И вот все кончено.
   Эвери бормотала, как в горячечном бреду, а Джон Пол обнимал ее и не мешал изливать свою боль. Верна сварила легкий бульон, но он остыл бы в тарелке, если бы она не покормила Эвери насильно, с ложки. Затем она отвела ее в душевую, снабдила всем необходимым и встала у двери, как неподкупный страж.
   — Бедняжка… — шептала она, прислушиваясь к звукам горьких рыданий, что пробивались сквозь шум душа. — Вот ведь бедняжка-то!
   Мокрую грязную одежду она собрала в охапку и унесла в подвал, в прачечную, а Эвери обрядила в майку шефа Тайлера — иными словами, кудахтала над ней, как наседка над единственным цыпленком. Ссадина на ноге под горячей водой снова начала кровоточить. Верна принесла аптечку, раскрасила ногу йодом чуть не до колена и наложила повязку.
   В конце концов Эвери оказалась в постели, закутанная в одеяло, а Верна, не в силах остановиться в своих добросердечных хлопотах, направилась на кухню приготовить ей чаю. У двери она приостановилась спросить, нужно ли добавить молока. Но Эвери уже крепко спала.
   — Как она? — спросил Джон Пол, поджидавший у лестницы.
   — Спит, и слава Богу! Хуже было бы, если бы сон не шел от такой-то усталости. Бедная девочка, как ей досталось!
   Джон Пол вернулся в отделение, где оставил шефа Тайлера за выяснением его личности по своему старомодному телефону. Судя по тому, какой теплой и дружелюбной улыбкой тот его встретил, никаких проблем не возникло.
   — Сюда отправлено целое подразделение, или, как у них говорят, команда, — сообщил шеф Тайлер с некоторым пренебрежением, которое не укрылось от Джона Пола. — Я подумал, вам не помешает подкрепиться, заглянул в закусочную и распорядился насчет обеда. Сейчас принесут.
   — Спасибо.
   — Вы, значит, были морским пехотинцем?
   — Был.
   — А я сухопутным, — хмыкнул шеф. — Вест-Пойнт, Германия… куда меня только не заносило! Кстати, приятель мой служил в морской пехоте. В прошлом году умер, а жаль. Хороший был мужик!
   Джон Пол догадался, что это комплимент, и кивнул.
   — Слышал я, — продолжал шеф, — вы отлично управляетесь с оружием, и… вот что, скажите-ка напрямик, чего ждать! Пока эти ребята до нас доберутся, многое может случиться.
   — Если Монк вычислит, где мы, то непременно сюда наведается, но вслепую шарить по горам не будет. Он человек планомерный и скорее отступит на заранее подготовленные позиции, чтобы все как следует обдумать.
   — Но он все же может объявиться? Тогда лучше принять это в расчет.
   Шеф подошел к высокому, без стекол, шкафу в углу помещения, отпер его и распахнул дверцы. Джон Пол невольно улыбнулся — это был настоящий арсенал.
   — Поздравляю! — одобрил он. — Хотелось бы только знать, к чему вы таким манером готовились.
   — Места тут глухие, дикого зверья хоть пруд пруди. Бывает, медведь начнет куролесить… да мало ли!
   — На медведя ходите с «М-1911»?
   — Да нет, это память об армейской службе. Выбирайте! — Вошла Верна, и шеф повернулся к ней: — Ты вот что, иди домой. Сама не выходи и дочь не выпускай, пока эта катавасия не кончится.
   — Как же я оставлю бедняжку, что спит наверху? Вдруг проснется, опять расплачется — кто ее утешит? Ведь шок-то какой!
   — Она только кажется хрупкой, — заметил Джон Пол. — Да вы идите, я… за ней присмотрю.
   Он чуть не сказал: «Я буду утешать ее» — и прикусил язык только в самый последний момент. Он по-прежнему понятия не имел, как утешают женщин, но все равно не хотелось, чтобы Эвери рыдала на плече у постороннего, и вот это уже бросало вызов логике. В последнее время он находил все больше странностей в своем образе мыслей, в подходе к вещам и винил в этом Эвери — за то, что так крепко утвердилась в его жизни. Было отчего-то очень важно вызволить ее из всех неприятностей любой ценой.
