопасность даже в том случае, если нам самим придется туго. Давайте не будем забывать об этом. Мы должны каким-то образом блокировать его возвращение сюда.
Марк расплылся в улыбке, когда Винсент перевел ему эти слова. Было видно, что напряжение, в котором он пребывал, ослабло. До сих пор все действительно выглядело таким образом, будто русская армия убирается восвояси, бросив его на растерзание врагам.
— Построить флот? — переспросил Майна. — Чак, до сих пор мне казалось, что у тебя есть голова на плечах. Железная дорога — это была твоя идея, и большинство машин, работающих у нас повсюду, сконструированы тобой. Но флот? Ты, по-моему, просто не в себе.
— Давайте выслушаем его, — предложил Эндрю, — и тогда уже решим, свихнулся он или нет.
— Прежде чем отправиться сюда из Испании, я послал телеграмму Джону Буллфинчу. Он сообщил мне, что мы захватили больше дюжины карфагенских галер. Кроме того, у нас есть восемнадцать римских галер и штук двадцать-тридцать транспортных судов. Это крупные, прочные плав. средства для перевозки зерна.
— Этим остолопам следовало сжечь их все до одного, — заметил Буллфинч.
— Освобожденный римский народ помешал этому, — ответил Эндрю, посмотрев на Марка с улыбкой.
— Карфагенские суда очень неплохи, — продолжил Буллфинч. — Большинство их с двумя рядами банок и двумя гребцами на каждом весле. На более крупных галерах — до двух сотен гребцов; возможно, они могут взять еще по двадцать-тридцать человек. На всех судах, какие есть, поместится тысячи четыре пехотинцев.
— Можно было бы перевезти на них материалы, необходимые для строительства мостов через Кеннебек и Пенобскот, — оживился Майна.
— Кромвель может поставить в устье реки один из своих броненосцев, который перестреляет нас, как куропаток, — возразил Эндрю.
— Тогда какой от них вообще толк? — спросил Эмил.
— Мы используем их, чтобы создать новый флот! — с торжеством объявил Фергюсон.
— Каким образом?
— Я не такой уж знаток истории, но парочку курсов по этому предмету мне пришлось прослушать, хотя на кой ляд все эти дурацкие подробности давно минувших событий студенту инженерного факультета — никому не известно.
— Не забывай, сынок, что я до войны преподавал историю, — невозмутимо заметил Эндрю, — так что давай лучше не заводить спор на эту тему. Всякий дурень технарь вроде тебя неизбежно его проиграет.
Фергюсон смутился, в то время как все остальные покатились со смеху.
— Как я уже сказал, сэр, — продолжил Чак, — мне посчастливилось прослушать два чрезвычайно интересных и полезных курса по истории.
— Ну вот, это другое дело, — прогудел Эндрю в лучшей профессорской манере. — Как бы то ни было, но мне почему-то запомнилось описание того, как эти древние римляне, — он кивнул в сторону Марка, — сражались. Я, правда, забыл, что это была за война, — они, похоже, только и делали, что воевали.
— Первая Пуническая война, — подсказал Винсент на латыни.
Эндрю одобрительно кивнул ему, как учитель, довольный хорошим ответом ученика.
— У карфагенян было полное преимущество на море, — сказал он, — потому что римлянам никогда до этого не приходилось участвовать в морских сражениях. Римляне захватили карфагенскую галеру, разобрали ее на части и использовали их как шаблон. Затем они соорудили конвейер — первый в истории — и построили целый флот, а римские пехотинцы в это время учились грести в песке, сидя на скамейках на берегу моря.
Марк просиял:
— Да, это был первый флот, построенный нашими предками. Тот, на котором они попали в Валдению во время великой войны с Карфагеном, был уже вторым по порядку. Так гласит легенда Вария.
— Что это за легенда Вария? — заинтересовался Эндрю,
— В ней описывается, как наш флот, отправившийся на войну с Карфагеном, был захвачен потоком света и перенесен сюда. То же самое произошло и с карфагенянами. Здесь они поплыли к югу, а мы обосновались на этом месте. Все это написано в наших исторических хрониках. Так, значит, вы знали обо всем этом? — спросил он возбужденно.
Эндрю кивнул ему.
— Так скажите мне, победили ли наши предки, ведомые великим Цинциннатом?
— Вы разгромили Карфаген, — ответил Эндрю. Сам он всегда симпатизировал карфагенянам в их борьбе с Римом, длившейся целое столетие, но сейчас, разумеется, не признался бы в этом.
