Страница:
б. актер обшир<ного таланта> возблагодарит меня за совокупление в одном лице разнообразных движений, дающих ему возмож<ность> развить вполне [почти разо<м> развить] все стороны своего таланта. [всю разнообразную многосторонность таланта. ] РЛ4.
толиких РЛ5, Мск6, Р2;
П, Тр — таких
Дающих
дадущих РЛ5 Мск6
И вот Хлестаков
И Хлестаков РЛ4
ядовито-досадно
а. глубоко-ядовито
б. просто едко-досадно РЛ4
представления пьесы
а. Пиесы
б. представления РЛ4
сидел в теате скучный
а. сидел скучный
б. в театре был скучный РЛ4
О восторге
Об восторге РЛ5, Мск6
Одного только судьи ~ боялся
а. Я боялся одного
б. Одного судьи только я боялся
в. Одного судьи из всех бывших в театре [бывших тогда в театре] я боялся РЛ4
был я сам РЛ4, РЛ5;
Мск6, Р2, П — я был сам
упреки и ропот
а. ропот и упреки РЛ4, РЛ5;
б. как в тексте РЛ5
Половина ее приняла ~ но это в сторону
а. и как казалось приняла ее, по крайней мере, не без участия РЛ4
б. как в тексте РЛ5
Вообще с публикою ~ “Ревизора” Городничий
а. Примирил пиесу с публикой Городничий РЛ4;
б. С публикою ее примирил совершенно Городничий [Далее было начато: Слуга. Новость некоторых сцен. Словенофилы. Публике, как известно, нужно немного. Но после натурально роптала, что зачем выводить]
в. Вообще с публикою ~ мою пьесу городничий РЛ5;
г. как в тексте РЛ5
В этом я был уверен и прежде
а. В нем я был
б. Я был увер<ен> РЛ4;
в. В этом я был уверен и прежде представления РЛ4, РЛ5;
г. как в тексте РЛ5
ибо для таланта ~ необъясненным в этой роли
Потому что для Сосницкого ничего не оставалось необъясненного в этой роли РЛ4
возможность выказать
средство показать РЛ4
об котором РЛ4, РЛ5 П;
Мск6, Р2 — об коем
уже начинали отзываться равнодушно
а. уже равнодушно отзывались
б. уже отзывались равнодушно РЛ4
которые награждаются
а. награжденными РЛ4;
б. награждаемыми РЛ5
во вседневных водевилях
в повседневных водевилях РЛ4
На слугу тоже ~ замечательность
а. Слуга я тоже думал, что будет хорош, потому <что> в актере заметно было много внимания к моим словам и дельную <?> замечательность. РЛ4;
б. На слугу я тоже ~ замечательность РЛ5
сверх ожидания
даже сверх ожидания РЛ4
Хотя я и думал
Я думал РЛ4
ибо, создавая ~ человечков
а. потому что в этих двух маленьких человечках РЛ4;
б. как в тексте РЛ5;
Мск6, P2, П, Tp — ибо создавая ~ чиновников
в их коже
нет РЛ4
Щепкина и Рязанцова
Щепкина и Рязанцова, когда создавались [обе роли] в голове моей РЛ4
думал, что
думал, что авось либо РЛ4
в котором они находятся
нет РЛ4
их как-нибудь вынесет и не так обкарикатурит
а. по КРайней мере их вынесет и не обкарикатурит РЛ4;
б. как в тексте РЛ5, П как-нибудь вынесет их и т. д. как в тексте
Сделалось
Вышло РЛ4
Уже перед началом ~ ахнул
Уже увидевши перед началом представления <их> костюмированными и ахнул РЛ4
Эти два человечка РЛ4, РЛ5;
Мск6, P2, П — Эти два человека
с прилично-приглаженными
с приглаженными
всклокоченные
всклцоченные Р2 П, Тр
взъерошенные, с выдернутыми огромными манишками
с высунутыми манишками РЛ4
оказались до такой степени кривляками
а. оказались они такими кривляками РЛ4;
б. они оказались до такой степени кривляками РЛ5
Вообще ~ плоха и бессовестно карикатурна
а. Вообще костюмированы кроме голов
б. Вообще костюмы большею частью были очень плохи. РЛ4;
в. как в тексте РЛ5, Мск6;
Р2, П, Тр — Вообще ~ плоха и карикатурна.
Я как бы предчувствовал это
а. Я как будто знал
б. Я как будто предчувствовал это РЛ4;
в. Я как будто бы это предчувствовал РЛ5;
г. Я как будто бы предчувствовал это РЛ4,
хоть одну РЛ4, РЛ5;
Мск6 Р2, П — одну.
и не в обычае
и вовсе не в обычае РЛ4
цены словам моим давали немного
цены моим словам давали кажется не много РЛ4
оставил их в покое
оставил их РЛ4
повторяю
а. повторяю Вам РЛ4, РЛ5;
б. как в тексте РЛ5
Не знаю сам ~ тоска
и сам не знаю, отчего мною одолевает тоска РЛ4
Во время представления я заметил ~ при втором издании или возобновлении “Ревизора”
нет РЛ6
признаюсь ~ сделал мне замечание
Мне, признаюсь ~ сделал замечание РЛ6
если бы чиновники сами
а. если бы они сами
б. Как в тексте РЛ5
принялся за переделку
а. принялся за переделку этого места
б. как в тексте РЛ5
Теперь, кажется
а. Теперь-то, кажется
б. как в тексте РЛ4,
должен не опускаться занавесь
Мск6, Р2; П, Тр — не должен опускаться занавес;
РЛ5 — должна не опускаться занавес
нужно будет
нужно будет тогда РЛ5
указанные ему границы
ему указанные границы РЛ5
лицо его свободно
о лицо его свободно РЛ5
разнообразия для него бездна
РЛ5, Мск6, Р2; П, Тр — для него бездна разнообразия.
не похож один на другой П;
РЛ4, Мск6, P2 — не похож один на другого
вследствие великости ~ грехов
а. вследствие разных причин
б. как в тексте РЛ6
поражена жена и дочь Р2, П, Тр;
РЛ5 — поражены жена и дочь
очерчивается одним взмахом кисти РЛ5, Мск6, Р2;
П — очеркивается одним взмахом кисти.