   Служить и защищать. Когда-то это было и его девизом. Если так дальше пойдет, он может опять оказаться в рядах защитников закона.
   Джона Пола передернуло.
   — Замки здесь двойные, а двери крепкие, — сообщил шеф Тайлер, прерывая ход его мыслей. — Жаль, задняя пожиже, и стекло в ней за каким-то чертом вставлено, но я провел туда сигнализацию. Сами понимаете, негоже держать столько оружия без присмотра. Городок небольшой, все всё знают. Мало ли кому что в голову взбредет!
   Обойдя крепость, которую им предстояло защищать, Джон Пол остался доволен. Принесли обильный обед, и когда он предложил разделить его с шефом Тайлером, тот не заставил себя долго упрашивать. Затем в той же душевой, что недавно Эвери, Джон Пол вымылся и переоделся. Выйдя в коридор, он нашел там Верну — она явилась за очередной грудой грязной одежды.
   — Я заберу это домой, вместе с постиранными вещами Эвери, а то шеф уже сердится, что никак не уберусь восвояси. Когда высохнет, зять привезет все сразу. — Верна пошла к лестнице, но приостановилась. — Вы ведь позаботитесь о бедной девочке, правда?
   — Обязательно.
   Минут через пять Верна отправилась домой, и в от — делении остались только Джон Пол и шеф Тайлер. Городок за окнами выглядел мирным и сонным. Шеф предложил поспать и Джону Полу, а сам обещал держать ухо востро.
   Поспать было кстати. Стараясь не шуметь, Джон Пол поднялся в помещение, где спала Эвери. Первоначально оно было задумано как караулка для настоящей пожарной бригады, поэтому было оснащено четырьмя кроватями со всем, что к ним прилагалось. Однако крохотный городок не сумел изыскать средства на жалованье, и дело не пошло дальше бригады добровольцев, а те уходили ночевать домой, так что просторное помещение обычно пустовало.
   Джон Пол поморщился, заметив приоткрытое окно. Оно выходило в уединенный переулок, примыкало к пожарной лестнице и было словно создано для того, чтобы пробираться внутрь. Закрыв и заперев его, Джон Пол уселся на пустую кровать рядом со спящей Эвери.
   Она спала на спине, разметавшись и откинув голову. В этой позе, отмытая дочиста, с пушистыми после шампуня волосами, она выглядела как утомленный ангел, который прилег отдохнуть да и забылся сном. Джон Пол улыбнулся, вспомнив далеко не ангельские замашки Эвери: стремление взять верх во всем, попытки командовать. В том, как упорно она стояла на своем, было что-то трогательное и при этом достойное уважения. Она была как давняя, наивная и, быть может, лучшая версия его самого — версия тех времен, когда мир еще представлялся ему светлым и радостным.
   Поймав себя на таких мыслях, Джон Пол только покачал головой. Он хорошо поработал и заслужил отдых. Когда ФБР соизволит наконец появиться, он сдаст им Эвери с рук на руки и уедет. Она будет счастлива, потому что всегда играет по правилам, потому что вне коллектива чувствует себя потерянной. Что ж, он предоставит ей коллектив. Заодно будет кому за ней присмотреть.
   Решив так, Джон Пол закутался в одеяло и уснул.
   Проспать удалось около двух часов. Разбудили тяжелые шаги на лестнице, и, хотя Монк никак не мог так топать, на всякий случай Джон Пол снял револьвер с предохранителя.
   Дверь отворилась. Шеф Тайлер — человек бывалый — осторожно заглянул в комнату, подождал, пока Джон Пол опустит предохранитель, и только тогда вошел.
   — Ну вот, все в порядке, — сообщил он громоподобным шепотом. — Прибыли ребята из ФБР. Тот, кто у них главный, желает вас видеть.