— Ну вот, значит, так все и было, — пробормотал Фергюсон, несколько разочарованный тем, что за него все рассказали. — И мне пришла в голову мысль, не разобрать ли и нам одно из карфагенских судов. Можно пронумеровать все части и устроить сборочную поточную линию. Естественно, мы будем строить корабли усовершенствованным способом. У нас вполне достаточно металла для гвоздей, так что мы быстренько прибьем всю обшивку.
— Они будут пропускать воду, как решето, — возразил Буллфинч. — И где нам взять сухую выдержанную древесину?
— К черту выдержанную древесину. Возьмем, какая есть. Скорее всего и древние римляне строили свой флот из невыдержанной. И что с того, если корабли будут течь? Будем всю дорогу непрерывно вычерпывать воду. Они нужны нам только для того, чтобы добраться до Суздаля и разбить карфагенян. Настоящие корабли мы построим потом.
— А где, ради всего святого, ты собираешься добыть всю эту древесину, пускай даже невыдержанную?
— Вниз по Тибру, у самого леса, есть лесопилка. Она уже выпускает шпалы для железной дороги. За несколько дней мы напилим все необходимые ребра и доски для обшивки. Там уже заготовлено много хорошей древесины, которую собирались пилить на шпалы.
— Лучше не придумаешь! — саркастически бросил Эмил. — Мы изготавливаем эти деревяшки, отплываем на них, встречаемся с одним из этих проклятых кромвелевских броненосцев, и все, что от нас остается, — это куча щепок, а двадцатитысячная армия погружается на дно.
— Не совсем так, — вкрадчивым тоном отозвался Фергюсон. — Мы ведь построим броненосцы.
— Ха! Он таки действительно свихнулся! — воскликнул Майна.
— Как знать, может быть, для нашего спасения как раз это и требуется, — серьезно возразил Эндрю. — Продолжай, Чак. Я слушаю тебя.
Все потрясено молчали.
— Сэр, что сделал Кромвель? Он срезал все надстройки с «Оганкита» и превратил его в броненосец, то есть совершил то же самое, что и мятежники с «Мерримаком».Почему бы и нам не последовать его примеру? Для начала можно взять, скажем, эти зерновозы.
— Они не выдержат такого веса, — заметил Буллфинч.
— Значит, мы усовершенствуем их, чтобы выдержали. Мы запросто можем сделать "гладкую палубу наподобие той, что на «Мониторе», с орудийной башней. Если бы не поджимали сроки, я бы попробовал соорудить вращающуюся башню, но даже Эриксону потребовалось для этого четыре месяца, а мы, как я понимаю, таким временем не располагаем. Таким образом, мы делаем гладкую палубу, а наверху, в самой середине, небольшую орудийную башню. И вовсе не обязательно, чтобы она вращалась. Прорежем окошки со всех четырех сторон.
— Говорят, что на Миссисипи за какой-нибудь месяц строили канонерки буквально из металлолома, — подхватил Буллфинч, заразившись от Чака энтузиазмом.
— Ты думаешь, что сможешь сделать то же самое? — спросил Эндрю.
— Ну, это можно выяснить только одним способом, сэр, — усмехнулся Фергюсон.
— Минуточку! — вскричал Майна. — Где, скажи на милость, мы возьмем броню, двигатели, паровые котлы, пушки, боеприпасы?
— Все это дожидается нас в Испании, сэр, — ответил Чак невозмутимо.
Джон издал несколько нечленораздельных звуков, плюнул и, подняв кверху руки, бессильно откинулся на спинку стула.
— Я продумал все это, пока скакал верхом по этой треклятой Апелевой дороге, или как там вы ее называете.
— Аппиевой, — сказал Винсент.
— Ну да, Аппиевой. Так вот, у нас уже есть двадцать миль насыпи вдоль этой дороги, начиная от Испании. Надо быстренько проложить по ней рельсы, а когда насыпь кончится, перейти на дорогу и класть их дальше прямо по ней. Делаем так. Подгоняем друг за другом все паровозы, какие есть, разбираем проложенный позади них путь и переносим рельсы вперед. И так далее, до самых причалов. Там снимаем паровозы с рельсов, ставим их на канонерки — и вот вам готовые судовые двигатели. Паровозы новой модели будут гонять суда по морю с адской скоростью. И при этом у нас будет шестьдесят миль рельсов и шпалы, из которых можно будет изготовить и броню, и все, что нам надо.
— Боже милостивый! Эндрю, неужели ты позволишь ему сделать это? — не выдержал Майна. — Чак, — горячо обратился он к Фергюсону, — мы с тобой дружим и трудимся вместе уже много лет. А теперь ты хочешь уничтожить все, что мы создали. Это конец нашей дружбы.
— Джон, давай оставим эмоции, — спокойно урезонил его Эндрю. — Скажи лучше, считаешь ли ты, что это выполнимо.