Еще слово о последней сцене ~ холодное письмо
нет РЛ4
ДВЕ СЦЕНЫ, ВЫКЛЮЧЕННЫЕ КАК ЗАМЕДЛЯВШИЕ ТЕЧЕНИЕ ПЬЕСЫ
ПОЗДНЕЙШИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ТЕХ, КОТОРЫЕ ПОЖЕЛАЛИ БЫ СЫГРАТЬ КАК СЛЕДУЕТ “РЕВИЗОРА”
толиких РЛ5, Мск6, Р2;
П, Тр — таких
Дающих
дадущих РЛ5 Мск6
И вот Хлестаков
И Хлестаков РЛ4
ядовито-досадно
а. глубоко-ядовито
б. просто едко-досадно РЛ4
представления пьесы
а. Пиесы
б. представления РЛ4
сидел в теате скучный
а. сидел скучный
б. в театре был скучный РЛ4
О восторге
Об восторге РЛ5, Мск6
Одного только судьи ~ боялся
а. Я боялся одного
б. Одного судьи только я боялся
в. Одного судьи из всех бывших в театре [бывших тогда в театре] я боялся РЛ4
был я сам РЛ4, РЛ5;
Мск6, Р2, П — я был сам
упреки и ропот
а. ропот и упреки РЛ4, РЛ5;
б. как в тексте РЛ5
Половина ее приняла ~ но это в сторону
а. и как казалось приняла ее, по крайней мере, не без участия РЛ4
б. как в тексте РЛ5
Вообще с публикою ~ “Ревизора” Городничий
а. Примирил пиесу с публикой Городничий РЛ4;
б. С публикою ее примирил совершенно Городничий [Далее было начато: Слуга. Новость некоторых сцен. Словенофилы. Публике, как известно, нужно немного. Но после натурально роптала, что зачем выводить]
в. Вообще с публикою ~ мою пьесу городничий РЛ5;
г. как в тексте РЛ5
В этом я был уверен и прежде
а. В нем я был
б. Я был увер<ен> РЛ4;
в. В этом я был уверен и прежде представления РЛ4, РЛ5;
г. как в тексте РЛ5
ибо для таланта ~ необъясненным в этой роли
Потому что для Сосницкого ничего не оставалось необъясненного в этой роли РЛ4
возможность выказать
средство показать РЛ4
об котором РЛ4, РЛ5 П;
Мск6, Р2 — об коем
уже начинали отзываться равнодушно
а. уже равнодушно отзывались
б. уже отзывались равнодушно РЛ4
которые награждаются
а. награжденными РЛ4;
б. награждаемыми РЛ5
во вседневных водевилях
в повседневных водевилях РЛ4
На слугу тоже ~ замечательность
а. Слуга я тоже думал, что будет хорош, потому <что> в актере заметно было много внимания к моим словам и дельную <?> замечательность. РЛ4;
б. На слугу я тоже ~ замечательность РЛ5
сверх ожидания
даже сверх ожидания РЛ4
Хотя я и думал
Я думал РЛ4
ибо, создавая ~ человечков
а. потому что в этих двух маленьких человечках РЛ4;
б. как в тексте РЛ5;
Мск6, P2, П, Tp — ибо создавая ~ чиновников
в их коже
нет РЛ4
Щепкина и Рязанцова
Щепкина и Рязанцова, когда создавались [обе роли] в голове моей РЛ4
думал, что
думал, что авось либо РЛ4
в котором они находятся
нет РЛ4
их как-нибудь вынесет и не так обкарикатурит
а. по КРайней мере их вынесет и не обкарикатурит РЛ4;
б. как в тексте РЛ5, П как-нибудь вынесет их и т. д. как в тексте
Сделалось
Вышло РЛ4
Уже перед началом ~ ахнул
Уже увидевши перед началом представления <их> костюмированными и ахнул РЛ4
Эти два человечка РЛ4, РЛ5;
Мск6, P2, П — Эти два человека
с прилично-приглаженными
с приглаженными
всклокоченные
всклцоченные Р2 П, Тр
взъерошенные, с выдернутыми огромными манишками
с высунутыми манишками РЛ4
оказались до такой степени кривляками
а. оказались они такими кривляками РЛ4;
б. они оказались до такой степени кривляками РЛ5
Вообще ~ плоха и бессовестно карикатурна
а. Вообще костюмированы кроме голов
б. Вообще костюмы большею частью были очень плохи. РЛ4;
в. как в тексте РЛ5, Мск6;
Р2, П, Тр — Вообще ~ плоха и карикатурна.
Я как бы предчувствовал это
а. Я как будто знал
б. Я как будто предчувствовал это РЛ4;
в. Я как будто бы это предчувствовал РЛ5;
г. Я как будто бы предчувствовал это РЛ4,
хоть одну РЛ4, РЛ5;
Мск6 Р2, П — одну.
и не в обычае
и вовсе не в обычае РЛ4
цены словам моим давали немного
цены моим словам давали кажется не много РЛ4
оставил их в покое
оставил их РЛ4
повторяю
а. повторяю Вам РЛ4, РЛ5;
б. как в тексте РЛ5
Не знаю сам ~ тоска
и сам не знаю, отчего мною одолевает тоска РЛ4
Во время представления я заметил ~ при втором издании или возобновлении “Ревизора”
нет РЛ6
признаюсь ~ сделал мне замечание
Мне, признаюсь ~ сделал замечание РЛ6
если бы чиновники сами
а. если бы они сами
б. Как в тексте РЛ5
принялся за переделку
а. принялся за переделку этого места
б. как в тексте РЛ5
Теперь, кажется
а. Теперь-то, кажется
б. как в тексте РЛ4,
должен не опускаться занавесь
Мск6, Р2; П, Тр — не должен опускаться занавес;
РЛ5 — должна не опускаться занавес
нужно будет
нужно будет тогда РЛ5
указанные ему границы
ему указанные границы РЛ5
лицо его свободно
о лицо его свободно РЛ5
разнообразия для него бездна
РЛ5, Мск6, Р2; П, Тр — для него бездна разнообразия.
не похож один на другой П;
РЛ4, Мск6, P2 — не похож один на другого
вследствие великости ~ грехов
а. вследствие разных причин
б. как в тексте РЛ6
поражена жена и дочь Р2, П, Тр;
РЛ5 — поражены жена и дочь
очерчивается одним взмахом кисти РЛ5, Мск6, Р2;
П — очеркивается одним взмахом кисти.
Еще слово о последней сцене ~ холодное письмо
нет РЛ4
ДВЕ СЦЕНЫ, ВЫКЛЮЧЕННЫЕ КАК ЗАМЕДЛЯВШИЕ ТЕЧЕНИЕ ПЬЕСЫ
РЛ5, П — выключенные, как замедлявшие
Р2 — выключенные и при первом издании как замедлявшие
а. Вздор просто тебе кажется
б. как в тексте РЛ5
А стоявший в это время штаб-ротмистр Ставрокопытов? РЛ4;Р2, П — Старокопытов
Клянусь вам, Анна Андреевна, что не только не видал, не начитывал даже таких глаз; РЛ4;
Р2, П — но не читывал
На мне еще тогда была тюлевая пелеринка, РЛ5, П;
Р2 — перелинка
вышитая виноградными листьями с колосками РЛ5;
Р2, П — с колосьями
и вся обложенная блондочкою, узенькою, П;
РЛ5, Р2 — блондочкою, тонкою
Куды ж! РЛ5;
Р2, П — Куда ж
Анна Андреевна. Вот этого уже нельзя сказать. РЛ5 П;
Р2 — Вот это
Анна Андреевна. А тут, того и гляди, что он приедет и застанет нас одетыми бог знает как.
