Страница:
— Келли слушает.
— Где мисс Делейни? Водной из машин, ведь так? — Выслушав ответ, он поморщился: — Я знал, что этим кончится. А ведь обещала оставаться на месте.
— «Везде понемножку», — подмигнул Ной. — Не забывай, что эта особа весьма своенравная. — Он приблизился к краю козырька и опасливо глянул вниз. — Высоко! А в башенку без приставной лестницы не залезть. Как же мы будем спускаться?
Вместо ответа Джон Пол спрыгнул в кучу сухих веток, оставшуюся после обрезки кустарника. Ной с ворчанием последовал его примеру. Подошел агент — начальство требовало отчета.
— Клейборн! Надеюсь, Монк арестован?
— Нет, сэр, — ответил вместо него Джон Пол.
— Как так? Где же он?
— Пошел в кино, — буркнул Джон Пол.
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Эпилог
— Где мисс Делейни? Водной из машин, ведь так? — Выслушав ответ, он поморщился: — Я знал, что этим кончится. А ведь обещала оставаться на месте.
— «Везде понемножку», — подмигнул Ной. — Не забывай, что эта особа весьма своенравная. — Он приблизился к краю козырька и опасливо глянул вниз. — Высоко! А в башенку без приставной лестницы не залезть. Как же мы будем спускаться?
Вместо ответа Джон Пол спрыгнул в кучу сухих веток, оставшуюся после обрезки кустарника. Ной с ворчанием последовал его примеру. Подошел агент — начальство требовало отчета.
— Клейборн! Надеюсь, Монк арестован?
— Нет, сэр, — ответил вместо него Джон Пол.
— Как так? Где же он?
— Пошел в кино, — буркнул Джон Пол.
Глава 38
Джилли, вне себя от нетерпения, ждала Монка в машине. Время тянулось с ужасающей медлительностью. Где, черт возьми, его носит? В десятый раз она подняла бинокль на башенку. Ничего не видно! Уж не нарочно ли он ее раздражает? Знает ведь, как она ненавидит ожидание!
— Сколько тебе нужно времени на ремонт, олух ты этакий? — процедила она сквозь зубы.
Внезапно, как чертик из табакерки, Монк выскочил из оконного проема башенки. Джилли едва удержалась от крика, уверенная, что он свернет себе шею, но он приземлился на четыре точки. Зрелище само по себе было нелепое, да он еще и побежал таким манером по козырьку — ни дать ни взять макака! Ну вот, сейчас его по инерции занесет через край!
Однако Монк выправился, и Джилли вздохнула с облегчением. Долго оно не продлилось — из башенки соскочили двое преследователей.
— Пристрели их, чего ждешь! Пристрели, пока не поздно! Выстрелы заставили Джилли вздрогнуть. Она следила за тем, как Монк валится через край, с чем-то вроде отстраненного любопытства. Он падал без всякой грации, мешком, и потом повис, обливаясь кровью. Подумать только, умер кверху задницей! Джилли скорчила гримасу отвращения.
Но как он посмел? Как посмел обмануть ее ожидания? Зачем было ублажать его, если он в конечном счете ни на что не годен?
Со слезами досады Джилли схватила пульт. Как, опять ничего?! Проклятый Монк не исправил поломку. А ведь знал, как это важно! Гнусный, отвратительный, никчемный тип! Он все испортил! Хуже — он усугубил ее несчастья!
— Чтоб тебе сгореть в аду!
Вспомнив, что ключи остались в замке зажигания, Джилли повыше задрала юбку и полезла с заднего сиденья на водительское. Взять другую машину, как же! Тащиться через целый квартал, когда транспорт под рукой. «Если ты, мать твою, такой осторожный, так чего же ты, мать твою, такой мертвый?!»
Вокруг царила суматоха, и никто не обратил внимания на выезжающую со стоянки машину. Джилли вырулила на улицу и набрала скорость, но так, чтобы не превышать лимит. Она не помешана на осторожности, как некоторые, но соображения у нее хватает!
Пока машина катилась по улицам города, Джилли скрежетала зубами, изнемогая от желания дать выход гневу. На скоростном шоссе она первым делом вдавила педаль до упора, так что машина скачком рванулась вперед. Мысли ее неслись в столь же лихорадочном темпе.
Свет не сошелся клином на Монке. Мужчин полно, и чуть не каждый из них готов на все, лишь бы ее заполучить.
Но киллеров с нее довольно. Это означало бы новую отсрочку, мышиную возню с подготовкой и тому подобной бессмыслицей. Подготовка! Много она дала Монку, подготовка? Где он теперь со всеми своими предосторожностями? Мотается с крыши, как тряпичная кукла. Надо ввести вдело того, кто не станет тянуть резину, как Монк.
— Жалкий ублюдок! — прошипела Джилли, снова распаляясь. — Дурак набитый!
Седан, в котором находилась Эвери, держался на почтительном расстоянии, не упуская машину Джилли из виду и не приближаясь настолько, чтобы привлечь внимание. Вел его Келли, еще два агента находились на заднем» сиденье. Эвери изо всех сил старалась не выдавать беспокойства, но это плохо получалось.
Когда со стороны кинотеатра донеслись выстрелы, сердце у нее ухнуло в пятки, а дыхание занялось. Она так и не сумела перевести его, пока не услышала голос Джона Пола. От безмерного облегчения Эвери бросило в жар, она слегка приободрилась, только чтобы забеспокоиться по другому поводу.
— Как по-вашему, она нас еще не заметила?
— Наверняка нет, — ответил Келли, не сводя взгляда с дороги.
Машина Джилли была так далеко, что ее едва можно было различить среди других. По мнению Эвери, это было чересчур.
— Интересно, на какой скорости она идет?
— Восемьдесят миль.
— А вдруг ее остановит дорожный патруль?
— Не остановит.
— Откуда вы знаете?
— Да уж знаю.
Эвери поискала новый повод к беспокойству и, конечно, нашла.
— Если машины заслонят ее от нас, можем потерять! Нельзя ли подобраться ближе?
— Нельзя, Делейни!
Эвери приказала себе оставить Келли в покое и дать ему возможность спокойно заниматься своим делом. Он и без нее прекрасно знал тонкости преследования. Но как он может оставаться спокойным?! Вот бы ей так! Полчаса ледяного спокойствия — а потом можно позволить себе нервный срыв, так, на месяц-другой.
Спокойствие, спокойствие.
