Страница:
Скорее, вперед, сохраняй спокойствие...
Три мгновенных шага Синг-и, и мокрушник уже в пределах досягаемости. Правая рука Джона взлетела вверх. Киллер дернул головой, уклоняясь от удара, в это время левая рука Джона обрушилась вниз...
Схватил мокрушника за запястье, отвел девятимиллиметровое жерло ствола от себя. Правой рукой вывернул державшую пистолет руку киллера, одновременно локтем другой нанес ему удар в грудь.
Мокрушник колотил Джона по затылку.
Огонь, боль, попытаться ухватить его за запястье...
Пистолет грохнулся на пол.
Еще один удар сотряс голову Джона.
Развернулся. Ударил ребром ладони по груди.
Оттолкнул его.
Неправильно: не сила против силы...
Мокрушник атакует, прямой сокрушающий удар, второй...
Но удары не нашли Джона. Развернулся, ладонь повернута к центру, другая рука опущена, тихо и плавно следуя Па-ква.
Против внешнего стиля мокрушника, карате или таэквандо или китайской системы шаолинь: жестокой, быстрой.
Вот он — молодой, натасканный, в белой рубашке и галстуке под зеленым плащом; мотоциклетная кожа брошена вместе с мотоциклом. Быстрый, как кобра, он...
Мокрушник бросил сокрушающий кирпичи удар в человека, который описывал странные круги вокруг него вместо того, чтобы наносить удары налево и направо, как те парни в школе восточных единоборств.
Не сила против силы, не будь напряженным, как он, расслабься, не атакуй, как он, не будь таким, как он.
Сконцентрированный удар мокрушника опять пришелся мимо цели. Жестко и быстро, с резкими выпадами и проклятьями следуя за кружащимся вокруг него парнем, изменил направление, его руки отразили удар. Там, его голова будет там, направь удар туда...
Промахнулся, где он, черт побери...
Развернулся, удерживая равновесие, получил...
Упал, еще один размашистый удар... Зеленый плащ развевался, как плащ матадора. Вытянутая нога киллера направлена... в невесомую ногу Джона, рассекающую воздух широко и плавно.
Но Джон удержал равновесие и остался в стойке, а вращающаяся «пушка» мокрушника пролетела, скользя по плиткам, и упала на рельсы.
Защита мокрушника оставалась твердой, Джон приготовился к удару, обе руки, как ножи, готовы к блоку...
Джон нанес удар, нацеленный в сустав правого бедра мокрушника.
Поймал наносящую удар руку и, сконцентрировав энергию чьи, шагнул вперед, нанеся удар ребром ладони, вложив в него и эту, дополнительную, силу. От такого сокрушительного удара киллер отлетел на несколько метров и грохнулся спиной о будку.
Следующий удар в голову, затем в ребра, защищающие сердце. Коленом в пах.
Фрэнка, он убил Фрэнка...
Коленом в лицо, голова мокрушника бьется о металлическую будку, дежурный по станции что-то кричит с верхней платформы.
Мартин Синклер, подвешенный вверх ногами. Взрыв машины в Париже. Пестик для колки льда.
Подобная ножу рука, нацеленная для смертельного удара в трахею.
Не уподобляйся ему.
Джон нанес удар тыльной стороной руки, мокрушник повалился на кафель пола. Из кармана его рубашки выпал пластиковый пакетик.
Фальшивые усы. Очки с простыми стеклами. Губная помада.
«Копы уже идут!» — прокричал дежурный, высунувшись из своей пуленепробиваемой будки.
Мужчина, бегущий вниз по эскалатору, был одет в кожаную куртку и синие джинсы.
Это мог быть как переодетый полицейский, так и горожанин, возомнивший себя супергероем.
А может, подкрепление, дублер...
Мокрушник на полу стонет, корчится, пытаясь подняться...
Наемные бандиты, всего лишь кучка кровавых наемных бандитов.
Не дай схватить себя, не сейчас. Можно убить его. Или оставить. Нельзя захватить его, нет возможности...
Мужчина в распахнутой куртке достиг платформы.
Вспыхнул сигнал, предупреждающий о прибытии поезда.
Не смогу противостоять двоим.
Быть пойманным, значит, быть убитым.
Бежать.
К дальнему эскалатору, к выходу на О-стрит.
Бедро ноет: удар мокрушника.
Не хромать, нельзя хромать.
Вверх к турникетам. Выбраться отсюда.
К главному эскалатору, более длинному и крутому, чем тот, по которому спускался вниз.
Ребристые стальные ступеньки, бегущие вверх. Дыхание сбилось. Нога горит.
Тоннель стремится вверх к серому свету низких облаков.
Наверх, полдороги наверх уже...
Руки прижали Джона к стальным ступенькам. Оттолкнул, развернулся, упал на спину... На эскалаторе, несущемся вверх, растянувшийся Джон и лицом к лицу с ним...
Мокрушник. Белая рубашка забрызгана кровью, галстук где-то на плече, зеленый плащ распахнут...
Он захлестнул петлю зеленовато-коричневого, с желтыми полосами, бикфордова шнура вокруг шеи Джона, скрестив кулаки, сжимающие концы шнура, туго натянул удавку.
Дышать, не могу...
Удар ногой, ноги схвачены...
Темнота. Круги перед глазами.
Джон вбил палец в глаз мокрушника.
Вопли. Удавка ослабла. Джон выдернул шнур из рук киллера.
Мокрушник схватил его запястья, навалился своим весом на Джона, стараясь ударить лбом в лицо Джона. Джон опустил подбородок, защищая горло от готовых вонзиться зубов.
Стальные ступеньки несли их наверх.