— Послушай, Эндрю, — произнес Майна возбужденно, — самое большее, что удавалось проложить нашим рабочим до сих пор, — чуть больше полутора миль рельсов в день. При таких темпах нам потребуется месяц, чтобы добраться до Рима.
— Да, если мы будем прокладывать постоянную линию, — сказал Чак. — А мы не будем. Мы проложим временную. Шпалы набросаем как попало, гвозди будем забивать только в каждую четвертую или пятую — лишь бы рельсы не разъехались. Рельсов и шпал, которые хранятся в Испании, хватит на сорок миль. Еще двадцать возьмем с построенной железной дороги. На топографические работы наплюем. Аппиева дорога прямая, как стрела. Известно, что римляне умели строить дороги. Я думаю, мы вполне сможем проходить по четыре мили в день, если будем работать посменно днем и ночью. Таким образом, мы доберемся до Рима за две недели.
— Джон, это возможно? — поспешил задать вопрос Эндрю, прежде чем Майна успел взорваться в очередной раз.
— Да, это возможно. Но насколько вероятно — это другой вопрос.
— Но мы можем это сделать? — настаивал Эндрю. Майна сердито посмотрел на Чака и неохотно кивнул.
— Ну хорошо, — обратился он к нему. — Мы приволокли рельсы и паровозы в город. Что дальше? — Я тут прикинул в уме кое-что. Один фут рельсов весит двадцать фунтов. На одну милю получается немного больше ста тонн. Буллфинч, как ты думаешь, сколько груза могут выдержать эти транспортные суда?
Джон вытащил целую кипу телеграмм, документов и записей:
— По целому ряду причин. Мы взяли с собой двадцатипятидневный запас провизии и восьмидневный уже проели. Я обследовал здешние хранилища. Когда сюда приходили Тугары, погибло много коров и свиней. Поля не были засеяны. Местные жители едва пережили последнюю зиму. Мы можем достать зерно, наскрести какое-то количество говядины и свинины и даже доставить все это до железной дороги. Но тут-то и начнутся проблемы. — Он взял одну из телеграмм. — Это от Киндреда: «В соответствии с вашим приказом вдоль железнодорожной линии был выслан на разведку состав. Обнаружены многочисленные разрывы телеграфного провода к востоку от Кеннебека. Не доезжая тридцати миль до Кеннебека, поезд пришлось остановить, так как железнодорожное полотно разрушено в нескольких местах. Затем связь с поездом прервалась, и больше сообщений не поступало».
— Черт бы их побрал! — бухнул Эндрю кулаком по столу.
— Можно предположить, — продолжил Майна, — что к настоящему моменту выведено из строя миль шестьдесят полотна; так что линия обрывается в добрых двух сотнях миль от нашей границы. Это минимальное расстояние, которое нам придется пройти пешком.
— Делая, как обычно, по пятнадцать миль в день, мы могли бы покрыть этот путь дней за двадцать, а может быть, и меньше, — сказал Эмил с надеждой в голосе.
— Ну что ж, давайте прикинем, — с радостью ухватился Джон за возможность поделиться своими расчетами с аудиторией. — Армия потребляет примерно тридцать тонн пищи в день. Взвалить весь восьмидневный паек на плечи солдат — значит превратить их во вьючных верблюдов. Это нереально. К тому же солдат есть солдат. Он сожрет весь запас за один присест или выкинет лишнее, особенно если его будет донимать жара. А разживиться чем-либо по пути практически невозможно. Это почти то же самое, что идти через пустыню. Для того же, чтобы без железной дороги перевезти только хлеб, необходимый на один день, потребуется тридцать подвод. И я уже проверял — в Риме нет достаточного количества крупных пароконных повозок. Да и лошадей тоже мало, и к тому же они чертовски дорога. Если же впрячь волов, то мы сможем делать максимум десять-двенадцать миль в день — больше эти животные не способны пройти. Теперь мясо. Для перевозки двухдневного запаса потребуется шестьдесят подвод.
— Я что-то не улавливаю, откуда это следует, — вмешался Винсент.
— Очень просто. Освободив в конце первого дня часть подвод, нам придется возвращать их назад, на что уйдет еще один день. И с каждым днем затраты времени будут возрастать. Когда мы проделаем четырехдневный путь, нам потребуется четыре дня на то, чтобы отправить обратно подводы, и еще четыре, чтобы вернуться. Пройдем мы при этом каких-нибудь сорок-пятьдесят миль, а подвод используем более двух сотен. Теперь прикиньте, сколько нам понадобится подвод для того, чтобы пройти двести пятьдесят миль, и вы легко представите себе, во что это выльется.