Джилли чуть не пролетела мимо поворота к гостинице и повернула на него с визгом тормозов. На подъездной дороге ей пришлось сильно сбросить скорость, но тут Келли, в свою очередь, повернул со скоростного шоссе, и Эвери потеряла Джилли из виду. Пока она крутила головой, их машина остановилась у ресторана, который делил с гостиницей автостоянку.
— Машина преследуемой стоит у входа, — сообщил Келли кому-то по уоки-токи.
Эвери оглядела гостиницу. За окнами фасада виднелись только коридоры с дверями, то есть окна номеров выходили на другую сторону. Затем она перевела взгляд на машину Джилли.
— Чем она занимается?
— Причесывается, — ответил Келли.
Эвери прищурилась, стараясь получше разглядеть женщину, что без малейшего на то права называла себя ее матерью. С чего ей вздумалось прихорашиваться?
— Она что же, обновляет косметику?
— Похоже на то.
Келли выключил мотор и с демонстративным видом опустил окошко.
— Вот что, Делейни! Если вы сделаете хоть шаг из этой машины, я собственноручно…
— Я не сдвинусь с места, — перебила Эвери, не сводя взгляда с Джилли.
Удовлетворенная своей внешностью, та снова попрятала все в сумочку и взялась за ручку дверцы.
— Пора! — сказал Келли.
Джилли буквально взлетела на свой этаж и по коридору пробежала бегом. Эвери ждала, что она достанет ключ, но вместо этого она расстегнула верхнюю пуговку блузки, умелым движением выставила на обозрение побольше груди, разгладила на бедрах юбку и постучала в дверь.
Сердце у Эвери екнуло. Из-за двери, должно быть, спросили, кто это, потому что губы ее шевельнулись, отвечая.
Дверь отворилась. В проеме стоял Тони Сальветти.
— Сколько тебе нужно времени на ремонт, олух ты этакий? — процедила она сквозь зубы.
Внезапно, как чертик из табакерки, Монк выскочил из оконного проема башенки. Джилли едва удержалась от крика, уверенная, что он свернет себе шею, но он приземлился на четыре точки. Зрелище само по себе было нелепое, да он еще и побежал таким манером по козырьку — ни дать ни взять макака! Ну вот, сейчас его по инерции занесет через край!
Однако Монк выправился, и Джилли вздохнула с облегчением. Долго оно не продлилось — из башенки соскочили двое преследователей.
— Пристрели их, чего ждешь! Пристрели, пока не поздно! Выстрелы заставили Джилли вздрогнуть. Она следила за тем, как Монк валится через край, с чем-то вроде отстраненного любопытства. Он падал без всякой грации, мешком, и потом повис, обливаясь кровью. Подумать только, умер кверху задницей! Джилли скорчила гримасу отвращения.
Но как он посмел? Как посмел обмануть ее ожидания? Зачем было ублажать его, если он в конечном счете ни на что не годен?
Со слезами досады Джилли схватила пульт. Как, опять ничего?! Проклятый Монк не исправил поломку. А ведь знал, как это важно! Гнусный, отвратительный, никчемный тип! Он все испортил! Хуже — он усугубил ее несчастья!
— Чтоб тебе сгореть в аду!
Вспомнив, что ключи остались в замке зажигания, Джилли повыше задрала юбку и полезла с заднего сиденья на водительское. Взять другую машину, как же! Тащиться через целый квартал, когда транспорт под рукой. «Если ты, мать твою, такой осторожный, так чего же ты, мать твою, такой мертвый?!»
Вокруг царила суматоха, и никто не обратил внимания на выезжающую со стоянки машину. Джилли вырулила на улицу и набрала скорость, но так, чтобы не превышать лимит. Она не помешана на осторожности, как некоторые, но соображения у нее хватает!
Пока машина катилась по улицам города, Джилли скрежетала зубами, изнемогая от желания дать выход гневу. На скоростном шоссе она первым делом вдавила педаль до упора, так что машина скачком рванулась вперед. Мысли ее неслись в столь же лихорадочном темпе.
Свет не сошелся клином на Монке. Мужчин полно, и чуть не каждый из них готов на все, лишь бы ее заполучить.
Но киллеров с нее довольно. Это означало бы новую отсрочку, мышиную возню с подготовкой и тому подобной бессмыслицей. Подготовка! Много она дала Монку, подготовка? Где он теперь со всеми своими предосторожностями? Мотается с крыши, как тряпичная кукла. Надо ввести вдело того, кто не станет тянуть резину, как Монк.
— Жалкий ублюдок! — прошипела Джилли, снова распаляясь. — Дурак набитый!
Седан, в котором находилась Эвери, держался на почтительном расстоянии, не упуская машину Джилли из виду и не приближаясь настолько, чтобы привлечь внимание. Вел его Келли, еще два агента находились на заднем» сиденье. Эвери изо всех сил старалась не выдавать беспокойства, но это плохо получалось.
Когда со стороны кинотеатра донеслись выстрелы, сердце у нее ухнуло в пятки, а дыхание занялось. Она так и не сумела перевести его, пока не услышала голос Джона Пола. От безмерного облегчения Эвери бросило в жар, она слегка приободрилась, только чтобы забеспокоиться по другому поводу.
— Как по-вашему, она нас еще не заметила?
— Наверняка нет, — ответил Келли, не сводя взгляда с дороги.
Машина Джилли была так далеко, что ее едва можно было различить среди других. По мнению Эвери, это было чересчур.
— Интересно, на какой скорости она идет?
— Восемьдесят миль.
— А вдруг ее остановит дорожный патруль?
— Не остановит.
— Откуда вы знаете?
— Да уж знаю.
Эвери поискала новый повод к беспокойству и, конечно, нашла.
— Если машины заслонят ее от нас, можем потерять! Нельзя ли подобраться ближе?
— Нельзя, Делейни!
Эвери приказала себе оставить Келли в покое и дать ему возможность спокойно заниматься своим делом. Он и без нее прекрасно знал тонкости преследования. Но как он может оставаться спокойным?! Вот бы ей так! Полчаса ледяного спокойствия — а потом можно позволить себе нервный срыв, так, на месяц-другой.
Спокойствие, спокойствие.
Джилли чуть не пролетела мимо поворота к гостинице и повернула на него с визгом тормозов. На подъездной дороге ей пришлось сильно сбросить скорость, но тут Келли, в свою очередь, повернул со скоростного шоссе, и Эвери потеряла Джилли из виду. Пока она крутила головой, их машина остановилась у ресторана, который делил с гостиницей автостоянку.
— Машина преследуемой стоит у входа, — сообщил Келли кому-то по уоки-токи.