Капли дождя падали на них.
Верхняя точка эскалатора в четырех ударах сердца.
Шикарный галстук мокрушника свободно свисал. Свисал вниз. Свисал над лицом Джона.
Эскалатор зажевал галстук мокрушника.
Стальные ступени возвращались домой, сила в тысячу лошадиных сил тянула их в глубь тоннеля.
Эскалатор заглотил обмотанный вокруг шеи мокрушника галстук внутрь своего чрева, в щель, в которой исчезали бесконечно поднимающиеся ступеньки.
Вопль. Хруст позвоночника. Бульканье.
Джон выкарабкался из-под мертвого парня. Тело мокрушника безжизненно отвалилось в сторону, А эскалатор продолжал двигаться, как будто жаждал вслед за галстуком проглотить его плоть.
Джон переступил через скорчившийся труп и бросился в ночь.
Глава 45
Глава 46
Три мгновенных шага Синг-и, и мокрушник уже в пределах досягаемости. Правая рука Джона взлетела вверх. Киллер дернул головой, уклоняясь от удара, в это время левая рука Джона обрушилась вниз...
Схватил мокрушника за запястье, отвел девятимиллиметровое жерло ствола от себя. Правой рукой вывернул державшую пистолет руку киллера, одновременно локтем другой нанес ему удар в грудь.
Мокрушник колотил Джона по затылку.
Огонь, боль, попытаться ухватить его за запястье...
Пистолет грохнулся на пол.
Еще один удар сотряс голову Джона.
Развернулся. Ударил ребром ладони по груди.
Оттолкнул его.
Неправильно: не сила против силы...
Мокрушник атакует, прямой сокрушающий удар, второй...
Но удары не нашли Джона. Развернулся, ладонь повернута к центру, другая рука опущена, тихо и плавно следуя Па-ква.
Против внешнего стиля мокрушника, карате или таэквандо или китайской системы шаолинь: жестокой, быстрой.
Вот он — молодой, натасканный, в белой рубашке и галстуке под зеленым плащом; мотоциклетная кожа брошена вместе с мотоциклом. Быстрый, как кобра, он...
Мокрушник бросил сокрушающий кирпичи удар в человека, который описывал странные круги вокруг него вместо того, чтобы наносить удары налево и направо, как те парни в школе восточных единоборств.
Не сила против силы, не будь напряженным, как он, расслабься, не атакуй, как он, не будь таким, как он.
Сконцентрированный удар мокрушника опять пришелся мимо цели. Жестко и быстро, с резкими выпадами и проклятьями следуя за кружащимся вокруг него парнем, изменил направление, его руки отразили удар. Там, его голова будет там, направь удар туда...
Промахнулся, где он, черт побери...
Развернулся, удерживая равновесие, получил...
Упал, еще один размашистый удар... Зеленый плащ развевался, как плащ матадора. Вытянутая нога киллера направлена... в невесомую ногу Джона, рассекающую воздух широко и плавно.
Но Джон удержал равновесие и остался в стойке, а вращающаяся «пушка» мокрушника пролетела, скользя по плиткам, и упала на рельсы.
Защита мокрушника оставалась твердой, Джон приготовился к удару, обе руки, как ножи, готовы к блоку...
Джон нанес удар, нацеленный в сустав правого бедра мокрушника.
Поймал наносящую удар руку и, сконцентрировав энергию чьи, шагнул вперед, нанеся удар ребром ладони, вложив в него и эту, дополнительную, силу. От такого сокрушительного удара киллер отлетел на несколько метров и грохнулся спиной о будку.
Следующий удар в голову, затем в ребра, защищающие сердце. Коленом в пах.
Фрэнка, он убил Фрэнка...
Коленом в лицо, голова мокрушника бьется о металлическую будку, дежурный по станции что-то кричит с верхней платформы.
Мартин Синклер, подвешенный вверх ногами. Взрыв машины в Париже. Пестик для колки льда.
Подобная ножу рука, нацеленная для смертельного удара в трахею.
Не уподобляйся ему.
Джон нанес удар тыльной стороной руки, мокрушник повалился на кафель пола. Из кармана его рубашки выпал пластиковый пакетик.
Фальшивые усы. Очки с простыми стеклами. Губная помада.
«Копы уже идут!» — прокричал дежурный, высунувшись из своей пуленепробиваемой будки.
Мужчина, бегущий вниз по эскалатору, был одет в кожаную куртку и синие джинсы.
Это мог быть как переодетый полицейский, так и горожанин, возомнивший себя супергероем.
А может, подкрепление, дублер...
Мокрушник на полу стонет, корчится, пытаясь подняться...
Наемные бандиты, всего лишь кучка кровавых наемных бандитов.
Не дай схватить себя, не сейчас. Можно убить его. Или оставить. Нельзя захватить его, нет возможности...
Мужчина в распахнутой куртке достиг платформы.
Вспыхнул сигнал, предупреждающий о прибытии поезда.
Не смогу противостоять двоим.
Быть пойманным, значит, быть убитым.
Бежать.
К дальнему эскалатору, к выходу на О-стрит.
Бедро ноет: удар мокрушника.
Не хромать, нельзя хромать.
Вверх к турникетам. Выбраться отсюда.
К главному эскалатору, более длинному и крутому, чем тот, по которому спускался вниз.
Ребристые стальные ступеньки, бегущие вверх. Дыхание сбилось. Нога горит.
Тоннель стремится вверх к серому свету низких облаков.
Наверх, полдороги наверх уже...
Руки прижали Джона к стальным ступенькам. Оттолкнул, развернулся, упал на спину... На эскалаторе, несущемся вверх, растянувшийся Джон и лицом к лицу с ним...