Л5, Р2;
П — не одетыми, бог знает как
Мск5, Р2, П — изволите знать
Хлестаков. Да… так вы служили уже давно?.. РЛ4;
Мск6 Р2, П — служили давно
Растаковский. Он был по высочайшему повелению покойной императрицы переведен потом в драгуны.
нет Мск6
Растаковский. В нашем полку, был тоже секунд-майором Фухтель-Кнабе, немец. РЛ5;
Мск5, Р2, П — Фиктель-Кнабе
Звали его ~ осталось ему имя Суп Иванович
нет Мск5
Растаковский. …и как только девушки ~ портупея висит, хе, хе, хе
нет Мск5
Хлестаков. Да, эта подобная история с моим знакомым, РЛ5, Мск6, Р2;
П — Да подобная этой история
Послушайте, однако ж, не можете ли вы мне дать
РЛ6 — ну можете ли
Растаковский. Как странно!
а. а как странно
б. как в тексте РЛ5
Растаковский. Должен получить ~ замолвили там сенаторам, или кому другому
Мск6 — замолвили кому следует
Растаковский. Да если сказать правду, не так и давно, — в 1801 году;
нет Мск5
да вот уж тридцать лет нет никакой резолюции
нет Мск6
Так статься может, что просьбу отнес-то не туды, куды следует. РЛ5, Мск5;
Р2, П — туда, куда
А оно, правда, уж немного ~ решится
нет Мск5
Хлестаков. Да, натурально ~ хорошо, хорошо
а. Хорошо, хорошо. Я скажу
б. как в тексте PЛ4
Мск5 — Хорошо, хорошо.
Р2 — выключенные и при первом издании как замедлявшие
I.
Анна Андреевна. Вздор тебе кажетсяа. Вздор просто тебе кажется
б. как в тексте РЛ5
А стоявший в это время штаб-ротмистр Ставрокопытов? РЛ4;Р2, П — Старокопытов
Клянусь вам, Анна Андреевна, что не только не видал, не начитывал даже таких глаз; РЛ4;
Р2, П — но не читывал
На мне еще тогда была тюлевая пелеринка, РЛ5, П;
Р2 — перелинка
вышитая виноградными листьями с колосками РЛ5;
Р2, П — с колосьями
и вся обложенная блондочкою, узенькою, П;
РЛ5, Р2 — блондочкою, тонкою
Куды ж! РЛ5;
Р2, П — Куда ж
Анна Андреевна. Вот этого уже нельзя сказать. РЛ5 П;
Р2 — Вот это
Анна Андреевна. А тут, того и гляди, что он приедет и застанет нас одетыми бог знает как.
Л5, Р2;
П — не одетыми, бог знает как
II.
Растаковский (сел). А, так вы изволили знать Задунайского? РЛ5;Мск5, Р2, П — изволите знать
Хлестаков. Да… так вы служили уже давно?.. РЛ4;
Мск6 Р2, П — служили давно
Растаковский. Он был по высочайшему повелению покойной императрицы переведен потом в драгуны.
нет Мск6
Растаковский. В нашем полку, был тоже секунд-майором Фухтель-Кнабе, немец. РЛ5;
Мск5, Р2, П — Фиктель-Кнабе
Звали его ~ осталось ему имя Суп Иванович
нет Мск5
Растаковский. …и как только девушки ~ портупея висит, хе, хе, хе
нет Мск5
Хлестаков. Да, эта подобная история с моим знакомым, РЛ5, Мск6, Р2;
П — Да подобная этой история
Послушайте, однако ж, не можете ли вы мне дать
РЛ6 — ну можете ли
Растаковский. Как странно!
а. а как странно
б. как в тексте РЛ5
Растаковский. Должен получить ~ замолвили там сенаторам, или кому другому
Мск6 — замолвили кому следует
Растаковский. Да если сказать правду, не так и давно, — в 1801 году;
нет Мск5
да вот уж тридцать лет нет никакой резолюции
нет Мск6
Так статься может, что просьбу отнес-то не туды, куды следует. РЛ5, Мск5;
Р2, П — туда, куда
А оно, правда, уж немного ~ решится
нет Мск5
Хлестаков. Да, натурально ~ хорошо, хорошо
а. Хорошо, хорошо. Я скажу
б. как в тексте PЛ4
Мск5 — Хорошо, хорошо.
ПОЗДНЕЙШИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ
Почти ~ литераторы
а. Почти все из моих собратьев русских литераторов РМ11;
б. как в тексте РМ12
одни ~ книги
а. Или издавали сами в пользу их книги РМ11;
б. Одни издавали для того сами книги PМ12
с этой цел<ью>
с этой цели РЛ7
другие ~ из общих трудов
а. или участвовали своими трудами в составляемых сборниках, предпринимаемых обществом [издаваемых целым обществом РМ11] благотворительным РМ11;
б. другие не отказывались участвовать в составлении разных сборников в. другие не отказывались участвовать в изданиях разных сборников из общих трудов РМ12
Третьи ~ чтения
а. или наконец составляли [наконец производили РМ11] с этой целью публичные чтения РМ11;
б. Третьи наконец составляли публичные чтения РЛ12
один я отстал от прочих
а. Один к моему стыду отстал РМ11;
б. как в тексте РМ12
Желая ~ проступок
Желая загладить хотя поздно проступок свой РМ11, РМ12
назначаю ~ в Петербурге
а. я назначаю в пользу неимущих нынешнее четвертое и пятое издания “Ревизора”, печатаемые в одно время в Москве и в Петербурге РМ11;
б. я назначаю в пользу неимущих четвертое и пятое издания “Ревизора”, печатаемые в одно и то же время в Москве и в Петербурге РМ12
с присовукуплением ~ “Развязка Ревизора”
а. с, присоединением его окончания или развязки, которую по разным обстоятельствам мне нельзя было выдать прежде РМ11;
б. с присовокуплением неизвестной [дотоле еще неизвестной РМ12] публике моей пиэсы [и нигде не напечатанной моей пиэсы под заглавием РМ12]: “Развязка Ревизора” РМ12
По разным причинам ~ здесь
По разным причинам она не могла быть доселе издана и помещается в первый раз здесь РЛ12, нет РМ11
выручаемые за оба эти издания назначаются
а. выручаемы за них будут обращены
б. как в тексте РМ12
только в пользу тех
в пользу одних только тех РМ11
которые, находясь
а. которые находятся
б. как в тексте РЛ7
которые, находясь ~ тягость жизни
а. которые или служат или служили прежде на самых невидных и незаметных местах, хотя тем не менее трудны<х> [которые имеют слишком мелкие и маленькие места и должности, хотя тем не менее трудные РМ11] и получают слишком маленькие [жалования] на свое содержание, хотя бывают иногда обязаны содержать не одних себя, но дряхлую мать, больных и нигде не приютившихся родственников РМ11;
б. которые служа [которые или служили или служат РМ12] на незаметных и маленьких местах и получая самое маленькое жалованье, едва достаточное на содержание одного человека, должны содержать им сверх того еще более бедных своих родственников [содержать им сверх того мать, сестру, словом не одного себя РМ12] и жертвовать собой РМ12
А потому ~ этой книги
Я потому и прошу убедительно всех читателей уже сделавших [читателей, уже купивших Ревизора РМ11] начало доброму делу покупкой моей книги РМ11
сделать ~ продолжение
а. Продолжить
б. сделать и завершить в. сделать и добрый ему конец или завершение РМ11;
