— Но вы этого не сделали? — Он изо всех сил старался сдержать смех.
   — Нет. Честно сказать, я просто не успела. Зазвонил мой мобильный, и я быстро вышла из зала. Но если бы меня не прервали… я наверняка вписала бы его. Просто подумала, что вам нужно об этом знать.
   — На вашем месте я бы не стал рассказывать об этом детективу Уинкотту.
   — Но почему?
   — Это жестоко. Показать человеку, что его ожидало, подать надежду — и тут же все отобрать.
   — Но я не написала имя!
   — Это я и имел в виду, когда сказал, что вы отберете у детектива надежду на лучшее.

Глава 24

   Наконец Риган рискнула задать вопрос, который давно вертелся на языке:
   — А почему вы уезжаете из Чикаго?
   — Это долгая история.
   — А куда?
   — Обратно в Бостон. Я вообще-то оттуда родом.
   — У нас там есть отель…
   — Я знаю.
   Он не стал ничего объяснять, а Риган не решилась расспрашивать. Дверь открылась, и они оба повернулись на звук. Вошел детектив Джон Уинкотт и немедленно уронил какие-то бумаги. Наклонился, чтобы их поднять. На самой макушке заблестела круглая и недвусмысленная лысина. Напарник Уинкотта не уставал повторять во всеуслышание, что Уинкотт очень болезненно относится к своей лысине; именно поэтому все, кому не лень, дразнили его постоянно. Ему даже придумали новое прозвище — Отец Тук, намекая на монаха с тонзурой, персонажа легенд о Робин Гуде. Спасало Уинкотта только его исключительное чувство юмора.
   Риган решила, что он похож на бухгалтера. Возможно, ассоциация была навеяна замученным видом детектива и кипой документов. Сверху лежала тетрадь, похожая на гроссбух, из нее в разные стороны торчали листочки и закладки. Потом она заметила наплечную кобуру и со вздохом напомнила себе, что это не бухгалтер и он пришел допрашивать ее, Риган. Девушка подумала, что на самом деле этот полицейский очень даже симпатичный, только невероятно усталый: круги под глазами и землистый цвет лица старили его на несколько лет.
   — Простите, что заставил вас ждать, — начал детектив. Алек представил его девушке. А потом сочувственно заметил:
   — Ты выглядишь еле живым.
   — Да? — деланно удивился тот. — Должно быть, это потому, что я пропустил свой сеанс в СПА.
   — Прости. — Бьюкенен хмыкнул. — Я не спросил: как малыш?
   — У нашей младшенькой режутся зубы, — устало пояснил Уинкотт для Риган. — Ей это не слишком нравится. А потому мы с женой уже забыли, когда нормально спали в последний раз.
   — Я слышал, иногда виски неплохо помогает, — заметил Алек.
   — Пробовал, но у меня потом такое похмелье с утра…
   — Я имел в виду, для ребенка. Говорят, надо немножко виски втереть в десны. Это вроде как обезболивает.
   — Никогда не слышал, — с сомнением протянул Джон. — А если ей понравится? Привыкнет и станет требовать увеличить дозу! Ты хочешь, чтобы я начал спаивать своего ребенка? Нет уж.
   — Как знаешь. — Алек встал. — Я сказал мисс Мэдисон, что ты хороший детектив. Не подведи меня, а то она подумает, что я болтун.
   — Разве ты не хочешь присутствовать при нашей беседе?
   — У меня дела. Но если понадоблюсь, я буду на своем месте. Все в порядке? — спросил он Риган.
   «Какой он милый, — подумала она. — И похоже, действительно волнуется за меня».
   — Все нормально, — бодро отозвалась она.
   Алек закрыл за собой дверь кафетерия, повернулся и оказался нос к носу с Лайлом Брэдшоу, напарником Уинкотта. Тот, как обычно, выглядел настоящим джентльменом: изящный узел на строгом полосатом галстуке, отглаженный костюм, свежая сорочка, ботинки словно только что из магазина, причем явно недешевого. Алек вздохнул: он вдруг показался себе замызганным и неуклюжим.