Мокрушник. Белая рубашка забрызгана кровью, галстук где-то на плече, зеленый плащ распахнут...
Он захлестнул петлю зеленовато-коричневого, с желтыми полосами, бикфордова шнура вокруг шеи Джона, скрестив кулаки, сжимающие концы шнура, туго натянул удавку.
Дышать, не могу...
Удар ногой, ноги схвачены...
Темнота. Круги перед глазами.
Джон вбил палец в глаз мокрушника.
Вопли. Удавка ослабла. Джон выдернул шнур из рук киллера.
Мокрушник схватил его запястья, навалился своим весом на Джона, стараясь ударить лбом в лицо Джона. Джон опустил подбородок, защищая горло от готовых вонзиться зубов.
Стальные ступеньки несли их наверх.
Капли дождя падали на них.
Верхняя точка эскалатора в четырех ударах сердца.
Шикарный галстук мокрушника свободно свисал. Свисал вниз. Свисал над лицом Джона.
Эскалатор зажевал галстук мокрушника.
Стальные ступени возвращались домой, сила в тысячу лошадиных сил тянула их в глубь тоннеля.
Эскалатор заглотил обмотанный вокруг шеи мокрушника галстук внутрь своего чрева, в щель, в которой исчезали бесконечно поднимающиеся ступеньки.
Вопль. Хруст позвоночника. Бульканье.
Джон выкарабкался из-под мертвого парня. Тело мокрушника безжизненно отвалилось в сторону, А эскалатор продолжал двигаться, как будто жаждал вслед за галстуком проглотить его плоть.
Джон переступил через скорчившийся труп и бросился в ночь.
Глава 45
Назад, бежать назад.
Вниз по улице, через мост.
Без прикрытия, мокрушник, работал без прикрытия.
Никогда не убивал никого раньше, никогда...
Бежать или умереть.
Промчавшаяся мимо машина окатила Джона брызгами с ног до головы. Несся по улицам квартала, где...
«Тойота» Гласса стоит за тем углом.
Спотыкаясь и поскальзываясь на мокрых камнях тротуара Джорджтауна, Джон подбежал к машине. Начал шарить по карманам в поисках ключей, стоя на улице, по которой в любой момент мог прогрохотать грузовик, размазав его по...
Через окно Джону была видна блокирующая кнопка на правой двери.
Опущена. Закрыта.
Не поднята вверх для воришки, позарившегося на радиоприемник.
Кто-то уже... побывал там. Значит, мокрушник обнаружил машину, открыл, быстро осмотрел, не было времени заглянуть в багажник. Левая дверь была закрыта, и когда мокрушник вылезал из машины, забылся и по привычке нажал блокирующую кнопку на правой двери, захлопнул ее и побежал к подземке разыгрывать свое последнее представление. Или, может быть, он находился достаточно близко и мог видеть...
Мог подсунуть «жучка» в машину Гласса. Тогда вполне вероятно, что подкрепление мокрушнику уже на подходе. Ищут его по сигналам радиомаячка.
Бросить машину и сматываться.
Вниз по улице. Завернул за угол — на полпути к следующему кварталу втиснутый между двумя машинами мотоцикл. Ветровое стекло. Запертая пластиковая коробка. Место для шлема. Одежда для плохой погоды. Возможно, радиотелефон, оружие.
В доме напротив открыта дверь, и из нее, пробиваясь сквозь дождь, на мотоцикл и стоящего рядом Джона льется поток желтого света. Хозяева долго прощаются с гостями.
Они вызовут копов, чтобы задержать вора или хулигана, крутящегося вокруг чужого мотоцикла.
Оставить его. Бежать.
Убил его, у него не было выбора, Коркоран-центр и заколотый Фил Дэвид, Клиф Джонсон, Мартин Синклер, убитый Фрэнк, покушение... Убил его.
Как его звали?
Мокрушник!
Дождь нещадно хлестал Джона, бегущего по ночным улицам.
Яркие уличные фонари, витрины закрытых магазинов, туристы, спешащие скрыться от дождя. Джорджтаунские кафе и модные магазины, лавки, торгующие золотыми цепочками, обслуживающие торговцев наркотиками с карманами, набитыми деньгами.
Французское кафе на углу.
— Чем могу, э-э, быть полезен? — поинтересовался maitre d'[5], когда Джон ввалился в кафе.
Сигаретный дым и запах кофе. Золотистый свет. Бар. Семейная пара доедает обед, с завидным умением избегая смотреть в глаза друг другу. Тишину за их столом нарушает только стук вилок о тарелки. За столиком у двери гуляет веселая компания из трех мужчин. В кабинке сидит мужчина в бабочке и со шрамами на лице.
— У вас есть свободный столик?
— Конечно... сэр.
Пока maitre d' вел Джона к свободному столику, трое мужчин возмущенно доказывали белокурой официантке, что они заказывали белое, а не красное вино. На ней был белый передник, надетый поверх белой блузки и черных брюк. Она вернулась к бару, не пролив ни капли из трех бокалов с красным вином, покачивавшихся на ее подносе.
Maitre d' отодвинул небольшой прямоугольный столик от стены и усадил за него Джона.
— Что будете заказывать? — поинтересовался maitre d'.
— Что?
— Что-нибудь выпьете или сразу сделаете заказ?
Дождь струйками стекал со спутанных волос Джона. В этом тихом кафе его черная альпинистская куртка распространяла запах улицы. Из-за дождя его синие джинсы превратились в черные.
— Я... Вина, принесите мне вина.