Все молчали, потрясенные картиной этого снабженческого кошмара. Джон злорадно ухмылялся, как учитель математики, заставивший учеников решать задачку, не имеющую решения.
— Так что теперь вы сами видите, почему я сопротивлялся, когда вы назначили меня ответственным по тылу и промышленному обеспечению, — сказал он. — Ну ладно. Продолжим. Есть все основания полагать, что по этой территории шныряют карфагеняне. Если они перехватят хотя бы один наш караван, армия очень скоро начнет голодать. Стало быть, придется по всему пути выставлять охрану. Вы, наверное, помните, сколько неприятностей доставил нам в шестьдесят четвертом году Мосби всего с сотней людей? То же самое повторится и здесь. Лошадей у нас совсем мало. А Кромвеля эти проклятые мерки наверняка снабдили с избытком. Не исключено, кстати, что верховые тугары и мерки тоже крутятся там. Поэтому нам потребуется целый полк с парой пушек, чтобы охранять ежедневную доставку продуктов, и не менее сотни для охраны подвод на обратном пути.
— Да-а, это черт знает сколько народа, — протянул Эндрю. — Полков двадцать, если не больше. Использовать почти половину людей только для того, чтобы прикрывать собственный хвост, — это смешно.
— И это еще не все — продолжил Майна. — Надо будет также охранять железную дорогу на всем ее протяжении. Достаточно нескольких всадников, чтобы разобрать пути или, не дай бог, подстроить аварию, и все застопорится. И еще один немаловажный момент. На нашем пути есть участок длиной миль пятьдесят, где практически не встречается никаких речек. Если считать, что человеку требуется две кварты воды на день пути…
— В такую жару это чертовски скудная норма, — вставил Эмил.
— И даже исходя из этого минимума… — Джон замолчал и сверился со своими записями, — люди смогут взять с собой запас воды всего на два дня. А когда они истекут, нам понадобится дополнительно двести подвод, каждая из которых повезет тысячу фунтов, — и это только для того, чтобы обеспечить водой людей. Самое веселое, что потребуется еще по пятьдесят подвод с водой на каждые четыре дня пути, чтобы напоить тягловый скот, и еще сто подвод для лошадей. Вдобавок ко всему, когда мы достигнем этого безводного участка, придется существенно снизить количество продовольствия на подводах, так как на них надо будет погрузить по четверти тонны воды на каждого вола. Еще одно соображение. Сюда мы ехали налегке и везли все боеприпасы для артиллерии и пехоты поездом, а на обратном пути надо будет тащить все это на себе, раз в конце пути вы хотите сражаться. То есть это еще сотни и сотни лошадей, подвод со снаряжением, кормом и водой для животных. Как видите, все это возрастает в геометрической прогрессии. И последнее. Где, хотел бы я знать, мы возьмем все эти подводы, не говоря уже о тягловых животных? На то, чтобы собрать их со всей римской территории, уйдут недели. А между тем приближается сбор урожая, и нельзя оставлять местных жителей без лошадей. И даже если мы найдем волов, то для перевозки их до конечной станции у нас имеется чуть больше двухсот железнодорожных платформ. Это значит, что в течение нескольких дней надо будет гонять взад и вперед по десять составов ежедневно только для того, чтобы иметь возможность отправиться в путь. А я ведь еще ничего не сказал о самих людях, тоннах продовольствия для них, тысячах баррелей воды и топливе для паровозов. Иными словами, — заключил Джон невозмутимо, — все это просто-напросто невозможно.
— В прошлый раз ты так ловко со всем справился, что казалось, любая транспортная проблема нам по плечу, — посетовал Эндрю, качая головой. — Тогда у меня был составлен план ликвидации непредвиденных затруднений на несколько месяцев вперед, — ответил Майна. — Мы начинали свой путь оттуда, где у нас хранились все запасы. Продовольствие было заготовлено, упаковано и складировано, а не свалено в одну кучу, как сейчас. Один железнодорожный состав может перевезти за день более сотни вагонов груза и обеспечить всем необходимым целую армию. А для перевозки на более дальние расстояния — скажем, миль на пятьсот — будет достаточно четырех составов. Железная дорога совершила настоящую революцию в снабжении армий всем необходимым. Наш первоначальный план строился в расчете на то, что имеется прямой безопасный путь до самой римской границы. А Кромвель перечеркнул все наши расчеты с помощью какой-нибудь тысячи своих людей.
— Или тугар, — вставил Марк, обескуражено качая головой.
— Один умный человек как-то сказал, что неопытные генералы изучают тактику, а опытные — вопросы снабжения, — произнес Эндрю сокрушенно. — Я тоже увлекся разработкой военных операций, а на материальное обеспечение не обращал достаточного внимания.