г. сделать и доброе ему окончанье РМ12;
д. сделать ему и доброе окончание е. как в тексте PЛ4
а именно ~ вспомоществований
а. Я [прошу] всех тех читателей моих, которые не заняты слишком важными и высокими должностями, лишающими досуга, которые напротив того служат сами еще не в важных должностях и стало более всех других могут встречаться лично с такими людьми, всех таких читателей я прошу заняться доставкой сведений об всех терпящих и нуждающихся [об всех таких людях, где бы они их ни встретили, претерпевающих трудное горе жизни РМ11] в означенном виде. Сведения таковые прошу доставить их тем людям, которые мною уполномочены быть раздавателями такой [раздавателями этой РМ11] помочи. [Далее было начато: прося их в то же время РМ11] Особенно прошу [читателей]не пренебречь таким делом, входить и вникнуть самолично в положение нуждающихся и только о таких доставлять сведения, которых они узнали уже сами лично, и не полагаться на рассказы других. РМ11;
б. А именно собирать по возможности досуга сведенья [самолично] обо всех нуждающихся более прочих [нуждающихся истинно <1 нрзб.> РМ12] как в Петербурге, так и в Москве, не пренебрегая скучным делом входить лично самому в их трудные обстоятельства [лично самому в положенье РМ12] и все собранные сведения доставлять тем, которые взяли на себя раздачу денег [и которых именно увидит читатель в конце этого предуведомленья. С своей стороны молю о взгляде внимательном на человека]. РМ12
Много ~ нам неизвестных
а. [Именем бога говорю] Право, стоит того человек, чтобы поближе и получше войти в его положение и разговором с ним о нем самом гораздо лучше всяких разговоров о том, что интересует [всё] общество в его современную минуту РМ12;
б. Много есть страданий, которых мы не знаем РМ12
Часто ~ том же с нами доме
а. Может случиться, тут же в одном месте, в одной улице и даже в одном доме, в одной комнате с нами [с нами быть РМ11] РМ11;
б. Часто в одном и том же месте, в одной и той же улице, в одном и том же доме с нами иногда РМ12
изнывает ~ взгляда
а. человек, который вытерпливает тяжелое горе жизни, которому мы, а не кто-либо другой мог бы помочь РМ11;
б. вытерпливает человек всё невыносимое горе [этой] жизни
в. стонет человек под тяжким игом невыносимого горя жизни, которому одни мы могли бы помочь, [Далее было начато: и мы сами РМ12] которого вся участь может быть [зависит] от нас. РМ12
но взгляда на него ~ взглянуть на него
а. и мы этого не узнаем и достигаем до конца жизни и умираем спокойно, [не узнаем и умираем даже РМ11] не подозревая, могли ли быть у нас какие-нибудь сношения с этим человеком. РМ11;
б. Но мы о том не узнаем до последних дней жизни [а. не узнаем до последних <минут> б. не узнаем до смерти РМ12].
в. Но мы <об> этом не знаем и не узнаем до конца и умираем с покойной [и умираем покойно PM12] совестью не подозревая, что возле нас же погибнул человек [возле нас же был человек погибнувший РМ12] именно от того, что мы не дали себе труда взглянуть РМ12
причиной ~ не дали
а. причиной этой погибели мы, именно оттого, что не дали
б. как в тексте РЛ7;
Ради самого ~ бремени своего горя
а. Молю всех христолюбивых читателей не пренебрегать [не пренебрегать особенно РМ11] разговорами с низшими людьми, особенно с такими, которые молчаливо, неразговорчиво, тихо скорбят и претерпевают, и только после их смерти узнается, что они умерли от невыносимого бремени нужд. РМ11
б. Ради самого Христа умоляю [прошу РМ12] не пренебрегать [личными расспросами и] разговорами [особенно] c теми, которые молчаливы и неразговорчивы, скорбят тихо, претерпевают тихо и умирают безмолвно, так что даже и по смерти их редко узнается, что они умерли от невыносимого бремени нужд своих РМ12
Всех же тех ~ бедных
а. Всех же тех читателей, которые будучи заняты более нужными и важнейшими делами, не могут иметь чрез то досуга входить в положенья бедных людей РМ11;
б. Тех же моих читателей
в. Всех же тех, которые будучи заняты должностями и обязанностями высшими [и] не имеют чрез то досуга входить непосредственно в положенья [входить в положенья РМ13] бедных людей, [но которые однакож достаточны и могут что-нибудь уделить от своих излишков] РМ12
Непосредственно
а. непосредственно самим
б. как в тексте РЛ7
посильным денежным
каким-нибудь денежным РЛ7
прошу ~ сего предуведомленья
а. прошу предполагая их людьми достаточными
б. прошу их <7 нрзб>, разумеется, в таком случае, если они достаточны и могут уделять от своих достатков, прислать от себя что-нибудь на вспоможение, адресуя к кому-нибудь из тех моих знакомых, которые [из тех, которые РМ11] по доброте своей и по… [Не дописано] решились взять на себя обязанность быть раздавателями вспомоществований и которых имена и адресы здесь прилагаются РМ11;
б. Я прошу прислать денежное вспоможение кому-нибудь из тех, на которых разложена раздача их и которых имена здесь означены [здесь все прилагаю РМ12]
в. Я прошу не оставить денежным вспоможением, которые они могут адресовать к одному из раздавателей. РМ12
Считаю обязанностью ~ жертвует человек
а. Уведомляю при <этом>
б. Считаю обязанностью уведомить при этом случае, что выбранные мною, [те] особенно, которые имеют покуда более других свободного времени, имеют душевную потребность быть [хоть этим] полезным брату и будут стараться особенно о том, чтобы не [пропала] копейка, брошенная даром; на воздух, [чтобы помощь не пропала даром РМ11] но обратилась при всей малости своей в пользу неимущему РМ12
в. Считаю обязанностью уведомить, [Далее было начато: при этом, что я их РМ12] что избранны мною для этого те из мною лично знаемых людей, которые [а. что избранны мною для этого только те из уважаемых мною истинно людей, которые будучи менее связаны хлопотами б. что я возложил раздачу вспомоществования на тех из друзей моих, которые в. что я упросил взять на себя РМ12] влекутся потребностью душевною помогать брату, которые, скажу в заключение, взялись радостно за это трудное дело, несмотря на то, что оно отнимет у них множество самых приятных удовольствий светских, которые неохотно отдает человек [а. множество удовольствий, которые б. множество удовольствий и развлечений светских, имеющих для всех нас приманку в. множество удовольствий, которые почти необходимы в минуты отдыха человеку PM12] РМ12