   — Она там? — Брэдшоу с вожделением взирал на дверь. Поздороваться он забыл.
   — Да, — буркнул Бьюкенен. — С Джоном.
   — Он уже пускает слюни?
   — С чего это?
   — Говорят, она настоящая красотка.
   — И кто же это говорит?
   — Да все. С того момента как вы вошли в здание, никто ни о чем другом и думать не может. Парни сказали, у нее премилое личико и совершенно потрясающее тело.
   Алек сам был удивлен злости, которая вдруг поднялась изнутри жарко волной.
   — Она не твоего поля ягодка, — сказал он сквозь зубы. Брэдшоу имел в участке репутацию дамского угодника. Он недавно развелся, но, как и до этого печального события, не испытывал недостатка в женском внимании. Он всегда был одет с иголочки, а также внимателен и любезен с дамами, и они платили ему искренней привязанностью. Алек считал его заносчивым и занудным сукиным сыном, но не мог не признать, что Лайл неплохой детектив.
   Брэдшоу поправил и без того безупречный узел галстука и потянулся к ручке двери.
   — Эй, Брэдшоу, — окликнул его Бьюкенен.
   — Да?
   Алек замялся. Вообще-то он собирался сказать коллеге, чтобы он не вздумал положить глаз на Риган Мэдисон, потому что… не важно почему, но вовремя одумался.
   — Полегче с девушкой, она напугана, — сказал он наконец.
   Вернувшись в комнату, где сидели детективы, Алек с легким чувством недоумения уставился на свой стол. Поверхность была девственно чиста. Пытаясь задеть его побольнее, лейтенант Льюис не только распределил дела детектива Бьюкенена между его коллегами, но и приказал забрать у него компьютер. Было бы смешно, если бы не было так глупо, подумал Алек. Устроившись за столом, он достал мобильник и принялся звонить брату Нику.
   — Похоже, я теперь в одной тарелке с вами, — сказал он.
   — О, ты имеешь в виду ФБР?
   — Ты ведь уже в курсе?
   — Честно сказать, да. Уорд позвонил мне сразу же, как стало известно о твоем зачислении в академию. Твои результаты поразили многих.
   — Неужели я справился лучше тебя?
   — Даже если допустить абсурдную мысль, что такое возможно, я все равно никогда в этом не признаюсь.
   — Я так и думал. Слушай, ты не мог бы рассказать все Тео?
   — Он уже знает — Уорд позвонил всем, чтобы похвастаться своими и твоими успехами. Что ты решил насчет дома? Лоран каждый выходной проводит в разъездах в компании с риелтором. Она хочет еще одного ребенка, и городская квартира кажется ей не только маленькой, но еще и грязной; слишком много машин, шумно и все такое. Но для холостяка она просто идеальна.
   Алек улыбался, слушая брата. Нику сказочно повезло. Он нашел себе идеальную жену — настоящая вторая половинка, к которой хочется возвращаться после работы. Она не только красавица и умница, но и очень светлый и легкий человек, и Ник в ее обществе быстро восстанавливался. Алек знал, как тяжко приходится брату на работе: он и его напарник Ной Клейборн подключались к расследованию, если у обычных детективов не получалось отыскать пропавшего ребенка. Это была тяжелая, выматывающая душу работа.
   — Я беру твою квартиру, — сказал Алек. — Даже если меня распределят не в Бостон…
   — Уорд говорит, это решено.
   — Да он что угодно готов был пообещать, лишь бы я контракт подписал. Не Уорд же принимает решения… Но я что хотел сказать: я куплю квартиру в любом случае. Это хорошее вложение денег.
   — Подожди-ка, у меня тут еще один разговор. Это Ной, и он звонит из Далласа. Мы там заканчиваем дело.
   — И как?
   — На этот раз все хорошо.
   — Слава Богу.
   Тут Ной подключился к разговору братьев и принялся поздравлять Алека с поступлением на службу в ФБР.