Майна открылся перед ним в новом свете. Эндрю понял, что у них гораздо больше общего, чем это представлялось ему раньше. Он сам зачастую с трудом засыпал, пытаясь предусмотреть все многообразные ситуации, которые могут возникнуть на поле боя, и свои действия. По всей видимости, Джон тоже прикидывал так и этак, без конца прокручивая в уме множество цифр и думая о том, насколько они в действительности бедны. «И как я мог оказаться таким дураком, что не предвидел этого?» — сокрушался Эндрю. Было ясно, что от Кромвеля можно ожидать всего, но Эндрю почему-то уверовал, что этот тип навсегда ушел куда-то на юг и о нем можно забыть. Ему и в голову не могло прийти, что тот договорится с мерками, вооружит их приспешников и, построив целый флот броненосцев, нападет на Суздаль.
— До появления железных дорог, — продолжил свою лекцию Джон, — армии, как правило, развертывали военные действия в радиусе пятидесяти миль от своей базы. На большем удалении от нее армия становилась неуправляемой. Единственной альтернативой было — добывать практически все по дороге. Так поступали и Наполеон, и Билли Шерман. Нам же надо пройти пятьсот миль, и на всем пути мы можем найти припасов от силы на два дня.
— А нельзя надеяться на то, что Ганс со своими войсками доберется по железной дороге до Кеннебека? — спросил Эмил. — Тогда расстояние, которое нам надо пройти, сократится до шестидесяти миль.
— Я не могу подставлять армию под удар, основываясь в своих расчетах на надежде, — ответил Эндрю. — К тому же Ганс располагает всего одной регулярной дивизией, а железнодорожных составов у него вообще нет — мы задействовали все, что было. Таким образом, джентльмены, — заключил он устало, — мы убедились, что этот план неосуществим. Кромвель рассчитал все очень точно. Давайте искать другие варианты.
Его прервал стук в дверь. Он улыбнулся, увидев входящего несколько скованной походкой Фергюсона в сопровождении Буллфинча.
— Как доехал? — спросил Эндрю, ехидно улыбаясь.
— Хм… «Как доехал». Вы требуете, чтобы я добрался сюда из Испании меньше чем за день, а я в жизни ни разу не садился на лошадь. И теперь уж я ни за какие коврижки не соглашусь приблизиться к этим тварям даже на пушечный выстрел.
Найдя свободный стул, он осторожно опустился на него и состроил гримасу, соприкоснувшись с жестким сиденьем.
— Не найдется ли у кого-нибудь выпить? — простонал он.
Эмил вопросительно посмотрел на Эндрю, и тот кивнул. Доктор вытащил из кармана фляжку и пустил ее по столу в сторону Фергюсона. Чак сделал большой глоток и, заметив, что Эндрю укоризненно качает головой, воздержался от второго. — Спасибо, сэр, сразу полегчало.
— Вылью остальное на твою филейную часть, когда мы покончим с делами, — отозвался Эмил, забирая фляжку под дружный хохот всех присутствующих, который разрядил гнетущую атмосферу, воцарившуюся после лекции Майны.
— Так какие будут предложения, джентльмены? — спросил Эндрю.
— А что если пойти чуть севернее, краем леса? — сказал Эмил. — Добавится не больше шестидесяти миль, но зато идти будет легче, чем по степи, и проблема с водой решится. Будем высылать вперед разведчиков на ее поиски.
— Если они отправят войска нам навстречу, то в лесу мы попадем в настоящую ловушку, — возразил Эндрю. — В степи, по крайней мере, мы можем увидеть их издали. И, кроме того, чтобы перебраться через Кеннебек и Пенобскот, нам нужен мост — или хотя бы его остатки. У меня есть одна идея, но боюсь, Майна не оставит от нее камня на камне. Джон, как насчет того, чтобы захватить с собой какое-то количество рельсов, восстановить разрушенные участки, а также мост через Кеннебек?
— В Испании у нас хранится миль сорок рельсов, — ответил Майна. — По нескольку миль в день можно прокладывать, если не обращать внимания на точность подгонки и соединений. Но восстановить мост — это задачка потруднее. Надо заготовить несколько сотен тысяч погонных футов пиломатериалов. На это уйдут месяцы. Мост через Пенобскот тоже, возможно, разрушен. У Гаупта в Штатах все материалы были заготовлены заранее, а мы лишены этой роскоши. Можно было бы плюнуть на мост и переправить пару паровозов с составами и рельсами на паромах, чтобы они обеспечивали все поставки. Войскам же все равно придется идти пешком.
— Дикая идея, — выразил свое мнение Эмил.