А потому ~ ему помощь
а. а потому не прежде помогут ему, покуда его не узнают как близкого своему сердцу человека, не взвесят всех обстоятельств его окружающих и не [придут] в возможность [и не придут в силу РМ11] сопроводить умным советом подлинную помощь РМ11
б. [А потому они] Стало быть все жертвующие могут [Стало быть могут РМ12] быть уверены, что помощь [что помощь им РМ12] будет производиться с большим рассмотрением. Не бросится ни одна копейка напрасно. Не помогут они никому по тех пор, пока не узнают его близко, не взвесят всех обстоятельств его окружающих, и чрез то не получат полного вразумления соединить [не получат возможность сопроводить РМ12] поданную помощь необходимым советом и напутствием
тех же случаях ~ человека
а. Где дело [Сверху начато: в тех же PM11] будет соединено тесно с состоянием душевным нуждающегося, где он сам окажется виной своей тяжелой участи, словом во всех тех случаях, где участвует совесть [во всех тех случаях, где дело будет относи<ться?> РМ11] человека <?>, они произведут не иначе вспомоществованье свое, как чрез руки опытных священников и таких духовников своих, которым приходится не впервой иметь дело с душой и с совестью человека. РМ11;
б. В таких же случаях, где несчастный сам виной тяжелой участи его и в дело бедствия его замешалось дело его собственной совести его, они произведут не иначе вспомоществование, как чрез руки опытных священников и таких духовников, которые не в первый раз имели дело с душой и совестью человека PМ12
и в дело
а. и где в дело
б. как в тексте РЛ7;
помощь ~ они
а. помощь будет произведена ими
б. как в тексте PЛ7
Хорошо, если ~ переписки
а. Доставлять [Было начато: Прошу РМ11] же сведения о несчастных гораздо лу<чше>
б. Желательно мне было, если бы всяк из тех, которые имеют сведения [а. всяк из тех знающих б. всяк из тех, которые знают РМ11] о страждущих, доставляли бы сведения свои лично мною означенным особам, а не письменно РМ11;
в. Лучше если бы всякие сведения о неимущих, которые соберет, [всякие сведения о неимущих, им доставляемые, были РМ12] передавал лично им [передавал им лично PM12] все такие сведения, а не в письмо
г. Лучше, если бы всякий читатель сведения о бедных неимущих потрудился передавать их лично раздавателям, а не в письме РМ12
в разговорах ~ в письмах
а. На словах можно рассказать лучше и обстоятельнее и разрешить всякие недоразумения, которые всегда остаются в письмах. РМ11;
б. сим могут отвратиться [пред<отвратиться> РМ12]
в. в разговоре легко могут объясниться все те недоразумения, которые всегда остаются в письмах. РМ12
Всяк может ~ слово мужа
а. Я нарочно затем разделил на многих, а не одного раздачу вспомоществований, чтобы читатель мог усмотреть сам, с кем ему ловче переговорить и объясниться. [чтобы читатель видел сам, к кому из них приличнее по роду дела обратиться PM11] Нужно ли сострадательное участие женщины или освежительное братское ободрение мужчины. РМ11;
б. Он [Было начато: Раздача вспомоществованья РМ12] сам может усмотреть, к кому из означенных лиц ему приличней, ловче и лучше обратиться, смотря породу самого дела; Требуется ли для него сострадательное участье женщины или братская укрепляющая [укрепляющая и бодрящая РМ12] рука мужа РМ12
Лучше, если ~ удобнейший
а. Выставляю даже, в который <час> они могут переговорить: от 11 до 12 часов, полагая этот час удобнее РМ11;
б. Хорошо бы, если бы дома для этого был назначен час. Хотя положим от 11 до 12 часов утра. Он кажется более удобен для всех
в. Полагаю необходимым назначить для этого ~ для всех РМ12
будет назначен
а. будет определен
б. как в тексте PЛ7
для большинства
а. вообще для всех
б. как в тексте РЛ7
если ж кому ~ удобнейшем
а. Если ж и неудобно, то всё-таки в этот час они могут узнать от них, в который приехать им переговорить о деле РМ11;
б. если же кому и неудобен, то всё-таки пришедши в этот час может [гост<ь?> может получить РМ12] <быть> осведомлен о другом часе [осведомлен, когда придти] удобнейшем для переговоров. — РМ12
Имена и места ~ вспомоществований
а. Имена и адресы лиц, на которых возложена раздача вспомоществований
б. Имена принявших на себя раздачу вспомоществований
Перечня имен: “Авдотья Петров<на> Елагина ~ Муханов” нет
живет ~ улице
нет РМ12
а. Почти все из моих собратьев русских литераторов РМ11;
б. как в тексте РМ12
одни ~ книги
а. Или издавали сами в пользу их книги РМ11;
б. Одни издавали для того сами книги PМ12
с этой цел<ью>
с этой цели РЛ7
другие ~ из общих трудов
а. или участвовали своими трудами в составляемых сборниках, предпринимаемых обществом [издаваемых целым обществом РМ11] благотворительным РМ11;
б. другие не отказывались участвовать в составлении разных сборников в. другие не отказывались участвовать в изданиях разных сборников из общих трудов РМ12
Третьи ~ чтения
а. или наконец составляли [наконец производили РМ11] с этой целью публичные чтения РМ11;
б. Третьи наконец составляли публичные чтения РЛ12
один я отстал от прочих
а. Один к моему стыду отстал РМ11;
б. как в тексте РМ12
Желая ~ проступок
Желая загладить хотя поздно проступок свой РМ11, РМ12
назначаю ~ в Петербурге
а. я назначаю в пользу неимущих нынешнее четвертое и пятое издания “Ревизора”, печатаемые в одно время в Москве и в Петербурге РМ11;
б. я назначаю в пользу неимущих четвертое и пятое издания “Ревизора”, печатаемые в одно и то же время в Москве и в Петербурге РМ12
с присовукуплением ~ “Развязка Ревизора”
а. с, присоединением его окончания или развязки, которую по разным обстоятельствам мне нельзя было выдать прежде РМ11;
б. с присовокуплением неизвестной [дотоле еще неизвестной РМ12] публике моей пиэсы [и нигде не напечатанной моей пиэсы под заглавием РМ12]: “Развязка Ревизора” РМ12
По разным причинам ~ здесь
По разным причинам она не могла быть доселе издана и помещается в первый раз здесь РЛ12, нет РМ11
выручаемые за оба эти издания назначаются
а. выручаемы за них будут обращены