   — Само собой в академии тебе придется несладко, но ты справишься, я уверен. Когда ты уезжаешь из Чикаго?
   — Пробуду тут еще недели три-четыре, дела. Кстати, если тебе нужны билеты на чемпионат, ты должен сказать заранее. Тогда Гил достанет приличные места.
   Тут вмешался Ник с напоминанием о том, что их сестра Джордан собиралась приехать в Чикаго.
   — Я помню, но она все время откладывает. У меня сейчас новая работенка, которая держит меня на привязи практически круглосуточно и займет скорее всего как раз три недели, так что если Джордан потянет еще немного, то ей придется начать осмотр Чикаго с упаковки моих вещей.
   — А что за работа?
   — Не хочу говорить.
   — Так плохо?
   Один из молодых детективов положил на стол Бьюкенена папку и собрался отойти. Алек сделал знак, чтобы он задержался, и поторопился закончить разговор. Сунул телефон в карман и подозрительно воззрился на папку:
   — И что это?
   — Бумаги, которые надо заполнить. Шеф прислал.
   — Ты шутишь.
   — Нет, сэр.
   — Да я уже заполнил чертову… много бумаг.
   — Вы заполнили часть документов, сэр, но далеко не все. Кстати, это нужно сдать сегодня.
   — У меня такое впечатление, что выбраться из этого заведения гораздо труднее, чем попасть сюда, — буркнул Алек.
   — Именно так говорят те ребята, что сидят внизу в камерах, — без улыбки подтвердил полицейский и ушел.
   Алек вздохнул и, понимая, что это неизбежно, открыл папку и начал заполнять первую форму. На невыносимо скучную писанину ушел час. Впрочем, один из детективов развлекал его и всех остальных коллег, зачитывая вслух выдержки из дневника Суини — фотокопия этого документа стала своего рода бестселлером в управлении. Захлопнув папку с чувством глубокого удовлетворения, Алек поднял взгляд и увидел Брэдшоу, который подавал ему знаки с другого конца коридора. Захватив папку с документами, чтобы занести в отдел кадров, Бьюкенен подошел к детективу.
   — Вы закончили с Риган Мэдисон?
   — Пока да. Уинкотт повел ее наверх, к своему любимому художнику.
   — Надеюсь, это займет не слишком много времени. Брэдшоу насмешливо приподнял брови:
   — Ты, видать, незнаком с Тони. Он будет держать ее до тех пор, пока она не скажет, что у них получился именно тот парень. И мой тебе совет: не отходи далеко от девицы. Мне только что звонил помощник лейтенанта Льюиса — этот подхалим — и сообщил, что сюда едут адвокат семьи Мэдисон и брат девушки.
   — Она не является подозреваемой. Или вы забыли это объяснить?
   — Само собой, мы все ей объяснили, причем два раза. Честно сказать, я едва удержался от того, чтобы не пригласить ее на свидание.
   — Господи, Брэдшоу, нельзя бросаться на все, что движется. Старайся не забывать о работе.
   — Это трудновато, когда такая красотка рядом, — хмыкнул тот.
   — А кто вызвал брата и адвоката?
   — Не знаю. Но они собирались пообщаться с лейтенантом Льюисом.
   Они оба повернулись и уставились на кабинет начальника. Видно было, как тот торопливо прибирает захламленный стол.
   — Смотри-ка, он прихорашивается. Не иначе ждет гостей, — сказал Алек насмешливо.
   — Он ждет очень важных гостей. Не забывай, у Мэдисонов есть деньги, и очень большие деньги.
   Деньги. Только это волнует лейтенанта, и в этом его проблема. Или, если угодно, причина его профнепригодности. Алек обдумывал печальную тему, пока носил бумаги в отдел кадров. На обратном пути он встретил Мелиссу и поздоровался. Она что-то буркнула в ответ. Но потом окликнула его:
   — Эй, Бьюкенен.
   — Да?
   — Скажи Риган, что когда я работала со старой рухлядью, которую она называет компьютером, то сняла его с поводка. А обратно посадить забыла.