Эвери оглядела гостиницу. За окнами фасада виднелись только коридоры с дверями, то есть окна номеров выходили на другую сторону. Затем она перевела взгляд на машину Джилли.
— Чем она занимается?
— Причесывается, — ответил Келли.
Эвери прищурилась, стараясь получше разглядеть женщину, что без малейшего на то права называла себя ее матерью. С чего ей вздумалось прихорашиваться?
— Она что же, обновляет косметику?
— Похоже на то.
Келли выключил мотор и с демонстративным видом опустил окошко.
— Вот что, Делейни! Если вы сделаете хоть шаг из этой машины, я собственноручно…
— Я не сдвинусь с места, — перебила Эвери, не сводя взгляда с Джилли.
Удовлетворенная своей внешностью, та снова попрятала все в сумочку и взялась за ручку дверцы.
— Пора! — сказал Келли.
Джилли буквально взлетела на свой этаж и по коридору пробежала бегом. Эвери ждала, что она достанет ключ, но вместо этого она расстегнула верхнюю пуговку блузки, умелым движением выставила на обозрение побольше груди, разгладила на бедрах юбку и постучала в дверь.
Сердце у Эвери екнуло. Из-за двери, должно быть, спросили, кто это, потому что губы ее шевельнулись, отвечая.
Дверь отворилась. В проеме стоял Тони Сальветти.
Глава 39
Пересмотр дела Скаррета не затянулся вопреки ожиданиям некоторых заинтересованных лиц. Прокурором был назначен человек не только деловой и компетентный, но и красноречивый, и ему не составило труда убедить новый состав присяжных, что обвиняемый проник в дом Лолы Делейни с намерением похитить внучку последней и это в конечном счете повлекло за собой ее безвременную кончину.
Скаррет выкручивался как мог, но все-таки был приперт к стенке, сорвался и показал свое истинное лицо. К концу перекрестного допроса он бился в руках стражи, выкрикивал грязные ругательства и обвинял прокурора в намеренной подтасовке фактов.
По его словам, он и не думал прикрываться малолеткой — когда старуха схватилась за оружие, девчонка валялась на полу, и он от страха, что ее могут подстрелить, начал поднимать ее. На вопрос, почему она валялась, он ответил, что пришлось ее «шлепнуть разок», чтоб не артачилась. Когда же ему было указано на то, что, помимо ранений, Эвери была исполосована ремнем чуть не до полусмерти, он заговорил о том, что ребенок должен чтить родную мать и повиноваться ей беспрекословно. Сказано: мать зовет — надо брать ноги в руки и бежать бегом.
Присяжным были предоставлены фотографии Эвери на момент приема в больницу — вернее, фотографии ее почти бездыханного тела. И часу не прошло, как вердикт был вынесен. Он оказался единодушным, и Скаррета отправили обратно в колонию.
Джон Пол, провожавший Эвери в Шелдон-Бич, оставался с ней все время суда. Кэрри привезли накануне дня дачи показаний, и Джон Пол, отлично знавший, через что ей пришлось пройти, ожидал увидеть сломленную женщину. Однако тетка Эвери была из тех, кто гнется, но не ломается. Измена мужа, которая, по идее, должна была стать последней каплей, настроила ее скорее воинственно.
Узнав, что Джон Пол намерен жениться на Эвери, Кэрри устроила ему головомойку совершенно в ее стиле: высказалась в том смысле, что ее племянница и без того натерпелась в жизни и заслуживает лучшей участи, чем браке плотником. Она лично присмотрит ей человека с положением и деньгами.
«М-да», — думал Джон Пол, выслушивая все это. — «Крепкий она орешек, Кэрри Делейни. Если что не по ней, настоящий крокодил!»
Он чем дальше, тем больше проникался к ней теплом.
Скаррет выкручивался как мог, но все-таки был приперт к стенке, сорвался и показал свое истинное лицо. К концу перекрестного допроса он бился в руках стражи, выкрикивал грязные ругательства и обвинял прокурора в намеренной подтасовке фактов.
По его словам, он и не думал прикрываться малолеткой — когда старуха схватилась за оружие, девчонка валялась на полу, и он от страха, что ее могут подстрелить, начал поднимать ее. На вопрос, почему она валялась, он ответил, что пришлось ее «шлепнуть разок», чтоб не артачилась. Когда же ему было указано на то, что, помимо ранений, Эвери была исполосована ремнем чуть не до полусмерти, он заговорил о том, что ребенок должен чтить родную мать и повиноваться ей беспрекословно. Сказано: мать зовет — надо брать ноги в руки и бежать бегом.
Присяжным были предоставлены фотографии Эвери на момент приема в больницу — вернее, фотографии ее почти бездыханного тела. И часу не прошло, как вердикт был вынесен. Он оказался единодушным, и Скаррета отправили обратно в колонию.
Джон Пол, провожавший Эвери в Шелдон-Бич, оставался с ней все время суда. Кэрри привезли накануне дня дачи показаний, и Джон Пол, отлично знавший, через что ей пришлось пройти, ожидал увидеть сломленную женщину. Однако тетка Эвери была из тех, кто гнется, но не ломается. Измена мужа, которая, по идее, должна была стать последней каплей, настроила ее скорее воинственно.
Узнав, что Джон Пол намерен жениться на Эвери, Кэрри устроила ему головомойку совершенно в ее стиле: высказалась в том смысле, что ее племянница и без того натерпелась в жизни и заслуживает лучшей участи, чем браке плотником. Она лично присмотрит ей человека с положением и деньгами.
«М-да», — думал Джон Пол, выслушивая все это. — «Крепкий она орешек, Кэрри Делейни. Если что не по ней, настоящий крокодил!»
Он чем дальше, тем больше проникался к ней теплом.
Глава 40
— Мистер Картер ожидает вас.
— Спасибо.
Эвери приосанилась, расправила плечи и пошла к двери кабинета. Ей даже удалось улыбнуться секретарше.
— Хочешь, я пойду с тобой? — крикнул вслед Джон Пол.
— Лучше подожди здесь.
— Ладно.
Эвери переступила порог и окунулась в холод морозильной камеры. На этот раз она хорошо подготовилась — надела жакет потеплее.
— Доброе утро, сэр.
— Доброе утро, Делейни. Можете сесть.
Она уселась на стул, в который однажды чуть не вмерзла, и попыталась расслабиться. Картер не выглядел сияющим, и она напомнила себе, что это не его стиль — раздавать улыбки. Правда, на сей раз улыбка пришлась бы кстати. По крайней мере можно было бы сказать, как он настроен.