   Эвери по-прежнему не подавала признаков жизни. Сон ее был так глубок, что грудь почти не вздымалась от дыхания. Тем не менее она ухитрилась еще больше разметаться, сбив одеяло в ком. Забинтованная нога свесилась с кровати, бинты были пропитаны кровью. Джон Пол пристроил ногу под одеяло, думая: где Эвери могла пораниться и почему даже не заикнулась об этом?
   Ответ был прост: потому что жаловаться не в ее привычках. Хотелось как-то воздать Эвери за пережитое, но что он мог сделать? Разве что запечатлеть у нее на лбу поцелуй, ненароком разбудив. Джон Пол счел за лучшее воздержаться от нежностей.
   В душевой он поплескал в лицо холодной водой, все больше сердясь при мысли о предстоящем разговоре. Хочешь не хочешь, а придется отвечать на вопросы один другого глупее. Скорее всего подразделением командует типичный фэбээровец, самодовольный и предвзятый, из тех, что лягут костьми, лишь бы настоять на своем.
   Джон Пол спустился в участок в самом воинственном настроении. Он не возражал против очередного столкновения мнений, даже предвкушал то, как вышибет спесь из напыщенного болвана.
   Однако агент Нолт не имел ничего общего с тем типом фэбээровца, что так раздражал Джона Пола. Веснушчатое лицо и вихор на лбу придавали ему мальчишеский вид, но как-то сразу чувствовалось, что это человек неглупый, энергичный, рассудительный. И несмотря на свой опыт, охотно прислушивался к чужому мнению, а досье Монка изучил так, что мог цитировать наизусть.
   Чтобы подогреть быстро остывающую неприязнь, Джон Пол сказал себе, что этого им только не хватало — идти на Монка с мальчишкой, у которого молоко на губах не обсохло. Когда агент Нолт заговорил, во рту у него обнаружилась пластинка для выправления зубов. Осталось только развести руками. Где их теперь набирают? Прямо со школьной скамьи?
   — Мистер Рейнар, для меня большая честь лично познакомиться с вами! — воскликнул он, бросаясь вперед с рукой, далеко вытянутой для пожатия.
   Остальные члены команды, юнцы с горящими взорами, бросились следом и обступили Джона Пола, как под — ростки — знаменитого футболиста.
   — Мистер Рейнар, когда я впервые услышал про операцию по спасению заложников в Южной Америке и как вы проявили себя тогда, то дал себе слово, что однажды буду работать с вами!
   — Я никогда не бывал в Южной Америке, — с нажимом возразил Джон Пол, глядя в честные карие глаза агента Нолта.
   — Но мы все знаем…
   — Я там не бывал.
   — Да, сэр, конечно, сэр! Как скажете, сэр!
   — В Бюро все просто на седьмом небе от того, что вы наконец решили прервать бессрочный отпуск, — сказал кто-то.
   — Знать ничего не знаю ни о каком бессрочном отпуске! — отчеканил Джон Пол. — Я вышел в отставку подчистую и до сих пор в ней нахожусь. — Он оглядел агента Нолта. — Сколько вам лет?
   — Больше, чем кажется, — смутился тот. — Позвольте, я познакомлю вас с моей командой.
   Агенты подступили еще ближе, наперебой подсовывая руку для пожатия. Джону Полу показалось, что ему не хватает воздуха. Шеф Тайлер (он в сторонке с интересом следил за происходящим) усмехнулся, заметив его дискомфорт, и проворчал что-то нелестное насчет всех и всяческих фанатов.
   — Первым делом надо расспросить мисс Делейни, — заявил агент по имени Брок.
   — Не раньше, чем она выспится! — отрезал в ответ Джон Пол. — Если надо, расспрашивайте меня.
   Расспросы заняли целый час (в основном потому, что то и дело прерывались новостями с места катастрофы, где находилось в это время другое подразделение ФБР). Агент Нолт объяснил, что там с помощью служебно-розыскных собак пытаются разыскать среди обломков останки жертв. Пока можно смело говорить только о двух, одна из них — бывшая жена Денниса Парнелла (ее машину, припаркованную у дверей, разнесло тоже, но номерной знак уцелел, и по нему определили имя владельца).