   — Я ни слова не понял.
   — К ней в сети была подцеплена парочка других пользователей.
   — Мелисса, я тебя прошу, скажи попроще.
   — Ты что, совсем ничего не знаешь о компьютерах? — Мелисса смотрела на него с жалостью, словно он был неполноценным.
   — Ты знаешь намного больше — это очевидно. Поэтому просто скажи, что происходит, но так, чтобы я понял.
   — Ну ладно… есть пара других компьютеров, с которых можно читать электронные письма, приходящие на адрес Риган. В этом отеле все компы связаны в единую сеть. Вот представь себе, что электронная почта Риган — это… э-э… это такой мячик. Когда она получает электронное послание, мячик подпрыгивает и ударяется еще о несколько адресов. Во-первых, то же письмо сразу же получает и Генри. Это, я полагаю, было задумано с самого начала в целях экономии времени. Ты следишь за моей мыслью?
   — Да. — Алек собрал все свое терпение, словно разговаривал с ребенком. — Кто же другие люди, читающие ее письма… получающие мячик?
   — Это кто-то в рамках той же сети. То есть человек, находящийся в отеле.
   — А ты можешь выяснить, какой именно компьютер получил почту Риган?
   — Да выяснила уже! Номер не помню, но он в одном из кабинетов, которые принадлежат ее братьям. Опять не помню которому. Вообще-то я все написала в отчете, так что спроси у Уинкотта.
   — Пришли мне, пожалуйста, копию, — сказал Алек и, прежде чем Мелисса успела уйти, опять спросил: — А могла Риган не знать, что кто-то читает ее почту?
   — Могла и не знать. — Мелисса пожала плечами.
   Алек дошел до конца коридора и сквозь стеклянные двери увидел Риган. Она сидела за компьютером, рядом маячила фигура полицейского художника. Должно быть, девушка почувствовала его взгляд, потому что обернулась. Увидела Бьюкенена и улыбнулась. Он улыбнулся в ответ.
   Тони — художник — нетерпеливо похлопал ее по плечу, и Риган неохотно вернулась к экрану компьютера. Она порядком устала. Тони оказался ужасным занудой. Впрочем, сначала он даже понравился девушке. Пару месяцев назад она была в «Комеди-клаб», и один из тамошних комиков оказался ужасно похож на полицейского художника. Некоторое время Риган подсознательно ждала, что Тони расскажет что-нибудь смешное или хотя бы улыбнется. Но тот отнесся к девушке как к инструменту. Он с самого начала предупредил ее, что по натуре своей является перфекционистом и они должны будут добиться максимального сходства. Задача представлялась Риган несложной. До начала разговора она была абсолютно уверена, что прекрасно помнит лицо того человека. Но теперь, по прошествии некоторого времени и в ходе общения с Тони, выяснилось, что все не так просто, как казалось вначале: она закрывала глаза и пыталась представить себе нападавшего. Оказалось ужасно трудно вспомнить — а главное рассказать, — какой именно формы был его нос или глаза.
   Когда они закончили, Риган подумала было, что все получилось хорошо — человек на картинке весьма похож на того, что преследовал ее ночью на парковке у Лайам-Хауса. Но Тони покачал головой, несколькими движениями компьютерной мышки убрал усы и бороду, и на Риган взглянуло совершенно незнакомое лицо. Она не могла с уверенностью сказать, был ли этот новый человек похож на ее преследователя.
   Алек ждал возле кабинета художника. Наконец Риган вышла и, неуверенно улыбаясь, протянула ему лист бумаги с портретом.
   — Тони думает, что борода, очки и волосы могут быть фальшивыми. — Она подала детективу второй листок. — И на самом деле этот человек может выглядеть таким образом.
   — Он кажется вам знакомым? — спросил Алек. Риган пожала плечами.
   — Слишком уж обыкновенный какой-то, — пробормотала она.