— Сэр, — начала она осторожно, — поскольку мне все равно грозит увольнение, нельзя ли самой написать заявление об уходе?
— Почему? — мрачно поинтересовался Картер.
— Чтобы мой послужной список не был безвозвратно испорчен.
— Нет, я спрашиваю, почему вам грозит увольнение?
— За нарушение субординации.
Руки вдруг задрожали. Пришлось сцепить их покрепче. Хотелось думать, что это озноб, но виновато было, конечно же, нервное напряжение. Картер мог кого хочешь вывести из равновесия одним только мрачным взглядом.
— Я знаю, что не проявила должной сообразительности, но поверьте, сэр, трудно соображать, когда раз за разом валишься в ледяные горные реки и уворачиваешься от пуль! — Картер хмыкнул, и Эвери поспешно продолжала: — Разумеется, это не оправдание. Мне следовало выкроить время на анализ накопленной информации. Я этого не сделала. Я вторично воспользовалась вашим именем и не стану утверждать, что ваш строгий запрет выпал у меня из памяти. Я не подчинилась приказу. Я помешала агентам, посланным охранять меня, выполнить их задачу. Я испортила вам ежемесячную партию в гольф, когда позвонила из Уолден-Пойнта, а между тем всем и каждому известно, что для вас это — дело святое!
Уголок рта Картера дрогнул, но невозможно было сказать, в преддверии добродушной улыбки или ехидной усмешки.
— В самом деле, Делейни, партию вы мне испортили. Я был в двух шагах от последней ямки, когда вы, бессовестно пользуясь кодом наивысшего приоритета, потребовали меня к телефону. Что, нельзя было пойти по цепочке, как положено?
Поскольку терять было нечего, Эвери ответила правду:
— Я надеялась, что вы меня выслушаете и скажете свое мнение о том, что я задумала. Время поджимало, поэтому важно было действовать быстро. Ваше «добро» сильно ускорило дело.
— Подробнее!
— Пока во Флориде люди из Бюро подготавливали все необходимое, я позвонила тете Кэрри и на этот раз не стала скрывать, где нахожусь. Наоборот, я во всех подробностях описала мотель «Фламинго старого Милта» в Уолден-Пойнте, где по предложению Джона Пола Рейнара мы должны с ней отсидеться до пересмотра дела Скаррета. Ставка была на то, что Кэрри немедленно свяжется с мужем и передаст все это ему. К тому времени телефон Тони Сальветти был поставлен на прослушивание.
— А если бы она не связалась с мужем?
— Тогда я сделала бы это за нее, но все вышло именно так, как и предполагалось. Кэрри позвонила Тони, слово в слово передала ему мой звонок, а Тони, в свою очередь, позвонил Джилли и передал новости ей. Затем он заказал себе билет на самолет до Флориды.
Эвери помолчала, собираясь с мыслями. Картер не торопил ее — он умел слушать.
— Пока выясняли местонахождение Джилли, она смылась оттуда, а с ней исчез и Монк. Но это уже было не важно, они могли направиться только в одно место.
— В Уолден-Пойнт?
— Именно так! Было очень неприятно использовать собственную тетку в качестве наживки… — Эвери смущенно улыбнулась, — и к тому же бессовестно врать ей, но другого выхода не было. Когда благодаря вам все нужные колесики завертелись и агент Келли взял инициативу на себя, у меня нашлась минутка для разговора с Кэрри. Я объяснила ей, почему она должна и впредь оставаться в Колорадо.
— Вы сказали ей все?
— Да. — Эвери понурилась.
— Ну и как она приняла новости насчет супруга?
— Мужественно, — ответила она, хотя наделе думала, что это разбило Кэрри сердце. — Конечно, ей пришлось нелегко, но она женщина стойкая. Так сказать, специалистка по выживанию.
— А кто сообразил, как именно Монк нанесет удар, вы или Рейнар?
— Джон Пол. Ловушка была расставлена в мотеле, и хотя мы к тому времени уже обосновались на катере, все выглядело так, словно номер обитаем. Джон Пол продумал все до мелочей. Он же обнаружил тайное убежище Монка, обезвредил взрывное устройство и ждал в засаде вместе с агентом Клейборном.
— Но сообразили, кто замешан и каким образом, именно вы. Как вам это удалось?
— Благодаря «политиканам», сэр. Картер вопросительно поднял бровь.
— Я сидела на пляже в позе… сидела там, размышляя, когда в памяти всплыла история с «политиканами». Помните? Они пытались представить дело так, что ими движут высокие политические мотивы, на деле же все вертелось вокруг денег. Это заставило меня задуматься о мотивациях вообще, и вот тут я поняла, что все это время… как бы это сказать… не видела леса за деревьями. Я взялась анализировать накопленную информацию точно тем же манером, что и в деле «политиканов»: для начала разделила на части и каждую часть рассмотрела отдельно под девизом «У каждого свои мотивации, своя программа действий». Монк, Джилли, Тони Сальветти… — Эвери не могла уже называть этого человека дядей, — все они чего-то хотели, за чем-то отчаянно гнались. За чем именно? Начнем с Джилли. Ее целью было изменить систему вещей, устроить все по-своему, подогнать под свое представление. От Кэрри я знала содержание оставленного ей письма. По мнению Джилли, Кэрри отняла у нее заветную мечту и отдала кому-то другому. Что это могло означать? Я попробовала понять смысл этого заявления в свете дневников, в свете того, на что в принципе способна Джилли. Ее терпение не знает границ — годы и годы она ждала подходящего момента, шанса «вернуть свое». Что же? Чего она так жаждала? Денег? Мести?
Эвери подняла взгляд на Картера. Тот внимательно слушал, сложив руки домиком.
— Слава! Вот чего она хотела более всего на свете! Еще в детстве она мечтала быть звездой экрана, мечтала о поклонении, блеске, известности. Ее заветную мечту Кэрри отняла в том смысле, что сама обосновалась в Голливуде и сделала себе там имя. Она стала больше чем звездой — сама делала людей звездами. В глазах Джилли, сестра по кусочкам раздавала ее мечту другим. Неудивительно, что мало-помалу все свои проблемы, все неудачи она стала приписывать Кэрри. Кэрри превратилась в средоточие зла. Подтверждение тому мы нашли среди вещей Джилли.
— Да-да, я знаю это из отчета агента Келли. Там упомянута кассета с записью рекламного ролика, в котором вы однажды снялись. Судя по всему, Джилли с ней не расставалась.