б. как в тексте РМ12
только в пользу тех
в пользу одних только тех РМ11
которые, находясь
а. которые находятся
б. как в тексте РЛ7
которые, находясь ~ тягость жизни
а. которые или служат или служили прежде на самых невидных и незаметных местах, хотя тем не менее трудны<х> [которые имеют слишком мелкие и маленькие места и должности, хотя тем не менее трудные РМ11] и получают слишком маленькие [жалования] на свое содержание, хотя бывают иногда обязаны содержать не одних себя, но дряхлую мать, больных и нигде не приютившихся родственников РМ11;
б. которые служа [которые или служили или служат РМ12] на незаметных и маленьких местах и получая самое маленькое жалованье, едва достаточное на содержание одного человека, должны содержать им сверх того еще более бедных своих родственников [содержать им сверх того мать, сестру, словом не одного себя РМ12] и жертвовать собой РМ12
А потому ~ этой книги
Я потому и прошу убедительно всех читателей уже сделавших [читателей, уже купивших Ревизора РМ11] начало доброму делу покупкой моей книги РМ11
сделать ~ продолжение
а. Продолжить
б. сделать и завершить в. сделать и добрый ему конец или завершение РМ11;
г. сделать и доброе ему окончанье РМ12;
д. сделать ему и доброе окончание е. как в тексте PЛ4
а именно ~ вспомоществований
а. Я [прошу] всех тех читателей моих, которые не заняты слишком важными и высокими должностями, лишающими досуга, которые напротив того служат сами еще не в важных должностях и стало более всех других могут встречаться лично с такими людьми, всех таких читателей я прошу заняться доставкой сведений об всех терпящих и нуждающихся [об всех таких людях, где бы они их ни встретили, претерпевающих трудное горе жизни РМ11] в означенном виде. Сведения таковые прошу доставить их тем людям, которые мною уполномочены быть раздавателями такой [раздавателями этой РМ11] помочи. [Далее было начато: прося их в то же время РМ11] Особенно прошу [читателей]не пренебречь таким делом, входить и вникнуть самолично в положение нуждающихся и только о таких доставлять сведения, которых они узнали уже сами лично, и не полагаться на рассказы других. РМ11;
б. А именно собирать по возможности досуга сведенья [самолично] обо всех нуждающихся более прочих [нуждающихся истинно <1 нрзб.> РМ12] как в Петербурге, так и в Москве, не пренебрегая скучным делом входить лично самому в их трудные обстоятельства [лично самому в положенье РМ12] и все собранные сведения доставлять тем, которые взяли на себя раздачу денег [и которых именно увидит читатель в конце этого предуведомленья. С своей стороны молю о взгляде внимательном на человека]. РМ12
Много ~ нам неизвестных
а. [Именем бога говорю] Право, стоит того человек, чтобы поближе и получше войти в его положение и разговором с ним о нем самом гораздо лучше всяких разговоров о том, что интересует [всё] общество в его современную минуту РМ12;
б. Много есть страданий, которых мы не знаем РМ12
Часто ~ том же с нами доме
а. Может случиться, тут же в одном месте, в одной улице и даже в одном доме, в одной комнате с нами [с нами быть РМ11] РМ11;
б. Часто в одном и том же месте, в одной и той же улице, в одном и том же доме с нами иногда РМ12
изнывает ~ взгляда
а. человек, который вытерпливает тяжелое горе жизни, которому мы, а не кто-либо другой мог бы помочь РМ11;
б. вытерпливает человек всё невыносимое горе [этой] жизни
в. стонет человек под тяжким игом невыносимого горя жизни, которому одни мы могли бы помочь, [Далее было начато: и мы сами РМ12] которого вся участь может быть [зависит] от нас. РМ12
но взгляда на него ~ взглянуть на него
а. и мы этого не узнаем и достигаем до конца жизни и умираем спокойно, [не узнаем и умираем даже РМ11] не подозревая, могли ли быть у нас какие-нибудь сношения с этим человеком. РМ11;
б. Но мы о том не узнаем до последних дней жизни [а. не узнаем до последних <минут> б. не узнаем до смерти РМ12].
в. Но мы <об> этом не знаем и не узнаем до конца и умираем с покойной [и умираем покойно PM12] совестью не подозревая, что возле нас же погибнул человек [возле нас же был человек погибнувший РМ12] именно от того, что мы не дали себе труда взглянуть РМ12
причиной ~ не дали
а. причиной этой погибели мы, именно оттого, что не дали
б. как в тексте РЛ7;
Ради самого ~ бремени своего горя
а. Молю всех христолюбивых читателей не пренебрегать [не пренебрегать особенно РМ11] разговорами с низшими людьми, особенно с такими, которые молчаливо, неразговорчиво, тихо скорбят и претерпевают, и только после их смерти узнается, что они умерли от невыносимого бремени нужд. РМ11
б. Ради самого Христа умоляю [прошу РМ12] не пренебрегать [личными расспросами и] разговорами [особенно] c теми, которые молчаливы и неразговорчивы, скорбят тихо, претерпевают тихо и умирают безмолвно, так что даже и по смерти их редко узнается, что они умерли от невыносимого бремени нужд своих РМ12
Всех же тех ~ бедных
а. Всех же тех читателей, которые будучи заняты более нужными и важнейшими делами, не могут иметь чрез то досуга входить в положенья бедных людей РМ11;
б. Тех же моих читателей
в. Всех же тех, которые будучи заняты должностями и обязанностями высшими [и] не имеют чрез то досуга входить непосредственно в положенья [входить в положенья РМ13] бедных людей, [но которые однакож достаточны и могут что-нибудь уделить от своих излишков] РМ12
Непосредственно
а. непосредственно самим
б. как в тексте РЛ7
посильным денежным
каким-нибудь денежным РЛ7
прошу ~ сего предуведомленья
а. прошу предполагая их людьми достаточными
б. прошу их <7 нрзб>, разумеется, в таком случае, если они достаточны и могут уделять от своих достатков, прислать от себя что-нибудь на вспоможение, адресуя к кому-нибудь из тех моих знакомых, которые [из тех, которые РМ11] по доброте своей и по… [Не дописано] решились взять на себя обязанность быть раздавателями вспомоществований и которых имена и адресы здесь прилагаются РМ11;
б. Я прошу прислать денежное вспоможение кому-нибудь из тех, на которых разложена раздача их и которых имена здесь означены [здесь все прилагаю РМ12]