Maitre d' взял бокал с красным вином с подноса официантки, смахнул невидимые крошки с белой скатерти и с негромким стуком поставил бокал перед Джоном.
— Желаете что-нибудь еще?
Вытащил пятидесятидолларовую купюру из денег, подкинутых Фрэнку, подсунул под подставку для соли и перца:
— Может быть, попозже.
Не позволяй своим рукам дрожать, он уже уходит, не...
Джон, сцепив свои руки в замок, убрал их под белоснежную скатерть. Его плечи тоже дрожали. Бокал красного вина притягивал его взгляд.
Перевести дух, отлично, перевести дух. Думаю, необходимо...
Никогда никого не убивал раньше.
Никогда не умирал раньше.
Джон поставил бокал с вином на стол, отодвинул стул и поднялся. Не пролил ни капли красного вина.
Maitre d' от входной двери наблюдал за тем, как Джон, прихрамывая, направился к уборным и телефону-автомату. Пятьдесят долларов остались на столе.
«Да отвернись ты», — подумал Джон. Он опустил в автомат четвертак и набрал номер.
— Алло? — ответила девочка.
— Это... — Джон назвал номер, который был ему нужен.
— Да. Мама спит в кресле, а мой папа...
В это время мужской голос где-то в отдалении крикнул: «Ирена!»
— Папочка, прости меня, но... Телефон звонил, и мама, она, она в своем кресле, а телефон звонил, я должна была взять трубку, он так...
Джон слышал приглушенный шум на другом конце линии.
В дамской комнате спустили воду.
— Возвращайся в кровать, Ирена, — раздался голос взявшего трубку.
— Да, папочка! — робкий, удаляющийся голосок.
После чего ее отец спросил звонившего:
— Кто это?
— Я! — ответил Джон. — Все полетело к чертям!
Харлан Гласс сказал:
— Успокойся! Ты можешь говорить?
Дверь дамской уборной открылась. Вышла барменша, улыбнулась Джону и направилась к своей стойке.
— Нет, — сказал он, потом прошептал: — Да.
— Что...
— Теперь нам придется отступить! Слишком поздно. Фил Дэвид найден...
— Где? Как? Что он...
— Он мертв. Мокрушник...
— Мокрушник, что за...
— Парень, специализирующийся на уничтожении, — сказал Джон. — Убил Фила раньше, чем...
— Что сказал Фил?
Гласс молча выслушал стаккато жаркого шепота Джона об американской операции, которая провалилась, о командах изменников, взрывах машин.
— Он назвал имена? — прошептал Гласс, находившийся в безопасности в своем доме в Вирджинии.
— Он не успел.
— И...
— Я убил мокрушника. Двадцать минут назад. В Дюпон-секл.
— Ты уверен в этом?
— Что он мертв? Или в том, где это произошло? Я перешел эту чертову грань!
Обернулся, посмотрел на зал, по которому разнеслось эхо его последнего восклицания.
Лица на секунду повернулись в сторону этого оборванного мужчины в грубой черной куртке и тут же вернулись к своим собственным делам.
В этом городе безумием никого не удивишь.
Из телефонной трубки донесся голос Гласса:
— Где ты сейчас?
Повернувшись спиной к залу, Джон объяснил ему.
— Добрался сюда. Бросил вашу старую машину. Там в багажнике все дерьмо, которое удалось раскопать.
Джон рассказал ему, где машина.
— А что с дочерью Фрэнка? — спросил Гласс.
— Я оставил ее в доме Дика Вудруфта.
— Что ты сказал Вудруфту?
Этот вопрос прогрохотал вокруг Джона как ураган.
— По-моему, его нет в городе! Я не видел его, я оставил Фонг с Кэт и...
— Ничего не говорил Вудруфтам?
— Нет, ничего.
— Выслушай меня, — сказал Гласс. — Полагаю, что до тех пор, пока ты жив, девушка тоже будет жива, независимо оттого, с кем она. Будь настороже и оставайся там, где ты сейчас находишься.
— Если я поймаю такси до управления и...
— И превратишься в отличную мишень. Я сам приеду за тобой. Мы выберемся в безопасное место вместе.
— Я не могу торчать тут до...
— На это потребуется пятьдесят минут. Никому не звони. Никуда не уходи. Если я не появлюсь в указанный срок, немедленно уходи. Сейчас нет времени на то, чтобы оговаривать детали, но, черт тебя побери, дай мне пятьдесят минут. В дождь от моего дома до тебя нелегко добраться быстрее.
— Пятьдесят минут. — Джон заметил время на часах. — Время пошло.
— А эта девушка... Фонг...
— Да?
— Ты считаешь, ей можно доверять?
— Сорок девять минут, — сказал Джон и повесил трубку.
Придерживая бокал с вином, пробрался между столом и стеной к своему стулу. Ни капли не пролилось. Взгляды сидящих в кафе колыхнулись в сторону ненормального, сидящего за белоснежной скатертью перед нетронутым бокалом красного вина.
Ранний вечер, еще далеко до полуночи. Прошло восемь дней с тех пор, как мокрушник убил Фрэнка. И еще сорок семь минут ждать.
Два месяца до моего дня рождения.
Пригубил вина: густой ароматный букет. Крепкое.
Поставь бокал на стол. Не пролей ни капли.
Залпом осушил бокал, огонь побежал по жилам.
Maitre d' взял следующий бокал с подноса, ловким движением забрал пустой и, не пролив ни капли, поставил полный на девственно чистую скатерть.
И теперь на подносе остался всего один.