— Думаю, с этого ролика все и началось, — вздохнула Эвери. — Джилли его видела, и это ее взбесило. Уже тогда, много лет назад, прекрасно зная, кто я такая, она начала понемногу разрабатывать план мести. В ее искаженном восприятии я тоже была частью зла, одной из тех, кому достался кусочек ее заветной мечты.
— Вы думаете, она цеплялась за эту мечту до самого последнего времени?
— Безусловно. В ее состоянии иначе и быть не могло. Это маниакальное, болезненно раздутое мнение о себе. Затем я задалась вопросом, кто, по мнению Джилли, мог помочь ей в том, чтобы эту мечту вернуть. Сама по себе месть была лишь началом. Кто-то должен был создать на расчищенном месте ее воздушный замок. Кто мог сделать ее звездой?
— Тони Сальветти.
— Конечно. Кто же еще, как не партнер Кэрри по бизнесу! Ужасно не хотелось верить, что он в это замешан… то есть я так думала, но Джон Пол сказал, что я, должно быть, подозревала что-то с самого начала, потому что так ни разу и не позвонила Тони, — поведение, совершенно мне несвойственное. — Эвери отвлеклась, с нежностью разглядывая обручальное кольцо, потом спохватилась и продолжала: — Окрутить Тони для Джилли было проще простого. Когда она вышла на него, это был озлобленный, ожесточенный человек. Видите ли, Кэрри и Тони поначалу были только партнерами — объединили свои компании в «Звездочет». Позже они сблизились и поженились на тех условиях, что и в браке останутся равными партнерами. Однако у Кэрри дело шло лучше, живее, она приносила фирме все большую прибыль и постепенно вытеснила Тони из бизнеса. Он остался партнером только на бумаге. На допросе он жаловался, что был «морально выхолощен супругой». Развод его не устраивал, потому что в браке можно было всегда почерпнуть с совместного счета… кстати, именно это и насторожило Кэрри. От нее не укрылось исчезновение сотни тысяч долларов. На все упреки Тони твердил, что деньги на месте, что это бухгалтерская ошибка, однако вечно так продолжаться не могло, довольно было поднять счета, проверить отчетность. Джилли появилась как раз вовремя. Она заверила Тони, что все еще можно исправить, если обратиться к нужным людям. Она, мол, знает человека, который отбывает срок в колонии строгого режима, но может свести с профессиональным киллером.
— Она имела в виду, конечно, Дейла Скаррета?
— Да. На одном из свиданий она сказала Скаррету, что устроить ей встречу с настоящим киллером — в его же интересах. Киллер устранит Кэрри и меня, выступать на пересмотре дела будет некому, и он выйдет на свободу. На вопрос, кто оплатит контракт, Джилли назвала имя Тони Сальветти. Само собой, она заверила бывшего дружка, что верно его ждет, и он, все еще под властью ее чар, согласился с ее планом. Уж не знаю, каким образом, но она умела затуманивать мужчинам голову настолько, что те доверяли ей безоговорочно. Вот и Скаррет поверил, что Джилли достанет для него припрятанные алмазы. Помимо прочего, она обещала отомстить судье, что упекла его в колонию на максимальный срок. Скаррет сделал все, что нужно, и на сцене появился Монк. В его лице Джилли нашла не только наемного убийцу, но и изголодавшегося по любви мужчину. Вечно сам по себе, один против всего мира, он, как и каждый одиночка, втайне мечтал кому-то довериться. Ей не составило труда окрутить Монка, как и других до него. В конечном счете ей даже не пришлось прельщать его деньгами Тони — его стремление угождать ей было совершенно бескорыстным. Джилли без колебаний прикарманила деньги.
— А чья это была идея, поместить все три жертвы в дом «Два озера»?
— Ее, разумеется. Джилли свойственно всемерно усложнять ситуацию. Вынуждая Кэрри мучиться неопределенностью, изводиться страхом неминуемой смерти, она, так сказать, создавала драму, в виде компенсации за все те, в которых не смогла появиться как примадонна. На момент их встречи у Монка уже были подписаны контракты с мужем Анны Трапп на ее убийство и с Деннисом Парнеллом на взрыв дома — тот был уверен, что дом присудят бывшей жене. Воображаю его досаду, когда выяснилось, что взорвано его собственное имущество!
— Этот Монк — работяга, — заметил Картер.
— Да уж, он не терял времени, — согласилась Эвери.
— Эрик Трапп не выдержал роли убитого горем супруга и на одном из допросов признался во всем. Это уже появилось и в новостях. Как оказалось, он планировал покинуть страну вскоре после смерти жены. И надо признать, нам не за что было бы зацепиться, не окажись у вашей тетушки этого письма. В нем было написано, что он глубоко скорбит, но страдания его смертельно больной жены сильно затянулись.
— Скажите, пожалуйста! — не выдержала Эвери. — Еще один «политикан»! На деле все было ради денег.
— Интересно, как Джилли удавалось манипулировать мужчинами, — задумчиво произнес Картер. — Скаррет, Монк, Тони Сальветти… С какой готовностью они плясали под ее дудку! И что еще занятнее, каждый думал, что он и есть тот единственный. — Он помолчал. — Не так давно я говорил с Келли. Тони Сальветти раскололся, и знаете, что странно?
— Что?
— Как и Скаррет, он ни словом не очернил Джилли. Каждый из них превозносит ее до небес.
— Это меня ничуть не удивляет. А что она сама?
— Молчит как рыба. Что ж, Делении, рад за вас. Со временем из вас выйдет отличный агент.
— Позвольте не согласиться с вами, сэр. Хороший, может быть, но никак не отличный. И потом, за последнее время я многое поняла. То, например, что жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на погоню за теми, кого уже не исправишь. Воспитывать благороднее, чем наказывать.
Картер поднялся, Эвери встала тоже. Она приняла и пожала протянутую руку.
— Спасибо за все, сэр!
— Вы в самом деле хотите уйти? Может, все-таки подумаете?
— Все уже решено, сэр.
— Чем займетесь?
— Ну, раз уж суд завершился и Скаррет вернулся за решетку, я могу немного передохнуть. Проведу пару недель с теткой, потом переберусь в Луизиану, где постараюсь получить диплом учителя.
— Нам вас будет недоставать, Делейни, тем не менее желаю удачи.
— Спасибо, сэр.
Картер учтиво открыл для Эвери дверь, но задержал ее словами:
— Вот еще что, Делейни…
— Что, сэр?
— Это была отличная работа.
— Спасибо.
Эвери приосанилась, расправила плечи и пошла к двери кабинета. Ей даже удалось улыбнуться секретарше.
— Хочешь, я пойду с тобой? — крикнул вслед Джон Пол.