   Время тянулось медленно в ожидании известий о дальнейших жертвах. Атмосфера становилась все мрачнее и напряженнее. Когда позвонили в очередной раз, агент Нолт передал телефон Джону Полу со словами: «Это вас заинтересует!»
   Вскоре тот уже спешил вверх по лестнице, а в участке шел приглушенный спор о том, в самом деле этот суровый человек улыбнулся новостям или это только почудилось.
   От пинка дверь ударилась об стену с такой силой, что содрогнулось все здание, но Эвери не шевельнулась. Пришлось ее встряхнуть.
   — Просыпайся! Пора выслушать хорошие новости! Вялая со сна, Эвери не сразу сообразила, кто к ней обращается.
   — Кто это?..
   — Джон Пол.
   — Что, уже пора?..
   — Кэрри жива!
   С минуту она смотрела на него из-под тяжелых век, не в силах осмыслить услышанное, потом повторила:
   — Кэрри жива… то есть как жива?! Дом ведь взорван!
   — Ей удалось выбраться задолго до этого. Уж не знаю как, но только она выкрутилась. Одно слово: молодец!
   Эвери разрыдалась еще громче прежнего. Пришлось снова предоставить ей плечо.
   — И что, все три женщины спаслись? — спросила она, выплакавшись. — Если так, то здорово! Где они сейчас? Надеюсь, Кэрри догадалась позвонить дяде. Наверняка он с ума сходил после такого репортажа, а если нет, то сходит теперь — уже от радости. Хорошо хоть, сердце у него крепкое!
   — Кэрри сейчас в больнице, в Аспене, — сказал Джон Пол, прикинув, какой из вопросов важнее.
   — В больнице? — Эвери отшатнулась от его плеча. — Почему в больнице? Ты же сказал, ей удалось выбраться задолго до взрыва!
   — Правильно, удалось, и как раз поэтому есть кого лечить. Кэрри выбралась из дому с судьей Сарой Коллинз. Довольно долго они блуждали по лесистым склонам и в конце концов свалились в расселину. Судья при этом серьезно поранила колено, Кэрри потянула ногу и сломала руку. Тем не менее они как-то сумели протянуть до утра, а утром собака добралась до них по следу. — Джон Пол подумал и добавил: — Судья сейчас в операционной.
   — Да, но их было три…
   — Третья, Анна Трапп, осталась в доме. — Как так?
   — Пока неизвестно. Возможно, Кэрри как-то прояснит этот вопрос или спасательная команда наткнется на добавочные улики.
   Эвери встала, шагнула к двери и чуть не полетела кувырком через свой чемодан.
   — Как он здесь оказался?!
   — Шеф Тайлер созвонился со своим знакомым. Тот нашел машину, починил ее и перегнал сюда.
   Хорошие новости оказались еще более сильнодействующими, чем плохие, — Эвери едва дышала от потрясения. Хотелось и смеяться, и плакать, и кричать… и зацеловать Джона Пола до смерти. Хотелось сейчас же, немедленно лечь с ним в постель и заняться любовью. Однако!
   Эвери заставила себя стряхнуть наваждение. Зачем ей какой-то бирюк, когда есть тетя Кэрри и дядя Тони?
   — Дяде звонили?
   — Разумеется. Ты права, он отреагировал бурно, и теперь, должно быть, уже находится на пути в Аспен.
   — Вот и хорошо. — Она присела перед чемоданом и начала бороться с неуступчивой молнией. — А что за шум внизу?
   — Там хозяйничает ФБР, общим счетом пять желторотых юнцов. У каждого по телефону, и долдонят в пять ртов. Шеф Тайлер говорит, что у него от них едет крыша. Правильный мужик, знает, кого недолюбливать.