Что запомнилось? Эмма, пришедшая в его коттедж, фантазии за гранью здравого смысла, ее признания. Поезда. Когда он был мальчишкой, то любил наблюдать за товарными поездами, с грохотом проносившимися через его родной город, за блестящими пассажирскими составами, увозившими людей вдаль, туда, где кипела настоящая жизнь. Фонг. Кожа цвета молочного шоколада. Ему десять лет, празднество в резервации сиу, горячее солнце и пляшущие индейцы в мокасинах, в белых штанах из оленьей кожи и орлиных перьях, они танцевали, размахивая томагавками под бой барабанов...
Второй бокал вина опустел, только маленькая капелька на дне. Вкус вина на языке.
Осталось двадцать семь минут.
Супруги поднялись из-за стола. Муж расплатился своей кредитной карточкой. Они пробормотали друг другу: «Хорошо, просто замечательно». Застегнули пальто. У женщины был зонтик.
Джон смочил указательный палец перекатывавшейся на дне бокала каплей и стал водить пальцем по ободку до тех пор, пока бокал не загудел, — развлечение, которому он придавался в столовой колледжа. Взгляды скользнули в его сторону. Его палец кружил по ободку бокала. Пройди круг.
Бой барабанов сиу.
Тележка с разноцветными шарами.
Детский смех.
Поезда.
Maitre d' забрал бокал из-под пальца Джона, поставив последний полный.
Девятнадцать минут.
Смеющиеся дети.
Палец Джона качнул полный бокал с вином и тут же поймал его, но две капли, две алые капли, упали на белую скатерть стола, превратившись в два бурых пятна.
Дети...
Джон оттолкнул стол. Бокал опрокинулся, красное пятно расплылось по белой скатерти, бокал покатился, он кинулся к телефону. Бросил четвертак, его дрожащая рука набрала номер, который, он молился об этом, он не забыл.
Бокал разлетелся вдребезги.
В трубке раздался первый гудок.
Отвечай! Ну же, отвечай!
Второй гудок.
Слишком поздно! Слишком поздно!
Третий...
— Алло? — сказала Кэт Вудруфт.
— Послушай меня! — воскликнул Джон. — Что...
— Джон! Слушай, во что ты и моя гостья...
— Сейчас не время! Слушай! Скажи мне!
— Что?
— Сколько детей у Харлана Гласса?
— У Гласса? Этой змеи! Женившись, он лишился наследства, к счастью, она была богата и не прочь выпить, потом оказалось, что его сексуальные наклонности...
— Дети, сколько...
— Один.
— Какого возраста?
— Не больше десяти лет. Она сейчас ходит в...
— Фонг, дай мне поговорить с Фонг! И надевай пальто!
— Джон! — воскликнула Фонг. — Что...
— Это Гласс! — сказал он ей. — Харлан Гласс, это все он! Машина, он должен был объяснить мне причину, по которой она у него, чтобы я согласился взять ее, но... это была ложь! Не знаю почему, и один ли он в этом деле, но он знает, где ты. Беги! Возьми Кэт, расскажи ей все, скажи ей... уходите обе!
— Но...
— Уходите! Возьми пистолет!
Он повесил трубку.
Пятнадцать минут.
Закрой глаза. Дыши. Думай.
Поток свежего воздуха заструился вокруг него.
Позвонить по линии экстренной помощи — нет, она в структуре управления. Неизвестно, насколько широко простираются щупальца Гласса...
Корн — мог бы подойти, но у него нет команды...
Детектив Гринэ из отдела убийств. Человек города. Человек улиц.
Его карточка в бумажнике. Достать еще один четвертак...
Рука опустилась на плечо Джона.
Обернулся...
— Я торопился, — сказал Гласс.
Вниз по улице, через мост.
Без прикрытия, мокрушник, работал без прикрытия.
Никогда не убивал никого раньше, никогда...
Бежать или умереть.
Промчавшаяся мимо машина окатила Джона брызгами с ног до головы. Несся по улицам квартала, где...
«Тойота» Гласса стоит за тем углом.
Спотыкаясь и поскальзываясь на мокрых камнях тротуара Джорджтауна, Джон подбежал к машине. Начал шарить по карманам в поисках ключей, стоя на улице, по которой в любой момент мог прогрохотать грузовик, размазав его по...
Через окно Джону была видна блокирующая кнопка на правой двери.
Опущена. Закрыта.
Не поднята вверх для воришки, позарившегося на радиоприемник.
Кто-то уже... побывал там. Значит, мокрушник обнаружил машину, открыл, быстро осмотрел, не было времени заглянуть в багажник. Левая дверь была закрыта, и когда мокрушник вылезал из машины, забылся и по привычке нажал блокирующую кнопку на правой двери, захлопнул ее и побежал к подземке разыгрывать свое последнее представление. Или, может быть, он находился достаточно близко и мог видеть...
Мог подсунуть «жучка» в машину Гласса. Тогда вполне вероятно, что подкрепление мокрушнику уже на подходе. Ищут его по сигналам радиомаячка.
Бросить машину и сматываться.
Вниз по улице. Завернул за угол — на полпути к следующему кварталу втиснутый между двумя машинами мотоцикл. Ветровое стекло. Запертая пластиковая коробка. Место для шлема. Одежда для плохой погоды. Возможно, радиотелефон, оружие.
В доме напротив открыта дверь, и из нее, пробиваясь сквозь дождь, на мотоцикл и стоящего рядом Джона льется поток желтого света. Хозяева долго прощаются с гостями.
Они вызовут копов, чтобы задержать вора или хулигана, крутящегося вокруг чужого мотоцикла.
Оставить его. Бежать.
Убил его, у него не было выбора, Коркоран-центр и заколотый Фил Дэвид, Клиф Джонсон, Мартин Синклер, убитый Фрэнк, покушение... Убил его.