   — Да, точно. — Бьюкенен кивнул. — Человеку с такой внешностью очень просто затеряться в толпе. И если это тот самый су… — он хотел сказать «сукин сын», но вовремя поймал себя за язык, — сумасшедший, которого мы ищем, то его внешность нисколько не облегчает нашу работу.
   — Наверное. — Риган вздохнула и покачала головой. — Только вот он был очень большой — почти такой же высокий, как вы, — и накачанный. Мне кажется, одно это должно как-то выделять его из толпы. Впрочем, не знаю… Если это тот самый человек, что преследовал меня и украл телефон, то он же убил детектива Суини… — У нее не хватило сил продолжить, и Риган прошептала: — Думаю, детективы Уинкотт и Брэдшоу закончили допрос на сегодня, так что я могу вернуться к себе. Если вам или кому-то другому понадобится поговорить со мной еще раз — позвоните или заглядывайте.
   — Ну-ну. — Она не успела сделать и шага, как Алек заступил ей дорогу. — Так не пойдет, и вы сами это знаете. Мы уже все обсудили, но я могу повторить еще разок: я прикреплен к вам в целях охраны. Мы хотим быть уверены в вашей безопасности, понимаете? Поэтому, куда бы вы ни шли, я иду с вами.
   Риган нахмурилась и скрестила руки на груди. День сегодня выдался долгий и трудный, и она начала терять терпение:
   — А я вам уже объяснила, что если мне понадобится телохранитель, я его найму.
   К ее удивлению, этот невозможный человек не рассердился, а улыбнулся. Что и говорить, улыбка у него чертовски привлекательная. Он немного придвинулся к ней, и Риган пришлось поднять голову вверх, чтобы смотреть в глаза детективу Бьюкенену. Это отвлекало, а по телу вдруг забегали совершенно неуместные мурашки.
   — Мы собираемся спорить? — вкрадчиво спросил он.
   — Что, если так?
   — Вам не выиграть этот спор.
   — Почему это? Потому что у вас есть пистолет? Он молча кивнул.
   — И потому что вы больше и выше? Снова молчаливый кивок.
   — И сильнее?
   Он улыбнулся. Надо запретить полицейским улыбаться так… обезоруживающе.
   — А вы заметили, что я не сказала — умнее? — Риган не собиралась так просто сдаваться, но детектив покачал головой и сказал:
   — Мы все равно вынуждены будем задержаться здесь.
   — Почему это?
   — В кабинете лейтенанта Льюиса находятся детективы Уинкотт и Брэдшоу, а также ваш брат и адвокат. Все они хотят с вами поговорить. Так что прошу вас, пойдемте.
   — А кто из братьев приехал? — Риган постаралась сохранить нейтральный тон и не показать, насколько она недовольна вмешательством семьи.
   — Не знаю. — Он с любопытством взглянул на нее. — Это важно?
   — Да. Надеюсь, это не Эйден. — Она действительно хотела надеяться, что в кабинете лейтенанта ее ждет Спенсер. С ним намного проще иметь дело. Вдруг он уже вернулся в город? Это было бы чудо, но вдруг… — Идемте же. — Риган попыталась обойти детектива. — Нас ждут.
   Бьюкенен не торопился освобождать проход. Вместо этого он прислонился к стене и спросил:
   — Что это с вами?
   Он вел себя как старый друг, который почувствовал, что ей плохо, и которому так хочется все рассказать… Девушка вздохнула и прошептала:
   — Если бы я не написала тот ужасный список…
   — Вы никого не убили, правильно?
   — Нуда, но…
   — Это была часть упражнения, которое выполняли множество людей.
   — Ну и что? Я… я, Риган Мэдисон, составила список людей, которых хотела бы… Хотела, чтобы они исчезли с лица земли.
   — Все присутствовавшие на приеме писали такие списки, — твердо повторил он. — Вы просто не успели сжечь свой. Случайность, не более того. — Он отступил в сторону, освобождая дорогу, и задумчиво сказал: — Я хотел бы побеседовать с этим вашим доктором Шилдсом. Похоже, интересный тип. Что-то вроде заклинателя змей.