   — Джон Пол! — Эвери возвела взгляд к потолку. — Огульно охаивать — признак внутренней незрелости. — Из чемодана были вытянуты брюки цвета хаки. — Сейчас пойдем вниз и выясним, как обстоят дела… Кстати, Монк еще не объявлялся?
   — Нет, — рассеянно ответил Джон Пол, пожирая глазами ноги Эвери.
   Это были длинные и стройные ноги, открытые почти до того места, откуда росли, и не его вина, что вскоре перед мысленным взором явилась картина, как эти ноги оплетают его обнаженный торс. Пришлось срочно отвести взгляд.
   — Ты собираешься спускаться в таком виде? И думать забудь!
   — В каком это «таком»? Во-первых, я оденусь, а во-вторых, с каких пор ты сделался моей нянькой?
   — Нянькой не нянькой, а эта застиранная майка просвечивает.
 
   Эвери оглядела себя, ахнула и быстренько закуталась в сдернутую с постели простыню. Брюки при этом улетели под кровать.
   — Надо сразу сказать!
   — Я что, совсем дурак?
   — Мне не терпится повидаться с Кэрри, — сказала Эвери, чтобы стереть с его губ эту плотоядную усмешку. В самом деле, усмешка исчезла.
   — Не думаю, что это разумно. Сядь, нужно поговорить. Тон был такой, что Эвери предпочла подчиниться.
   — По-твоему, это небезопасно?
   — Еще как. Если хочешь удостовериться, что Кэрри в самом деле жива, позвони, но ездить не езди.
   — Почему?
   — Потому что именно это предложит тебе ФБР. Мужик, который звонил конопатому Нолту из Аспена…
   — А конопатый Нолт — это кто?
   — Малыш, облеченный властью, там, внизу, — хмуро пояснил Джон Пол. — Он меня посвятил в свой гениальный план, и план этот таков: взять тебя, Кэрри и судью Коллинз под охрану в одном из их «безопасных мест» на то время, пока они будут гоняться за Монком.
   — Прекрасный план!
   — Правда?
   — ФБР знает дело!
   — Монк знает его лучше. Он бы запрыгал от радости, если б знал, что вас, всех троих, хотят свести в одну мишень.
   Эвери промолчала: отрицать означало бы погрешить против истины, согласиться — предать интересы Бюро. Она попробовала встать. Джон Пол поспешно ухватил ее за плечи.
   — Ты что, хочешь удержать меня силой?!
   — Не удержать, а поддержать на случай, если вдруг закружится голова.
   — Послушай, до сегодняшнего дня я не теряла сознания и впредь терять не собираюсь! Я не какая-нибудь неженка, а в обморок хлопнулась только от морального и физического истощения! Ни еды, ни сна столько времени… да еще известие о смерти Кэрри! Так что, Джон Пол, можешь меня отпустить! Пора одеваться и идти вниз.
   — Минутку! — Вместо того чтобы отпустить ее, он впился в плечи. — Сначала еще одна новость.
   Эвери устремила на него вопросительный взгляд, но он как будто вдруг растерял все слова.
   — Уж не знаю, как тебе и сказать…
   — Говори! Что бы это ни было, говори смело! Кэрри жива, дядя Тони тоже, и остальное в счет не идет по сравнению с этим.
   — Кэрри сообщила, кто та женщина, подружка Монка.
   — Она ее знает?
   — Ты тоже.
   — Ради Бога, Джон Пол, довольно уверток!
   — Это Джилли.
   Трудно сказать, чего он ждал. Всего, чего угодно: обморока, слез, вопросов, упорного отрицания — но реакция Эвери превзошла все ожидания.
   Она буквально зарычала, яростно, как разъяренная львица.

Глава 27

   — Мне нужен револьвер, и поскорее! Самый мощный, какой найдется!
   Сердито расхаживая по комнате, Эвери по-прежнему выглядела ангелом, но теперь скорее ангелом мести. Она приостанавливалась в своем беспокойном движении, только чтобы повторить требование.
   Вошел шеф Тайлер. На него не обратили внимания, и некоторое время он переминался у двери в нерешительности.