— Лучше подожди здесь.
— Ладно.
Эвери переступила порог и окунулась в холод морозильной камеры. На этот раз она хорошо подготовилась — надела жакет потеплее.
— Доброе утро, сэр.
— Доброе утро, Делейни. Можете сесть.
Она уселась на стул, в который однажды чуть не вмерзла, и попыталась расслабиться. Картер не выглядел сияющим, и она напомнила себе, что это не его стиль — раздавать улыбки. Правда, на сей раз улыбка пришлась бы кстати. По крайней мере можно было бы сказать, как он настроен.
— Сэр, — начала она осторожно, — поскольку мне все равно грозит увольнение, нельзя ли самой написать заявление об уходе?
— Почему? — мрачно поинтересовался Картер.
— Чтобы мой послужной список не был безвозвратно испорчен.
— Нет, я спрашиваю, почему вам грозит увольнение?
— За нарушение субординации.
Руки вдруг задрожали. Пришлось сцепить их покрепче. Хотелось думать, что это озноб, но виновато было, конечно же, нервное напряжение. Картер мог кого хочешь вывести из равновесия одним только мрачным взглядом.
— Я знаю, что не проявила должной сообразительности, но поверьте, сэр, трудно соображать, когда раз за разом валишься в ледяные горные реки и уворачиваешься от пуль! — Картер хмыкнул, и Эвери поспешно продолжала: — Разумеется, это не оправдание. Мне следовало выкроить время на анализ накопленной информации. Я этого не сделала. Я вторично воспользовалась вашим именем и не стану утверждать, что ваш строгий запрет выпал у меня из памяти. Я не подчинилась приказу. Я помешала агентам, посланным охранять меня, выполнить их задачу. Я испортила вам ежемесячную партию в гольф, когда позвонила из Уолден-Пойнта, а между тем всем и каждому известно, что для вас это — дело святое!
Уголок рта Картера дрогнул, но невозможно было сказать, в преддверии добродушной улыбки или ехидной усмешки.
— В самом деле, Делейни, партию вы мне испортили. Я был в двух шагах от последней ямки, когда вы, бессовестно пользуясь кодом наивысшего приоритета, потребовали меня к телефону. Что, нельзя было пойти по цепочке, как положено?
Поскольку терять было нечего, Эвери ответила правду:
— Я надеялась, что вы меня выслушаете и скажете свое мнение о том, что я задумала. Время поджимало, поэтому важно было действовать быстро. Ваше «добро» сильно ускорило дело.
— Подробнее!
— Пока во Флориде люди из Бюро подготавливали все необходимое, я позвонила тете Кэрри и на этот раз не стала скрывать, где нахожусь. Наоборот, я во всех подробностях описала мотель «Фламинго старого Милта» в Уолден-Пойнте, где по предложению Джона Пола Рейнара мы должны с ней отсидеться до пересмотра дела Скаррета. Ставка была на то, что Кэрри немедленно свяжется с мужем и передаст все это ему. К тому времени телефон Тони Сальветти был поставлен на прослушивание.
— А если бы она не связалась с мужем?
— Тогда я сделала бы это за нее, но все вышло именно так, как и предполагалось. Кэрри позвонила Тони, слово в слово передала ему мой звонок, а Тони, в свою очередь, позвонил Джилли и передал новости ей. Затем он заказал себе билет на самолет до Флориды.
Эвери помолчала, собираясь с мыслями. Картер не торопил ее — он умел слушать.
— Пока выясняли местонахождение Джилли, она смылась оттуда, а с ней исчез и Монк. Но это уже было не важно, они могли направиться только в одно место.
— В Уолден-Пойнт?
— Именно так! Было очень неприятно использовать собственную тетку в качестве наживки… — Эвери смущенно улыбнулась, — и к тому же бессовестно врать ей, но другого выхода не было. Когда благодаря вам все нужные колесики завертелись и агент Келли взял инициативу на себя, у меня нашлась минутка для разговора с Кэрри. Я объяснила ей, почему она должна и впредь оставаться в Колорадо.
— Вы сказали ей все?
— Да. — Эвери понурилась.
— Ну и как она приняла новости насчет супруга?
— Мужественно, — ответила она, хотя наделе думала, что это разбило Кэрри сердце. — Конечно, ей пришлось нелегко, но она женщина стойкая. Так сказать, специалистка по выживанию.
— А кто сообразил, как именно Монк нанесет удар, вы или Рейнар?
— Джон Пол. Ловушка была расставлена в мотеле, и хотя мы к тому времени уже обосновались на катере, все выглядело так, словно номер обитаем. Джон Пол продумал все до мелочей. Он же обнаружил тайное убежище Монка, обезвредил взрывное устройство и ждал в засаде вместе с агентом Клейборном.
— Но сообразили, кто замешан и каким образом, именно вы. Как вам это удалось?
— Благодаря «политиканам», сэр. Картер вопросительно поднял бровь.
— Я сидела на пляже в позе… сидела там, размышляя, когда в памяти всплыла история с «политиканами». Помните? Они пытались представить дело так, что ими движут высокие политические мотивы, на деле же все вертелось вокруг денег. Это заставило меня задуматься о мотивациях вообще, и вот тут я поняла, что все это время… как бы это сказать… не видела леса за деревьями. Я взялась анализировать накопленную информацию точно тем же манером, что и в деле «политиканов»: для начала разделила на части и каждую часть рассмотрела отдельно под девизом «У каждого свои мотивации, своя программа действий». Монк, Джилли, Тони Сальветти… — Эвери не могла уже называть этого человека дядей, — все они чего-то хотели, за чем-то отчаянно гнались. За чем именно? Начнем с Джилли. Ее целью было изменить систему вещей, устроить все по-своему, подогнать под свое представление. От Кэрри я знала содержание оставленного ей письма. По мнению Джилли, Кэрри отняла у нее заветную мечту и отдала кому-то другому. Что это могло означать? Я попробовала понять смысл этого заявления в свете дневников, в свете того, на что в принципе способна Джилли. Ее терпение не знает границ — годы и годы она ждала подходящего момента, шанса «вернуть свое». Что же? Чего она так жаждала? Денег? Мести?
Эвери подняла взгляд на Картера. Тот внимательно слушал, сложив руки домиком.
— Слава! Вот чего она хотела более всего на свете! Еще в детстве она мечтала быть звездой экрана, мечтала о поклонении, блеске, известности. Ее заветную мечту Кэрри отняла в том смысле, что сама обосновалась в Голливуде и сделала себе там имя. Она стала больше чем звездой — сама делала людей звездами. В глазах Джилли, сестра по кусочкам раздавала ее мечту другим. Неудивительно, что мало-помалу все свои проблемы, все неудачи она стала приписывать Кэрри. Кэрри превратилась в средоточие зла. Подтверждение тому мы нашли среди вещей Джилли.