Как его звали?
Мокрушник!
Дождь нещадно хлестал Джона, бегущего по ночным улицам.
Яркие уличные фонари, витрины закрытых магазинов, туристы, спешащие скрыться от дождя. Джорджтаунские кафе и модные магазины, лавки, торгующие золотыми цепочками, обслуживающие торговцев наркотиками с карманами, набитыми деньгами.
Французское кафе на углу.
— Чем могу, э-э, быть полезен? — поинтересовался maitre d'[5], когда Джон ввалился в кафе.
Сигаретный дым и запах кофе. Золотистый свет. Бар. Семейная пара доедает обед, с завидным умением избегая смотреть в глаза друг другу. Тишину за их столом нарушает только стук вилок о тарелки. За столиком у двери гуляет веселая компания из трех мужчин. В кабинке сидит мужчина в бабочке и со шрамами на лице.
— У вас есть свободный столик?
— Конечно... сэр.
Пока maitre d' вел Джона к свободному столику, трое мужчин возмущенно доказывали белокурой официантке, что они заказывали белое, а не красное вино. На ней был белый передник, надетый поверх белой блузки и черных брюк. Она вернулась к бару, не пролив ни капли из трех бокалов с красным вином, покачивавшихся на ее подносе.
Maitre d' отодвинул небольшой прямоугольный столик от стены и усадил за него Джона.
— Что будете заказывать? — поинтересовался maitre d'.
— Что?
— Что-нибудь выпьете или сразу сделаете заказ?
Дождь струйками стекал со спутанных волос Джона. В этом тихом кафе его черная альпинистская куртка распространяла запах улицы. Из-за дождя его синие джинсы превратились в черные.
— Я... Вина, принесите мне вина.
Maitre d' взял бокал с красным вином с подноса официантки, смахнул невидимые крошки с белой скатерти и с негромким стуком поставил бокал перед Джоном.
— Желаете что-нибудь еще?
Вытащил пятидесятидолларовую купюру из денег, подкинутых Фрэнку, подсунул под подставку для соли и перца:
— Может быть, попозже.
Не позволяй своим рукам дрожать, он уже уходит, не...
Джон, сцепив свои руки в замок, убрал их под белоснежную скатерть. Его плечи тоже дрожали. Бокал красного вина притягивал его взгляд.
Перевести дух, отлично, перевести дух. Думаю, необходимо...
Никогда никого не убивал раньше.
Никогда не умирал раньше.
Джон поставил бокал с вином на стол, отодвинул стул и поднялся. Не пролил ни капли красного вина.
Maitre d' от входной двери наблюдал за тем, как Джон, прихрамывая, направился к уборным и телефону-автомату. Пятьдесят долларов остались на столе.
«Да отвернись ты», — подумал Джон. Он опустил в автомат четвертак и набрал номер.
— Алло? — ответила девочка.
— Это... — Джон назвал номер, который был ему нужен.
— Да. Мама спит в кресле, а мой папа...
В это время мужской голос где-то в отдалении крикнул: «Ирена!»
— Папочка, прости меня, но... Телефон звонил, и мама, она, она в своем кресле, а телефон звонил, я должна была взять трубку, он так...
Джон слышал приглушенный шум на другом конце линии.
В дамской комнате спустили воду.
— Возвращайся в кровать, Ирена, — раздался голос взявшего трубку.
— Да, папочка! — робкий, удаляющийся голосок.
После чего ее отец спросил звонившего:
— Кто это?
— Я! — ответил Джон. — Все полетело к чертям!
Харлан Гласс сказал:
— Успокойся! Ты можешь говорить?
Дверь дамской уборной открылась. Вышла барменша, улыбнулась Джону и направилась к своей стойке.
— Нет, — сказал он, потом прошептал: — Да.
— Что...
— Теперь нам придется отступить! Слишком поздно. Фил Дэвид найден...
— Где? Как? Что он...
— Он мертв. Мокрушник...
— Мокрушник, что за...
— Парень, специализирующийся на уничтожении, — сказал Джон. — Убил Фила раньше, чем...
— Что сказал Фил?
Гласс молча выслушал стаккато жаркого шепота Джона об американской операции, которая провалилась, о командах изменников, взрывах машин.
— Он назвал имена? — прошептал Гласс, находившийся в безопасности в своем доме в Вирджинии.
— Он не успел.
— И...
— Я убил мокрушника. Двадцать минут назад. В Дюпон-секл.
— Ты уверен в этом?
— Что он мертв? Или в том, где это произошло? Я перешел эту чертову грань!
Обернулся, посмотрел на зал, по которому разнеслось эхо его последнего восклицания.
Лица на секунду повернулись в сторону этого оборванного мужчины в грубой черной куртке и тут же вернулись к своим собственным делам.
В этом городе безумием никого не удивишь.
Из телефонной трубки донесся голос Гласса:
— Где ты сейчас?
Повернувшись спиной к залу, Джон объяснил ему.
— Добрался сюда. Бросил вашу старую машину. Там в багажнике все дерьмо, которое удалось раскопать.
Джон рассказал ему, где машина.
— А что с дочерью Фрэнка? — спросил Гласс.
— Я оставил ее в доме Дика Вудруфта.
— Что ты сказал Вудруфту?
Этот вопрос прогрохотал вокруг Джона как ураган.
— По-моему, его нет в городе! Я не видел его, я оставил Фонг с Кэт и...
— Ничего не говорил Вудруфтам?
— Нет, ничего.
— Выслушай меня, — сказал Гласс. — Полагаю, что до тех пор, пока ты жив, девушка тоже будет жива, независимо оттого, с кем она. Будь настороже и оставайся там, где ты сейчас находишься.