в. Я прошу не оставить денежным вспоможением, которые они могут адресовать к одному из раздавателей. РМ12
Считаю обязанностью ~ жертвует человек
а. Уведомляю при <этом>
б. Считаю обязанностью уведомить при этом случае, что выбранные мною, [те] особенно, которые имеют покуда более других свободного времени, имеют душевную потребность быть [хоть этим] полезным брату и будут стараться особенно о том, чтобы не [пропала] копейка, брошенная даром; на воздух, [чтобы помощь не пропала даром РМ11] но обратилась при всей малости своей в пользу неимущему РМ12
в. Считаю обязанностью уведомить, [Далее было начато: при этом, что я их РМ12] что избранны мною для этого те из мною лично знаемых людей, которые [а. что избранны мною для этого только те из уважаемых мною истинно людей, которые будучи менее связаны хлопотами б. что я возложил раздачу вспомоществования на тех из друзей моих, которые в. что я упросил взять на себя РМ12] влекутся потребностью душевною помогать брату, которые, скажу в заключение, взялись радостно за это трудное дело, несмотря на то, что оно отнимет у них множество самых приятных удовольствий светских, которые неохотно отдает человек [а. множество удовольствий, которые б. множество удовольствий и развлечений светских, имеющих для всех нас приманку в. множество удовольствий, которые почти необходимы в минуты отдыха человеку PM12] РМ12
А потому ~ ему помощь
а. а потому не прежде помогут ему, покуда его не узнают как близкого своему сердцу человека, не взвесят всех обстоятельств его окружающих и не [придут] в возможность [и не придут в силу РМ11] сопроводить умным советом подлинную помощь РМ11
б. [А потому они] Стало быть все жертвующие могут [Стало быть могут РМ12] быть уверены, что помощь [что помощь им РМ12] будет производиться с большим рассмотрением. Не бросится ни одна копейка напрасно. Не помогут они никому по тех пор, пока не узнают его близко, не взвесят всех обстоятельств его окружающих, и чрез то не получат полного вразумления соединить [не получат возможность сопроводить РМ12] поданную помощь необходимым советом и напутствием
тех же случаях ~ человека
а. Где дело [Сверху начато: в тех же PM11] будет соединено тесно с состоянием душевным нуждающегося, где он сам окажется виной своей тяжелой участи, словом во всех тех случаях, где участвует совесть [во всех тех случаях, где дело будет относи<ться?> РМ11] человека <?>, они произведут не иначе вспомоществованье свое, как чрез руки опытных священников и таких духовников своих, которым приходится не впервой иметь дело с душой и с совестью человека. РМ11;
б. В таких же случаях, где несчастный сам виной тяжелой участи его и в дело бедствия его замешалось дело его собственной совести его, они произведут не иначе вспомоществование, как чрез руки опытных священников и таких духовников, которые не в первый раз имели дело с душой и совестью человека PМ12
и в дело
а. и где в дело
б. как в тексте РЛ7;
помощь ~ они
а. помощь будет произведена ими
б. как в тексте PЛ7
Хорошо, если ~ переписки
а. Доставлять [Было начато: Прошу РМ11] же сведения о несчастных гораздо лу<чше>
б. Желательно мне было, если бы всяк из тех, которые имеют сведения [а. всяк из тех знающих б. всяк из тех, которые знают РМ11] о страждущих, доставляли бы сведения свои лично мною означенным особам, а не письменно РМ11;
в. Лучше если бы всякие сведения о неимущих, которые соберет, [всякие сведения о неимущих, им доставляемые, были РМ12] передавал лично им [передавал им лично PM12] все такие сведения, а не в письмо
г. Лучше, если бы всякий читатель сведения о бедных неимущих потрудился передавать их лично раздавателям, а не в письме РМ12
в разговорах ~ в письмах
а. На словах можно рассказать лучше и обстоятельнее и разрешить всякие недоразумения, которые всегда остаются в письмах. РМ11;
б. сим могут отвратиться [пред<отвратиться> РМ12]
в. в разговоре легко могут объясниться все те недоразумения, которые всегда остаются в письмах. РМ12
Всяк может ~ слово мужа
а. Я нарочно затем разделил на многих, а не одного раздачу вспомоществований, чтобы читатель мог усмотреть сам, с кем ему ловче переговорить и объясниться. [чтобы читатель видел сам, к кому из них приличнее по роду дела обратиться PM11] Нужно ли сострадательное участие женщины или освежительное братское ободрение мужчины. РМ11;
б. Он [Было начато: Раздача вспомоществованья РМ12] сам может усмотреть, к кому из означенных лиц ему приличней, ловче и лучше обратиться, смотря породу самого дела; Требуется ли для него сострадательное участье женщины или братская укрепляющая [укрепляющая и бодрящая РМ12] рука мужа РМ12
Лучше, если ~ удобнейший
а. Выставляю даже, в который <час> они могут переговорить: от 11 до 12 часов, полагая этот час удобнее РМ11;
б. Хорошо бы, если бы дома для этого был назначен час. Хотя положим от 11 до 12 часов утра. Он кажется более удобен для всех
в. Полагаю необходимым назначить для этого ~ для всех РМ12
будет назначен
а. будет определен
б. как в тексте PЛ7
для большинства
а. вообще для всех
б. как в тексте РЛ7
если ж кому ~ удобнейшем
а. Если ж и неудобно, то всё-таки в этот час они могут узнать от них, в который приехать им переговорить о деле РМ11;
б. если же кому и неудобен, то всё-таки пришедши в этот час может [гост<ь?> может получить РМ12] <быть> осведомлен о другом часе [осведомлен, когда придти] удобнейшем для переговоров. — РМ12
Имена и места ~ вспомоществований
а. Имена и адресы лиц, на которых возложена раздача вспомоществований
б. Имена принявших на себя раздачу вспомоществований
Перечня имен: “Авдотья Петров<на> Елагина ~ Муханов” нет
живет ~ улице
нет РМ12
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ТЕХ, КОТОРЫЕ ПОЖЕЛАЛИ БЫ СЫГРАТЬ КАК СЛЕДУЕТ “РЕВИЗОРА”
чтобы не
нет PM13
не должно быть ~ ролях
не должно быть карикатурного РМ13
Напротив ~ представляется