— Не такая уж дикая, как кажется, — отозвался Майна. — Однако несколько недель для этого потребуется, да к тому же не исключено, что они будут делать дырки в полотне быстрее, чем мы будем успевать штопать их. Так что проблема охраны линии по всей длине остается. Я уж не говорю о мосте. Пройдут месяцы, прежде чем какой-нибудь состав сможет пересечь по нему реку. Самое гнусное во всем этом то, что весь наш подвижной состав находится в данный момент на этом берегу. И стоит нам углубиться на запад, как проблема охраны встанет очень остро. Потеряв же наши поистине драгоценные паровозы, мы будем обречены.
— «Один посуху, два по морю», — многозначительно продекламировал Фергюсон.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Эндрю, пряча улыбку.
— Видите ли, сэр, я тут на досуге поразмышлял…
— Нашел чем удивить, — усмехнулся Майна. — Ты только этим и занимаешься день и ночь напролет.
— Дело в том, что размышлять на военные темы меня не учили. Пока не началась война, я изучал в колледже инженерное дело. Но, слушая вас, я убеждаюсь, что и вы почему-то не затрагиваете вопроса о том, какой стратегии нам следует придерживаться в войне с Кромвелем.
— Чак, неужели ты действительно собираешься предложить то, о чем я думаю? — спросил Эндрю.
Улыбнувшись, Фергюсон кивнул.
— Вот почему я хотел, чтобы он присутствовал на этом собрании, — сказал Эндрю, радуясь тому, что Чак не обманул его ожиданий.
— О чем, черт побери, вы оба толкуете? — не выдержал Эмил. — Откровенно говоря, моя идея с лесом представляется мне все-таки оптимальной.
— Как я понимаю, мистер Фергюсон предлагает нам построить свой флот, — спокойно объяснил Эндрю.
Он сам, вопреки всякому здравому смыслу, подал Чаку эту безумную идею и велел обдумать ее по дороге из Испании. Теперь весь вопрос заключался в том, насколько это было осуществимо.
— У Кромвеля на руках все козыри, и пока что, надо признаться, он обыграл нас в чистую, — сказал Эндрю. Мысль об оставленной в сенате записке доставляла ему острую боль. Угроза насчет Кэтлин и Тани была ударом ниже пояса, от которого, он надеялся, Тобиас воздержится. И что его особенно заедало — это концовка, «шах и мат». С первого же момента их знакомства Кромвель видел в нем своего соперника. И теперь, когда их соперничество действительно развернулось благодаря ему не на шутку, он обставил Эндрю по всем пунктам. Так что записка беспокоила его гораздо больше, чем ему хотелось бы.
— Он ожидает, джентльмены, что мы будем пробиваться обратно, — это единственный логичный ход в нашем положении. Он тщательно продумал все ответные ходы. И поэтому нам нужно сделать то, чего он не ожидает.
Винсент, переводивший на латынь для Марка все сказанное по-русски и по-английски, прервал его:
— И к тому же нет никакой гарантии, что после того, как мы двинемся обратно в Суздаль тем же путем, что пришли сюда, Кромвель не повернет свои корабли и не вернется в Рим.
— Да, Рим не выдержит еще одного такого нападения, — согласился Эндрю. — Мы должны обеспечить его безопасность даже в том случае, если нам самим придется туго. Давайте не будем забывать об этом. Мы должны каким-то образом блокировать его возвращение сюда.
Марк расплылся в улыбке, когда Винсент перевел ему эти слова. Было видно, что напряжение, в котором он пребывал, ослабло. До сих пор все действительно выглядело таким образом, будто русская армия убирается восвояси, бросив его на растерзание врагам.
— Построить флот? — переспросил Майна. — Чак, до сих пор мне казалось, что у тебя есть голова на плечах. Железная дорога — это была твоя идея, и большинство машин, работающих у нас повсюду, сконструированы тобой. Но флот? Ты, по-моему, просто не в себе.
— Давайте выслушаем его, — предложил Эндрю, — и тогда уже решим, свихнулся он или нет.
— Прежде чем отправиться сюда из Испании, я послал телеграмму Джону Буллфинчу. Он сообщил мне, что мы захватили больше дюжины карфагенских галер. Кроме того, у нас есть восемнадцать римских галер и штук двадцать-тридцать транспортных судов. Это крупные, прочные плав. средства для перевозки зерна.
— Этим остолопам следовало сжечь их все до одного, — заметил Буллфинч.
— Освобожденный римский народ помешал этому, — ответил Эндрю, посмотрев на Марка с улыбкой.
— Карфагенские суда очень неплохи, — продолжил Буллфинч. — Большинство их с двумя рядами банок и двумя гребцами на каждом весле. На более крупных галерах — до двух сотен гребцов; возможно, они могут взять еще по двадцать-тридцать человек. На всех судах, какие есть, поместится тысячи четыре пехотинцев.