— Если я поймаю такси до управления и...
— И превратишься в отличную мишень. Я сам приеду за тобой. Мы выберемся в безопасное место вместе.
— Я не могу торчать тут до...
— На это потребуется пятьдесят минут. Никому не звони. Никуда не уходи. Если я не появлюсь в указанный срок, немедленно уходи. Сейчас нет времени на то, чтобы оговаривать детали, но, черт тебя побери, дай мне пятьдесят минут. В дождь от моего дома до тебя нелегко добраться быстрее.
— Пятьдесят минут. — Джон заметил время на часах. — Время пошло.
— А эта девушка... Фонг...
— Да?
— Ты считаешь, ей можно доверять?
— Сорок девять минут, — сказал Джон и повесил трубку.
Придерживая бокал с вином, пробрался между столом и стеной к своему стулу. Ни капли не пролилось. Взгляды сидящих в кафе колыхнулись в сторону ненормального, сидящего за белоснежной скатертью перед нетронутым бокалом красного вина.
Ранний вечер, еще далеко до полуночи. Прошло восемь дней с тех пор, как мокрушник убил Фрэнка. И еще сорок семь минут ждать.
Два месяца до моего дня рождения.
Пригубил вина: густой ароматный букет. Крепкое.
Поставь бокал на стол. Не пролей ни капли.
Залпом осушил бокал, огонь побежал по жилам.
Maitre d' взял следующий бокал с подноса, ловким движением забрал пустой и, не пролив ни капли, поставил полный на девственно чистую скатерть.
И теперь на подносе остался всего один.
Что запомнилось? Эмма, пришедшая в его коттедж, фантазии за гранью здравого смысла, ее признания. Поезда. Когда он был мальчишкой, то любил наблюдать за товарными поездами, с грохотом проносившимися через его родной город, за блестящими пассажирскими составами, увозившими людей вдаль, туда, где кипела настоящая жизнь. Фонг. Кожа цвета молочного шоколада. Ему десять лет, празднество в резервации сиу, горячее солнце и пляшущие индейцы в мокасинах, в белых штанах из оленьей кожи и орлиных перьях, они танцевали, размахивая томагавками под бой барабанов...
Второй бокал вина опустел, только маленькая капелька на дне. Вкус вина на языке.
Осталось двадцать семь минут.
Супруги поднялись из-за стола. Муж расплатился своей кредитной карточкой. Они пробормотали друг другу: «Хорошо, просто замечательно». Застегнули пальто. У женщины был зонтик.
Джон смочил указательный палец перекатывавшейся на дне бокала каплей и стал водить пальцем по ободку до тех пор, пока бокал не загудел, — развлечение, которому он придавался в столовой колледжа. Взгляды скользнули в его сторону. Его палец кружил по ободку бокала. Пройди круг.
Бой барабанов сиу.
Тележка с разноцветными шарами.
Детский смех.
Поезда.
Maitre d' забрал бокал из-под пальца Джона, поставив последний полный.
Девятнадцать минут.
Смеющиеся дети.
Палец Джона качнул полный бокал с вином и тут же поймал его, но две капли, две алые капли, упали на белую скатерть стола, превратившись в два бурых пятна.
Дети...
Джон оттолкнул стол. Бокал опрокинулся, красное пятно расплылось по белой скатерти, бокал покатился, он кинулся к телефону. Бросил четвертак, его дрожащая рука набрала номер, который, он молился об этом, он не забыл.
Бокал разлетелся вдребезги.
В трубке раздался первый гудок.
Отвечай! Ну же, отвечай!
Второй гудок.
Слишком поздно! Слишком поздно!
Третий...
— Алло? — сказала Кэт Вудруфт.
— Послушай меня! — воскликнул Джон. — Что...
— Джон! Слушай, во что ты и моя гостья...
— Сейчас не время! Слушай! Скажи мне!
— Что?
— Сколько детей у Харлана Гласса?
— У Гласса? Этой змеи! Женившись, он лишился наследства, к счастью, она была богата и не прочь выпить, потом оказалось, что его сексуальные наклонности...
— Дети, сколько...
— Один.
— Какого возраста?
— Не больше десяти лет. Она сейчас ходит в...
— Фонг, дай мне поговорить с Фонг! И надевай пальто!
— Джон! — воскликнула Фонг. — Что...
— Это Гласс! — сказал он ей. — Харлан Гласс, это все он! Машина, он должен был объяснить мне причину, по которой она у него, чтобы я согласился взять ее, но... это была ложь! Не знаю почему, и один ли он в этом деле, но он знает, где ты. Беги! Возьми Кэт, расскажи ей все, скажи ей... уходите обе!
— Но...
— Уходите! Возьми пистолет!
Он повесил трубку.
Пятнадцать минут.
Закрой глаза. Дыши. Думай.
Поток свежего воздуха заструился вокруг него.
Позвонить по линии экстренной помощи — нет, она в структуре управления. Неизвестно, насколько широко простираются щупальца Гласса...
Корн — мог бы подойти, но у него нет команды...
Детектив Гринэ из отдела убийств. Человек города. Человек улиц.
Его карточка в бумажнике. Достать еще один четвертак...
Рука опустилась на плечо Джона.
Обернулся...
— Я торопился, — сказал Гласс.
Глава 46
Капельки дождя падали с полей шляпы, видимо, Гласс надевал ее, когда хотел остаться в памяти возможных свидетелей как кто-то другой. Зонтик из его секретного шкафа был закрыт, его стальной наконечник упирался в пол.