Точно [Перед “Точно” начато: как сочинение хорош<ее> PM13] так же, как драматический писатель, сочиняя [Как сочиняя РМ13] драму взятую из жизни, должен помышлять о том, <чтобы> изобразить в ней природу несколько благородней и чище, чем как она есть в действительности, так же точно [точно что РМ13] должны стараться актеры о том, <чтобы> представить им созданные [им выв<еденные> РМ13] лица как бы благородней и чище чем они есть, иначе зачем и представлять пиэсу, она будет всегда приятней в чтении. Никак не нужно позабывать того, что всякая резкость становится еще резче и очевидней в представлении. Поэтому-то самому и цензура театральная бывает строже той, какая [той которая PM13] бывает для книг, назначаемых для простого чтения. РМ13
Чем меньше
начато: Чем больше простоты в игре, тем более РМ13
быть смешным
быть смешным [что] РМ14
тем более ~ роли
тем более самое лицо выдет смешным РМ13
обнаружится
а. Впадет
б. как в тексте РМ14
Смешное обнаружится ~ в комедии
В сурьезности всех лиц, с каким каждое из них занято своим, сделается [занято само собою, ок<ажется> PM13] РМ13
Перед “Все они” начато:
Потому что, в самом деле РМ13
Но сами они
а. Но они сами
б. как в тексте РМ13
совсем не шутят
а. вовсе не шутя хлопочут
б. Как в тексте РМ14
Все они ~ кто-нибудь смеется
нет PM13
Перед “Умный” начато:
а. Напротив, каждый из них внутренне уверен
б. Умному РМ14
доставшегося ему
а. Выставленного
б. как в тексте РМ14
Умный актер ~ роли
а. Прежде чем схватить причуды [причуду РМ13] и мелкие внешние особенности всякого лица, актер должен поймать общечеловеческое выражение роли. [поймать ее общечеловеческое выражение РМ13] РМ13;
б. Умный актер ~ своей роли
в. как в тексте РМ14
Должен рассмотреть, зачем ~ в голове
[Прежде самого характера лица] нужно рассмотреть призвание, зачем оно призвано, в чем состоят заботы и хлопоты всякого лица, на которые издерживается <жизнь> его, около чего именно ворочается его жизнь, к чему и куда стремятся постоянно все его мысли и стремления РМ13
Преимущественную
а. Первую
б. как в тексте РМ14
предмет мыслей
а. предмет мыслей, правящих всеми его действиями
б. как в тексте РМ14
сидящий
а. сидящий у него
б. как в тексте РМ14
выведенного
а. Представляемого
б. как в тексте PM13
актер должен ~ взятого им лица
а. актер должен сам наполниться этою заботою, усвоить себе все мысли и стремленья так РМ13;
б. актер должен исполниться сам этой заботой так, чтобы все мысли и помышления
в. актер должен исполниться ею сам в такой силе
г. как в тексте РМ14
и как бы усвоились ~ представления пиэсы
так чтобы они были [сидели РМ13] в его голове неотлучно во всё время представления PM13
и мелочах
нет РМ13
много заботиться
а. даже и думать PM13;
б. даже и заботиться
в. как в тексте РМ13
выдут
а. как в тексте
б. выльются РМ13
само собою ~ его героя
сами собою хорошо, если только он будет занят сурьезно и жарко тем самым делом, которым не шутя занято выведенное лицо. PM13
если только ~ из головы
а. если только не позабудет он содержать постоянно в голове своей
б. как в тексте РМ14
Все эти частности ~ платье ее
нет РМ13
Принадлежности
а. принадлежности характера
б. как в тексте РМ14
нет PM13
не должно быть ~ ролях
не должно быть карикатурного РМ13
Напротив ~ представляется
Точно [Перед “Точно” начато: как сочинение хорош<ее> PM13] так же, как драматический писатель, сочиняя [Как сочиняя РМ13] драму взятую из жизни, должен помышлять о том, <чтобы> изобразить в ней природу несколько благородней и чище, чем как она есть в действительности, так же точно [точно что РМ13] должны стараться актеры о том, <чтобы> представить им созданные [им выв<еденные> РМ13] лица как бы благородней и чище чем они есть, иначе зачем и представлять пиэсу, она будет всегда приятней в чтении. Никак не нужно позабывать того, что всякая резкость становится еще резче и очевидней в представлении. Поэтому-то самому и цензура театральная бывает строже той, какая [той которая PM13] бывает для книг, назначаемых для простого чтения. РМ13
Чем меньше
начато: Чем больше простоты в игре, тем более РМ13
быть смешным
быть смешным [что] РМ14
тем более ~ роли
тем более самое лицо выдет смешным РМ13
обнаружится
а. Впадет
б. как в тексте РМ14
Смешное обнаружится ~ в комедии
В сурьезности всех лиц, с каким каждое из них занято своим, сделается [занято само собою, ок<ажется> PM13] РМ13
Перед “Все они” начато:
Потому что, в самом деле РМ13
Но сами они
а. Но они сами
б. как в тексте РМ13
совсем не шутят
а. вовсе не шутя хлопочут
б. Как в тексте РМ14
Все они ~ кто-нибудь смеется
нет PM13
Перед “Умный” начато:
а. Напротив, каждый из них внутренне уверен
б. Умному РМ14
доставшегося ему
а. Выставленного
б. как в тексте РМ14
Умный актер ~ роли
а. Прежде чем схватить причуды [причуду РМ13] и мелкие внешние особенности всякого лица, актер должен поймать общечеловеческое выражение роли. [поймать ее общечеловеческое выражение РМ13] РМ13;
б. Умный актер ~ своей роли
в. как в тексте РМ14
Должен рассмотреть, зачем ~ в голове
[Прежде самого характера лица] нужно рассмотреть призвание, зачем оно призвано, в чем состоят заботы и хлопоты всякого лица, на которые издерживается <жизнь> его, около чего именно ворочается его жизнь, к чему и куда стремятся постоянно все его мысли и стремления РМ13
Преимущественную
а. Первую
б. как в тексте РМ14
предмет мыслей
а. предмет мыслей, правящих всеми его действиями
б. как в тексте РМ14
сидящий
а. сидящий у него
б. как в тексте РМ14
выведенного
а. Представляемого
б. как в тексте PM13
актер должен ~ взятого им лица
а. актер должен сам наполниться этою заботою, усвоить себе все мысли и стремленья так РМ13;
б. актер должен исполниться сам этой заботой так, чтобы все мысли и помышления
в. актер должен исполниться ею сам в такой силе
г. как в тексте РМ14
и как бы усвоились ~ представления пиэсы
так чтобы они были [сидели РМ13] в его голове неотлучно во всё время представления PM13
и мелочах
нет РМ13
много заботиться
а. даже и думать PM13;
б. даже и заботиться
в. как в тексте РМ13
выдут
а. как в тексте
б. выльются РМ13
само собою ~ его героя
сами собою хорошо, если только он будет занят сурьезно и жарко тем самым делом, которым не шутя занято выведенное лицо. PM13
если только ~ из головы
а. если только не позабудет он содержать постоянно в голове своей
б. как в тексте РМ14
Все эти частности ~ платье ее
нет РМ13
Принадлежности
а. принадлежности характера
б. как в тексте РМ14