   — Насчет заклинателя не знаю, а на змею он похож, это точно, — вздохнула Риган. Она пошла вперед и через несколько шагов с досадой воскликнула: — Господи, как бы я хотела ничего про него не слышать и никогда его не видеть!
   — А что не так с братцем Эйденом?
   — Все с ним нормально. — Она нахмурилась; вопрос рассердил ее и вызвал к жизни родственные чувства. — Он прекрасный человек и заботливый брат.
   — У-у! — Непохоже, чтобы детектив поверил.
   — Ну, он немного… чопорный, вот и все.
   Алек не стал продолжать расспросы, и они в молчании добрались до кабинета лейтенанта Льюиса. Бьюкенен даже не стал спрашивать, кто из двоих незнакомых мужчин брат Риган, — сходство оказалось вполне очевидно. Ее брат был намного выше и шире в плечах, но цвет глаз, волос и фамильные черты делали их очень похожими. Эйден — а судя по выражению лица это оказался именно Эйден — был облачен в безупречно скроенный и совершенно неброский темный костюм. Алек проницательно решил, что на шелковой подкладке этого костюма должно быть имя какого-нибудь известного и безумно дорогого кутюрье. Он видел такой костюмчик у братца Тео. Точно, это либо Кельвин Кляйн, либо Армани.
   Второй незнакомый мужчина был небольшого роста и весьма большой толщины. Он также мог похвастаться шикарным костюмом. А еще его лицо покрывали морщины, из которых поблескивали весьма проницательные глаза. Алек решил, что это адвокат семьи.
   Детективы Уинкотт и Брэдшоу стояли у окна и выглядели как чучела в кабинете таксидермиста. Оба явно умирали от скуки.
   Алек внимательно наблюдал за Эйденом и заметил, что тот облегченно перевел дыхание, когда увидел сестру целой и невредимой. Лицо Эйдена осталось бесстрастным, но взгляд потеплел и смягчился. Каким бы занудой он ни был, решил Алек, , сестру он любит, это несомненно.

Глава 25

   Сэм Болдуин, адвокат семьи Мэдисон, захлопнул записную книжку и встал, увидев входящую Риган.
   — Вы не являетесь подозреваемой, — сказал он ей вместо приветствия.
   — Нет-нет. Ни в коем случае, — подхватил лейтенант Льюис. Он поднялся и протянул руку.
   Риган ответила на пожатие, преодолевая внутреннее сопротивление — этот человек был ей крайне неприятен. Но лейтенант, удерживая ее ладонь в своей, представился и продолжал отеческим тоном:
   — Должно быть, сегодняшний день явился для вас ужасным испытанием.
   Она молча пыталась выдернуть руку из его лапы. Тем временем Сэм кивнул ей и вышел, бросив на прощание:
   — Я вернусь самое позднее через час, Эйден.
   — Риган? — позвал брат.
   — Со мной все в порядке. — Она освободилась наконец от лейтенанта и подошла к Эйдену. Поскольку лейтенант Льюис не подумал представить Алека, она сама познакомила их.
   Глядя на брата и детектива Бьюкенена, Риган с удовольствием подумала, что оба они красивы — сдержанно, по-мужски. Ладно сложенные тела, высокий рост. Только Эйден более худой. И еще он выглядит усталым и обеспокоенным.
   — Лейтенант сказал, что вы будете охранять мою сестру до тех пор, пока полиция не поймает человека, который отправил ей те фотографии, — сказал Эйден, пожимая руку детективу.
   — Так и есть, — отозвался Льюис, прежде чем Алек успел открыть рот.
   — Скажите, лейтенант, кто именно будет работать над этим делом? — подал голос Уинкотт, очнувшись от состояния, близкого к летаргии. — Пока это Бьюкенен, я и Брэдшоу. Как насчет Конолли?
   — Конолли тоже в команде, — ответил лейтенант, усаживаясь за стол и уставившись на Уинкотта суровым взором. — Вы получите помощь, но на Бьюкенена можете не рассчитывать. Вы меня поняли? Его обязанности ограничиваются охраной. Он будет телохранителем мисс Мэдисон, и только.