— Можно было бы перевезти на них материалы, необходимые для строительства мостов через Кеннебек и Пенобскот, — оживился Майна.
— Кромвель может поставить в устье реки один из своих броненосцев, который перестреляет нас, как куропаток, — возразил Эндрю.
— Тогда какой от них вообще толк? — спросил Эмил.
— Мы используем их, чтобы создать новый флот! — с торжеством объявил Фергюсон.
— Каким образом?
— Я не такой уж знаток истории, но парочку курсов по этому предмету мне пришлось прослушать, хотя на кой ляд все эти дурацкие подробности давно минувших событий студенту инженерного факультета — никому не известно.
— Не забывай, сынок, что я до войны преподавал историю, — невозмутимо заметил Эндрю, — так что давай лучше не заводить спор на эту тему. Всякий дурень технарь вроде тебя неизбежно его проиграет.
Фергюсон смутился, в то время как все остальные покатились со смеху.
— Как я уже сказал, сэр, — продолжил Чак, — мне посчастливилось прослушать два чрезвычайно интересных и полезных курса по истории.
— Ну вот, это другое дело, — прогудел Эндрю в лучшей профессорской манере. — Как бы то ни было, но мне почему-то запомнилось описание того, как эти древние римляне, — он кивнул в сторону Марка, — сражались. Я, правда, забыл, что это была за война, — они, похоже, только и делали, что воевали.
— Первая Пуническая война, — подсказал Винсент на латыни.
Эндрю одобрительно кивнул ему, как учитель, довольный хорошим ответом ученика.
— У карфагенян было полное преимущество на море, — сказал он, — потому что римлянам никогда до этого не приходилось участвовать в морских сражениях. Римляне захватили карфагенскую галеру, разобрали ее на части и использовали их как шаблон. Затем они соорудили конвейер — первый в истории — и построили целый флот, а римские пехотинцы в это время учились грести в песке, сидя на скамейках на берегу моря.
Марк просиял:
— Да, это был первый флот, построенный нашими предками. Тот, на котором они попали в Валдению во время великой войны с Карфагеном, был уже вторым по порядку. Так гласит легенда Вария.
— Что это за легенда Вария? — заинтересовался Эндрю,
— В ней описывается, как наш флот, отправившийся на войну с Карфагеном, был захвачен потоком света и перенесен сюда. То же самое произошло и с карфагенянами. Здесь они поплыли к югу, а мы обосновались на этом месте. Все это написано в наших исторических хрониках. Так, значит, вы знали обо всем этом? — спросил он возбужденно.
Эндрю кивнул ему.
— Так скажите мне, победили ли наши предки, ведомые великим Цинциннатом?
— Вы разгромили Карфаген, — ответил Эндрю. Сам он всегда симпатизировал карфагенянам в их борьбе с Римом, длившейся целое столетие, но сейчас, разумеется, не признался бы в этом.
— Ну вот, значит, так все и было, — пробормотал Фергюсон, несколько разочарованный тем, что за него все рассказали. — И мне пришла в голову мысль, не разобрать ли и нам одно из карфагенских судов. Можно пронумеровать все части и устроить сборочную поточную линию. Естественно, мы будем строить корабли усовершенствованным способом. У нас вполне достаточно металла для гвоздей, так что мы быстренько прибьем всю обшивку.
— Они будут пропускать воду, как решето, — возразил Буллфинч. — И где нам взять сухую выдержанную древесину?
— К черту выдержанную древесину. Возьмем, какая есть. Скорее всего и древние римляне строили свой флот из невыдержанной. И что с того, если корабли будут течь? Будем всю дорогу непрерывно вычерпывать воду. Они нужны нам только для того, чтобы добраться до Суздаля и разбить карфагенян. Настоящие корабли мы построим потом.
— А где, ради всего святого, ты собираешься добыть всю эту древесину, пускай даже невыдержанную?
— Вниз по Тибру, у самого леса, есть лесопилка. Она уже выпускает шпалы для железной дороги. За несколько дней мы напилим все необходимые ребра и доски для обшивки. Там уже заготовлено много хорошей древесины, которую собирались пилить на шпалы.
— Лучше не придумаешь! — саркастически бросил Эмил. — Мы изготавливаем эти деревяшки, отплываем на них, встречаемся с одним из этих проклятых кромвелевских броненосцев, и все, что от нас остается, — это куча щепок, а двадцатитысячная армия погружается на дно.
— Не совсем так, — вкрадчивым тоном отозвался Фергюсон. — Мы ведь построим броненосцы.
— Ха! Он таки действительно свихнулся! — воскликнул Майна.