— Да-да, я знаю это из отчета агента Келли. Там упомянута кассета с записью рекламного ролика, в котором вы однажды снялись. Судя по всему, Джилли с ней не расставалась.
— Думаю, с этого ролика все и началось, — вздохнула Эвери. — Джилли его видела, и это ее взбесило. Уже тогда, много лет назад, прекрасно зная, кто я такая, она начала понемногу разрабатывать план мести. В ее искаженном восприятии я тоже была частью зла, одной из тех, кому достался кусочек ее заветной мечты.
— Вы думаете, она цеплялась за эту мечту до самого последнего времени?
— Безусловно. В ее состоянии иначе и быть не могло. Это маниакальное, болезненно раздутое мнение о себе. Затем я задалась вопросом, кто, по мнению Джилли, мог помочь ей в том, чтобы эту мечту вернуть. Сама по себе месть была лишь началом. Кто-то должен был создать на расчищенном месте ее воздушный замок. Кто мог сделать ее звездой?
— Тони Сальветти.
— Конечно. Кто же еще, как не партнер Кэрри по бизнесу! Ужасно не хотелось верить, что он в это замешан… то есть я так думала, но Джон Пол сказал, что я, должно быть, подозревала что-то с самого начала, потому что так ни разу и не позвонила Тони, — поведение, совершенно мне несвойственное. — Эвери отвлеклась, с нежностью разглядывая обручальное кольцо, потом спохватилась и продолжала: — Окрутить Тони для Джилли было проще простого. Когда она вышла на него, это был озлобленный, ожесточенный человек. Видите ли, Кэрри и Тони поначалу были только партнерами — объединили свои компании в «Звездочет». Позже они сблизились и поженились на тех условиях, что и в браке останутся равными партнерами. Однако у Кэрри дело шло лучше, живее, она приносила фирме все большую прибыль и постепенно вытеснила Тони из бизнеса. Он остался партнером только на бумаге. На допросе он жаловался, что был «морально выхолощен супругой». Развод его не устраивал, потому что в браке можно было всегда почерпнуть с совместного счета… кстати, именно это и насторожило Кэрри. От нее не укрылось исчезновение сотни тысяч долларов. На все упреки Тони твердил, что деньги на месте, что это бухгалтерская ошибка, однако вечно так продолжаться не могло, довольно было поднять счета, проверить отчетность. Джилли появилась как раз вовремя. Она заверила Тони, что все еще можно исправить, если обратиться к нужным людям. Она, мол, знает человека, который отбывает срок в колонии строгого режима, но может свести с профессиональным киллером.
— Она имела в виду, конечно, Дейла Скаррета?
— Да. На одном из свиданий она сказала Скаррету, что устроить ей встречу с настоящим киллером — в его же интересах. Киллер устранит Кэрри и меня, выступать на пересмотре дела будет некому, и он выйдет на свободу. На вопрос, кто оплатит контракт, Джилли назвала имя Тони Сальветти. Само собой, она заверила бывшего дружка, что верно его ждет, и он, все еще под властью ее чар, согласился с ее планом. Уж не знаю, каким образом, но она умела затуманивать мужчинам голову настолько, что те доверяли ей безоговорочно. Вот и Скаррет поверил, что Джилли достанет для него припрятанные алмазы. Помимо прочего, она обещала отомстить судье, что упекла его в колонию на максимальный срок. Скаррет сделал все, что нужно, и на сцене появился Монк. В его лице Джилли нашла не только наемного убийцу, но и изголодавшегося по любви мужчину. Вечно сам по себе, один против всего мира, он, как и каждый одиночка, втайне мечтал кому-то довериться. Ей не составило труда окрутить Монка, как и других до него. В конечном счете ей даже не пришлось прельщать его деньгами Тони — его стремление угождать ей было совершенно бескорыстным. Джилли без колебаний прикарманила деньги.
— А чья это была идея, поместить все три жертвы в дом «Два озера»?
— Ее, разумеется. Джилли свойственно всемерно усложнять ситуацию. Вынуждая Кэрри мучиться неопределенностью, изводиться страхом неминуемой смерти, она, так сказать, создавала драму, в виде компенсации за все те, в которых не смогла появиться как примадонна. На момент их встречи у Монка уже были подписаны контракты с мужем Анны Трапп на ее убийство и с Деннисом Парнеллом на взрыв дома — тот был уверен, что дом присудят бывшей жене. Воображаю его досаду, когда выяснилось, что взорвано его собственное имущество!
— Этот Монк — работяга, — заметил Картер.
— Да уж, он не терял времени, — согласилась Эвери.
— Эрик Трапп не выдержал роли убитого горем супруга и на одном из допросов признался во всем. Это уже появилось и в новостях. Как оказалось, он планировал покинуть страну вскоре после смерти жены. И надо признать, нам не за что было бы зацепиться, не окажись у вашей тетушки этого письма. В нем было написано, что он глубоко скорбит, но страдания его смертельно больной жены сильно затянулись.
— Скажите, пожалуйста! — не выдержала Эвери. — Еще один «политикан»! На деле все было ради денег.
— Интересно, как Джилли удавалось манипулировать мужчинами, — задумчиво произнес Картер. — Скаррет, Монк, Тони Сальветти… С какой готовностью они плясали под ее дудку! И что еще занятнее, каждый думал, что он и есть тот единственный. — Он помолчал. — Не так давно я говорил с Келли. Тони Сальветти раскололся, и знаете, что странно?
— Что?
— Как и Скаррет, он ни словом не очернил Джилли. Каждый из них превозносит ее до небес.
— Это меня ничуть не удивляет. А что она сама?
— Молчит как рыба. Что ж, Делении, рад за вас. Со временем из вас выйдет отличный агент.
— Позвольте не согласиться с вами, сэр. Хороший, может быть, но никак не отличный. И потом, за последнее время я многое поняла. То, например, что жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на погоню за теми, кого уже не исправишь. Воспитывать благороднее, чем наказывать.
Картер поднялся, Эвери встала тоже. Она приняла и пожала протянутую руку.
— Спасибо за все, сэр!
— Вы в самом деле хотите уйти? Может, все-таки подумаете?
— Все уже решено, сэр.
— Чем займетесь?