   Риган повернулась к брату и спросила шепотом, так чтобы не слышал лейтенант:
   — Тебя Сэм вызвал, да? Ты поэтому приехал? Уинкотт и Брэдшоу были заняты, торгуясь с лейтенантом, чтобы получить как можно больше людей для работы над делом, но Алек, глядя в сторону, прислушивался к разговору брата и сестры.
   — Генри позвонил Сэму и сказал, что тебя повезли в полицию. Он же рассказал ему о тех посланиях, что ты получила по электронной почте и по факсу. Я видел фотографии.
   — Да?
   — Когда я приехал, на моем столе уже лежали копии. Увидев… это, я немедленно позвонил Сэму. Но никто из нас не знал о списке жертв, пока полиция не рассказала. Я не могу понять, Риган, как ты могла сделать это! О чем ты только думала?
   — Ты винишь меня? — Она не верила своим ушам.
   — А что, разве не ты написала этот ужасный список? Бог мой, Риган, как тебе могло такое в голову прийти?
   Девушка молчала. Она знала, что объяснять бесполезно: если брат счел ее виновной, она таковой и останется, несмотря ни на что. Поэтому она просто спросила:
   — Но откуда ты мог получить фотографии? Генри не стал бы их тебе показывать, а тем более оставлять на твоем столе, не посоветовавшись со мной.
   — Не знаю. Я решил, что это сделал твой помощник. Но даже если нет — так ли уж это важно.
   Риган была уверена, что это очень важный момент, но сейчас было не время спорить.
   — Я прошу тебя ничего не говорить Спенсеру и Уокеру о случившемся, — прошептала она. — Не хочу, чтобы они волновались.
   — Слишком поздно. Кто-то отправил им копии фотографий по электронной почте.
   — Фотографии детектива Суини и той женщины… продавщицы? — Риган никак не могла поверить в происходящее.
   — А что, были и другие? — быстро спросил Эйден.
   — Нет.
   — Значит, они получили только снимки убитого детектива и умершей женщины.
   — Как это плохо. — Риган ужасно расстроилась. — Я так надеялась, что они не увидят эти кошмарные снимки. Теперь они станут волноваться…
   — Волноваться? — Эйден вздернул бровь. Лицо его не выражало никаких эмоций — как всегда. — Они не волнуются. Они с ума сходят от тревоги и страха за тебя. Спенсер требует, чтобы я тебя запер и никуда не выпускал до его приезда. А потом он надеется уговорить тебя поехать с ним в Мельбурн и пожить там, пока полиция не поймает этого ненормального. — Я никуда не поеду.
   — Он надеется, что ты проявишь благоразумие и согласишься. Уокер тоже приглашает тебя пожить с ним.
   — И где, интересно, он живет на этой неделе?
   — Он пробудет в Париже до послезавтра. Потом отправится путешествовать, как всегда. Для тебя подобный сумасшедший график совершенно не подходит.
   — Эйден, я в состоянии сама принимать решения.
   — Ты даже в машине с ним ездить отказываешься. С чего бы тебе возжелать отправиться с ним в путешествие?
   — Я не собираюсь путешествовать с Уокером, и я не поеду в Мельбурн.
   Эйден пожал плечами и повернулся к Алеку:
   — Я уже объяснял детективу Уинкотту, что у нас в отеле превосходная служба безопасности. Кроме того, я собираюсь нанять еще людей, чтобы усилить уже имеющееся подразделение.
   Бьюкенен с интересом смотрел на брата Риган. «Он что, пытается отделаться от меня? Может, он решил, что я на него работаю и он мне платит. Смешно, право». Работа телохранителя была Алеку не слишком по вкусу, но в одном он был уверен: только полицейский сможет обеспечить безопасность Риган Мэдисон, пока психа не поймают… или пока не настанет время его увольнения, и тогда… тогда лейтенант Льюис пришлет другого телохранителя.