— Как знать, может быть, для нашего спасения как раз это и требуется, — серьезно возразил Эндрю. — Продолжай, Чак. Я слушаю тебя.
Все потрясено молчали.
— Сэр, что сделал Кромвель? Он срезал все надстройки с «Оганкита» и превратил его в броненосец, то есть совершил то же самое, что и мятежники с «Мерримаком».Почему бы и нам не последовать его примеру? Для начала можно взять, скажем, эти зерновозы.
— Они не выдержат такого веса, — заметил Буллфинч.
— Значит, мы усовершенствуем их, чтобы выдержали. Мы запросто можем сделать "гладкую палубу наподобие той, что на «Мониторе», с орудийной башней. Если бы не поджимали сроки, я бы попробовал соорудить вращающуюся башню, но даже Эриксону потребовалось для этого четыре месяца, а мы, как я понимаю, таким временем не располагаем. Таким образом, мы делаем гладкую палубу, а наверху, в самой середине, небольшую орудийную башню. И вовсе не обязательно, чтобы она вращалась. Прорежем окошки со всех четырех сторон.
— Говорят, что на Миссисипи за какой-нибудь месяц строили канонерки буквально из металлолома, — подхватил Буллфинч, заразившись от Чака энтузиазмом.
— Ты думаешь, что сможешь сделать то же самое? — спросил Эндрю.
— Ну, это можно выяснить только одним способом, сэр, — усмехнулся Фергюсон.
— Минуточку! — вскричал Майна. — Где, скажи на милость, мы возьмем броню, двигатели, паровые котлы, пушки, боеприпасы?
— Все это дожидается нас в Испании, сэр, — ответил Чак невозмутимо.
Джон издал несколько нечленораздельных звуков, плюнул и, подняв кверху руки, бессильно откинулся на спинку стула.
— Я продумал все это, пока скакал верхом по этой треклятой Апелевой дороге, или как там вы ее называете.
— Аппиевой, — сказал Винсент.
— Ну да, Аппиевой. Так вот, у нас уже есть двадцать миль насыпи вдоль этой дороги, начиная от Испании. Надо быстренько проложить по ней рельсы, а когда насыпь кончится, перейти на дорогу и класть их дальше прямо по ней. Делаем так. Подгоняем друг за другом все паровозы, какие есть, разбираем проложенный позади них путь и переносим рельсы вперед. И так далее, до самых причалов. Там снимаем паровозы с рельсов, ставим их на канонерки — и вот вам готовые судовые двигатели. Паровозы новой модели будут гонять суда по морю с адской скоростью. И при этом у нас будет шестьдесят миль рельсов и шпалы, из которых можно будет изготовить и броню, и все, что нам надо.
— Боже милостивый! Эндрю, неужели ты позволишь ему сделать это? — не выдержал Майна. — Чак, — горячо обратился он к Фергюсону, — мы с тобой дружим и трудимся вместе уже много лет. А теперь ты хочешь уничтожить все, что мы создали. Это конец нашей дружбы.
— Джон, давай оставим эмоции, — спокойно урезонил его Эндрю. — Скажи лучше, считаешь ли ты, что это выполнимо.
— Послушай, Эндрю, — произнес Майна возбужденно, — самое большее, что удавалось проложить нашим рабочим до сих пор, — чуть больше полутора миль рельсов в день. При таких темпах нам потребуется месяц, чтобы добраться до Рима.
— Да, если мы будем прокладывать постоянную линию, — сказал Чак. — А мы не будем. Мы проложим временную. Шпалы набросаем как попало, гвозди будем забивать только в каждую четвертую или пятую — лишь бы рельсы не разъехались. Рельсов и шпал, которые хранятся в Испании, хватит на сорок миль. Еще двадцать возьмем с построенной железной дороги. На топографические работы наплюем. Аппиева дорога прямая, как стрела. Известно, что римляне умели строить дороги. Я думаю, мы вполне сможем проходить по четыре мили в день, если будем работать посменно днем и ночью. Таким образом, мы доберемся до Рима за две недели.
— Джон, это возможно? — поспешил задать вопрос Эндрю, прежде чем Майна успел взорваться в очередной раз.
— Да, это возможно. Но насколько вероятно — это другой вопрос.
— Но мы можем это сделать? — настаивал Эндрю. Майна сердито посмотрел на Чака и неохотно кивнул.
— Ну хорошо, — обратился он к нему. — Мы приволокли рельсы и паровозы в город. Что дальше? — Я тут прикинул в уме кое-что. Один фут рельсов весит двадцать фунтов. На одну милю получается немного больше ста тонн. Буллфинч, как ты думаешь, сколько груза могут выдержать эти транспортные суда?