   — Когда я с ней разберусь, ей уже не удастся восстать из мертвых! — говорила Эвери.
   Шеф не выдержал и сделал попытку пресечь то, что считал женской истерикой.
   — Мисс Делейни, мисс Делении! От ваших рассуждений жуть берет. Не бросайте таких угроз, а то… далеко ли до беды? Вот подстрелит кто-нибудь вашу мамашу, а пришьют это вам. Оно вам нужно? Я понимаю, вы сейчас взвинчены, но…
   — Мамашу?! — Эвери остановилась перед ними уперла руки в бока. — Кого вы называете моей мамашей?! То, что эта женщина по чистому недосмотру произвела меня на свет, не ставит ее и близко с таким прекрасным существом, как мать! Не смейте больше называть ее так, ясно?
   Тайлер подумал — и кивнул. В жизни ему не приходилось видеть такого сокрушительного гнева, и он не мог надивиться перемене, что произошла с кроткой девочкой, свалившейся в обморок при известии о смерти тетки.
   — Кто это? — театрально воззвал он к Джону Полу. — Куда девалась юная леди, которую вы, можно сказать, внесли сюда на руках? Не думал, что пара часов сна в нашей караулке так решительно меняет человека!
   — Каждый имеет право на вспышки темперамента, — был ответ.
   Шеф Тайлер подумал, что это сильно преуменьшено, но оставил свое мнение при себе.
   — Не могли бы вы повлиять на нее? — спросил он вместо этого. — Если мисс Делейни начнет носиться по окрестностям с оружием в руках, разыскивая свою мам… — Он прикусил язык. — Так она вам не мать?
   — Нет! — отрезала Эвери.
   — Как же в таком случае я должен ее называть?
   — Психопатка, полоумная, стебанутая, маньячка — как вам больше понравится! Меня вполне устроит, если вы исключите слово «мать» и все его производные!
   — Хорошо, мэм.
   Это несколько смягчило настрой Эвери. Она поправила простыню, обмотанную вокруг тела на манер саронга, взяла чемодан и с высоко поднятой головой проследовала в душевую.
   — Джон Пол! — окликнула она на ходу. — Что?
   — Чтоб револьвер был! Дверь захлопнулась.
   — М-да… — Шеф Тайлер поскреб щетину на подбородке. — Что будем с ней делать?
   — Обеспечим оружием.
   — Шутите! — Он покосился через плечо и осторожно прикрыл дверь на лестницу. — Я готов лично сопровождать ее в Аспен, если вам это не по душе. Слышали, что на уме у фэбээровцев? Хотят упрятать подальше всех троих: ее самое, ее тетку и эту судью Коллинз.
   — Как же, как же, слышал.
   — Если хотите знать мое мнение, это все равно что сложить все яйца в одну корзину — авось не опрокинется.
   На такое надежды мало! Говорю вам, это всё игры с бюджетом там, наверху. Когда жертвы собраны до кучи, меньше нужно народу на охрану. Оно, конечно, правильно, но когда в деле замешан профессионал… как бишь его?
   — Монк.
   — Если он так хорош, как вы утверждаете, фэбээровцы только сыграют ему на руку. Он подождет, пока приедут за судьей, и тихонько последует туда, куда ее повезут. Лично я бы так и поступил.
   — Я тоже.
   — Вы не слышали главного — понеслись наверх, сообщать Эвери счастливую весть. А между тем тут есть еще одна закавыка. Что-нибудь знаете о том, что назначено важное слушание?
   — Нет.
   Хотя в душевой вовсю жужжал фен, шеф Тайлер понизил голос и вплотную придвинулся к Джону Полу.
   — Будет пересмотр дела некоего Скаррета. Это имя вам что-нибудь говорит?
   — Говорит, — ответил Джон Пол, невольно напрягшись. — Значит, пересмотр? Когда?
   — Через три недели.
   — Они что, говорили об этом при вас?