— Ну, раз уж суд завершился и Скаррет вернулся за решетку, я могу немного передохнуть. Проведу пару недель с теткой, потом переберусь в Луизиану, где постараюсь получить диплом учителя.
— Нам вас будет недоставать, Делейни, тем не менее желаю удачи.
— Спасибо, сэр.
Картер учтиво открыл для Эвери дверь, но задержал ее словами:
— Вот еще что, Делейни…
— Что, сэр?
— Это была отличная работа.
Глава 41
Следователь проводил Эвери и Джона Пола подлинному коридору к помещению со сплошным окном в стене.
— С той стороны это зеркало, так что вы сможете ее видеть, а она вас — нет, — пояснил он, отворив для них дверь.
Эвери не спешила переступить порог.
— Ее скоро уведут, так что поторопитесь. Эвери все еще медлила.
— Что ж… — следователь покосился на Джона Пола, — в конце концов, дело ваше.
Он пошел прочь, а Джон Пол повернулся к Эвери:
— Тебе не обязательно через это проходить.
— Но желательно.
Еще одну долгую минуту она стояла перед открытой дверью, потом все же вошла. Комната была чуть больше платяного шкафа и вызывала острое чувство клаустрофобии. Непроизвольно сжав руки в кулаки, Эвери медленно повернулась к окну и впервые за долгое время посмотрела на женщину, что дала ей жизнь, а потом так целеустремленно пыталась эту жизнь отнять.
— Помнишь ее? — спросил Джон Пол, положив сзади руки на плечи Эвери и слегка привлекая ее к себе.
— Нет. Когда она явилась, мне было всего пять…
Джилли сидела за столом, лицом к лицу с двумя полицейскими в штатском. Она сидела очень прямо, положив ногу на ногу и пошевеливая сплетенными пальцами. При каждом движении наполовину расстегнутая блузка открывалась все больше. Внезапно она резко повернулась и устремила долгий взгляд в зеркало — казалось, прямо на Эвери. Та отшатнулась и судорожно глотнула.
— Ты только посмотри!
— Вижу. Она отлично сохранилась, — сказал Джон Пол. — Да не на нее! На этих двоих! Видишь, как они реагируют? Оба полицейских тянули шеи вперед, стараясь заглянуть между полами блузки, и бессознательно придвигались все ближе. Один что-то произнес, как бы невзначай коснувшись руки Джилли.
— Действует… — прошептала Эвери.
В дверь заглянул еще один полицейский и поманил Джилли за собой. Она поднялась грациозным и ленивым движением сытой кошки. У двери она повернулась и адресовала мужчинам у стола многообещающую улыбку. Каждый охотно улыбнулся в ответ. Походка у нее была летящая, почти танцующая, и полицейские не сводили с нее взгляда до тех пор, пока дверь не закрылась.
— Идем! — сказала Эвери.
Она вышла из полицейского отделения первой и ни разу не оглянулась.
— С той стороны это зеркало, так что вы сможете ее видеть, а она вас — нет, — пояснил он, отворив для них дверь.
Эвери не спешила переступить порог.
— Ее скоро уведут, так что поторопитесь. Эвери все еще медлила.
— Что ж… — следователь покосился на Джона Пола, — в конце концов, дело ваше.
Он пошел прочь, а Джон Пол повернулся к Эвери:
— Тебе не обязательно через это проходить.
— Но желательно.
Еще одну долгую минуту она стояла перед открытой дверью, потом все же вошла. Комната была чуть больше платяного шкафа и вызывала острое чувство клаустрофобии. Непроизвольно сжав руки в кулаки, Эвери медленно повернулась к окну и впервые за долгое время посмотрела на женщину, что дала ей жизнь, а потом так целеустремленно пыталась эту жизнь отнять.
— Помнишь ее? — спросил Джон Пол, положив сзади руки на плечи Эвери и слегка привлекая ее к себе.
— Нет. Когда она явилась, мне было всего пять…
Джилли сидела за столом, лицом к лицу с двумя полицейскими в штатском. Она сидела очень прямо, положив ногу на ногу и пошевеливая сплетенными пальцами. При каждом движении наполовину расстегнутая блузка открывалась все больше. Внезапно она резко повернулась и устремила долгий взгляд в зеркало — казалось, прямо на Эвери. Та отшатнулась и судорожно глотнула.
— Ты только посмотри!
— Вижу. Она отлично сохранилась, — сказал Джон Пол. — Да не на нее! На этих двоих! Видишь, как они реагируют? Оба полицейских тянули шеи вперед, стараясь заглянуть между полами блузки, и бессознательно придвигались все ближе. Один что-то произнес, как бы невзначай коснувшись руки Джилли.
— Действует… — прошептала Эвери.
В дверь заглянул еще один полицейский и поманил Джилли за собой. Она поднялась грациозным и ленивым движением сытой кошки. У двери она повернулась и адресовала мужчинам у стола многообещающую улыбку. Каждый охотно улыбнулся в ответ. Походка у нее была летящая, почти танцующая, и полицейские не сводили с нее взгляда до тех пор, пока дверь не закрылась.
— Идем! — сказала Эвери.
Она вышла из полицейского отделения первой и ни разу не оглянулась.
Эпилог
Закат всегда был любимым временем дня Эвери. Ей нравилось любоваться им с веранды, с качелей, которые Джон Пол укрепил там для нее.
В этот вечер она так же сидела, слегка покачиваясь, краем уха прислушиваясь к плеску воды за домом и воображая себе аромат сирени, хотя та была высажена только в этом году.
Сетчатая дверь отворилась и затворилась снова. Джон Пол присел рядом. Он откинулся на спинку качелей, обнял Эвери и несильно оттолкнулся ногами.
— Ну что? Готова завтра предстать перед своим классом?
— Готова.
— О чем это ты так сосредоточенно раздумывала? Или, может, пребывала в своем «счастливом месте»?
— Я теперь всегда в нем пребываю, — с улыбкой ответила Эвери и положила голову на плечо мужу.
В этот вечер она так же сидела, слегка покачиваясь, краем уха прислушиваясь к плеску воды за домом и воображая себе аромат сирени, хотя та была высажена только в этом году.
Сетчатая дверь отворилась и затворилась снова. Джон Пол присел рядом. Он откинулся на спинку качелей, обнял Эвери и несильно оттолкнулся ногами.
— Ну что? Готова завтра предстать перед своим классом?
— Готова.
— О чем это ты так сосредоточенно раздумывала? Или, может, пребывала в своем «счастливом месте»?
— Я теперь всегда в нем пребываю, — с улыбкой ответила Эвери и положила голову на плечо мужу.