   — Нет, просто Нолт обсуждал этот вопрос с каким-то начальством, даже спорил, а я был там же, в сторонке… ну и волей-неволей поймал пару обрывков. Он заметил, что я прислушиваюсь, и ему это не понравилось. Тогда я сказал: пойду, мол, проверю, как там наша гостья, — но наверх, само собой, пошел не сразу. Так, потопотал немного на лестнице и вернулся. — Шеф удовлетворенно хмыкнул. — Оно не помешает, побольше знать. Нолт как только убедился, что чужих ушей рядом нет, заговорил об этом деле со своими. Если Монка не прищучат до суда, Эвери и Кэрри не позволят свидетельствовать против Скаррета, вроде как ради их же безопасности. На самом деле какая-то шишка в ФБР думает, что Скаррету не помешает погулять на свободе.
   — Шутите?
   — И не думал.
   — Но зачем, черт возьми?!
   — Потому что Скаррет где-то укрыл добычу, и ФБР надеется, что он их к ней приведет. Помните, история с ограблением ювелирной лавки? Там было на пару миллионов одних неограненных камней!
   — Вот, значит, зачем их хотят упрятать! Чтобы облегчить Скаррету путь на свободу!
   — И согласитесь, это наверняка сработает. Эвери проходит как свидетель номер один. Если она не появится…
   Джон Пол взялся за голову, перебирая про себя все, что могло и должно было пойти вкривь и вкось в «гениальном плане» ФБР.
   — Вот это план так план! — заметил он с горькой иронией. — Просто создан, чтобы с треском провалиться.
   — Вот и я говорю, — поддержал шеф Тайлер. — Провалится, непременно провалится! Надо как-то объяснить Эвери, что из «безопасного места» она вряд ли выйдет живой.
   — А что толку? Она у нас с убеждениями, вся такая правильная, надежный член коллектива и лояльный фэбээровец.
   — Иными словами, идеалистка.
   — Угу.
   — Плохо. Пойдет у них на поводу. А что намерены делать вы?
   — Отрясу прах вашего милого городка со своих ног. Какой смысл теперь здесь болтаться?
   — Думаете, Монк сюда не сунется?
   — Зачем ему? Очень скоро он выяснит, что не только Эвери, но и Кэрри, и судья Коллинз все еще живы, а поскольку контракт есть контракт и надо заботиться о репутации, он быстренько нанесет следующий удар. И так будет до тех пор, пока все три головы не слетят с плеч.
   Как гремучая змея, подумал Джон Пол с отвращением. Будет жалить снова и снова, пока жертва не перестанет дергаться.
   — И все же вы хотите препоручить Эвери этим юнцам? — неодобрительно осведомился шеф Тайлер. — Они сами себя не укараулят!
   — Эвери умница, и смелости ей не занимать. Она сумеет о себе позаботиться.
   — Ну, как знаете, — разочарованно протянул шеф. — Сказать по правде, я ждал большего. На случай, если надумаете предпринять что-то на свой страх и риск, есть у меня домишко в горах, в глухом таком местечке — сам черт не отыщет. Я тут подумывал об отпуске, об охоте и прочем, так заранее нашпиговал его по самую крышу банками, склянками и пакетами со всякой всячиной. Осталось только загрузить холодильник свежатинкой вроде молока и яиц — и можно зиму зимовать. Это в сторону Денвера и немножко так вбок! Отличное место, чтобы отсидеться.
   Джон Пол открыл было рот, но шеф Тайлер не позволил ему вставить слово:
   — Есть там и сараюшка, как раз чтобы укрыть от мороза свою колымагу. Я скажу, где лежит ключ, и дорогу объясню. Если надумаете, дайте мне знать. Пойду нарисую план, так, на всякий случай.
   С этим он исчез за дверью, оставив Джона Пола во власти тяжких раздумий. Раздираемый противоречиями, он какое-то время бродил между кроватями, потом выругался, подхватил вещи и понес в машину. Внизу выяснилось, что зять Верны уже доставил сверток с одеждой. Джон Пол сунул свою в багажник, а вещи Эвери отнес наверх и оставил на кровати.