Гласс уставился на телефон:
— Что ты делаешь?
За его спиной Джон видел закрытую дверь кафе.
— Полагаю, мне не понадобится этот четвертак, — ответил Джон.
— Думаю, нет. — Гласс улыбнулся. — Ты выглядишь так, как будто увидел привидение.
— Это была адская неделя.
Гласс указал рукой в перчатке на столик у стены:
— Ты сидел там.
На белой скатерти стола лежала пятидесятидолларовая купюра рядом с высыхающим багровым озером.
— Отличное местечко, — сказал Гласс. — Давай присядем. Успокоишься. Расскажешь обо всем.
Не отдавай ему инициативу! Не иди в его силки!
— Я сидел здесь слишком долго. Окружающие начинают обращать внимание.
Логично. Профессионально. Удерживай инициативу.
— Ладно, — согласился Гласс, — правда, снаружи мокро.
Он приглашающе указал на дверь.
Джон кивнул, пропуская его вперед. Подождал.
Улыбнувшись бульдожьей улыбкой. Гласс направился к выходу. Завсегдатай в бабочке не обратил на них никакого внимания. Трое мужчин, веселящихся за своим столиком, радостно улыбнулись Джону. Белокурая официантка читала журнал, расположившись за стойкой бара. Барменша протирала стаканы. Maitre d' уже успел выудить купюру из лужи вина.
Гласс взялся за ручку двери...
Отошел в сторону, пропуская Джона.
Запаркованные машины выстроились по обе стороны улицы.
Кажется, все окна в них закрыты.
Шаг в дождь.
Maitre d' пробормотал им вслед:
— Желаю хорошо провести вечер.
Ветер набросился на двух мужчин, едва они оказались на тротуаре.
— Вы не собираетесь воспользоваться своим зонтиком? — поинтересовался Джон.
Гласс поднял сложенный зонт, как меч.
— Совсем забыл, что он у меня есть. — Он раскрыл зонт. — Куда направимся?
— Полагаю, мы немного погуляем, — сказал Джон.
— А-а. Давай.
Он поднял зонтик. Придвинулся к Джону, деля с ним убежище.
Необходимо быть как можно ближе, чтобы сохранить хоть какой-то шанс.
Плечом к плечу два шпиона, окруженные пеленой дождя, зашагали вверх по улице.
— Как вы добрались сюда? — поинтересовался Джон.
— Не беспокойся, — сказал Гласс. — За мной чисто. Машина стоит в подземном гараже в нескольких кварталах отсюда, потом поймал такси у отеля и добрался до кафе. Сказал водителю, что я из Миссури. Никогда не любил Миссури, — добавил он.
— Никаких следов, — заметил Джон.
— Мы оба профессионалы.
Мимо них промчался автобус.
— Ты задействовал резервные системы? — спросил Гласс. — Пути отступления? Двойную систему безопасности?
Дождь смывал их следы.
— Надеюсь, мы увидим, насколько я был хорош.
— Ты не мог сделать слишком много. Не хватило времени, возможностей. У тебя был я. Ты больше никому не доверял. И никто не доверял тебе. Вудруфта послали в Аргентину. Оставили тебя с Корном, который не доверяет тебе после Китая. Все факты были против тебя. Так что ты должен быть в полном замешательстве. По существу, даже сейчас нет никого, кто безоговорочно верил бы тебе. Эта Фонг, она знает все?
Не самый лучший ответ:
— Пока — да.
— Ты доверяешь ей?
На противоположной стороне улицы в занавешенном окне горела розовая неоновая реклама, расхваливавшая таланты гадалки.
— Да.
— А она доверяет тебе? Она захочет работать на тебя?
— Она ни на кого не работает.
— А могла бы.
— Да, это был бы удачный ход.
Автомобиль просигналил: мужчины отпрянули в сторону.
«Мы оба не ожидали этого, — подумал Джон. — Не ожидали...» Кто-то другой.
— Откуда взялся мокрушник? — спросил Джон. Вопрос на грани фола.
— Всегда можно купить «плохих парней». — Чисто умозрительный ответ Гласса оставлял его по эту сторону преступления. — Если знаешь, где искать.
— Полагая, что все продается.
— Продается. Захватывается.
Они остановились у перекрестка. Светофор переключился с красного на зеленый.
Впереди Висконсент-авеню с ее ярко освещенными кварталами баров и круглосуточных аптек, оживленным движением.
Налево булыжные мостовые, ведущие к студенческим общежитиям Джорджтаунского университета. Студенты, снующие в библиотеку и обратно, подвальные комнаты с эротическими открытиями.
Справа от них узкие улочки жилых кварталов, ведущие к тому месту, откуда пришел Джон. Темные дороги и спичечные коробки домов. Джон понял, что Гласс выбрал направление — с каждым шагом он двигался все увереннее.
По существу, стремиться к этим залитым светом фонарей улицам было естественно, логично для человека, опасающегося за свою жизнь. Гласс тоже должен это понимать.
Видение ужасающей красоты вспыхнуло перед глазами Джона.
Исчезло, и он вновь оказался под дождем.
Джон подтолкнул Гласса направо, в темный переулок. Прочь от безопасности и логики.
Бульдог нахмурился, не понимая, почему они повернули на эту дорогу, но Джон чувствовал, что бывалый разведчик на ходу уже просчитал варианты такого поворота событий, обрел прежнюю уверенность.
— Взрыв Коркоран-центра, по-видимому, был блестящей идеей, — сказал Джон, когда хорошо освещенная центральная улица осталась далеко позади. — Это была ваша идея или Аллена?
Зонт над головой Джона качнулся.
Сделай шаг. Другой. Два человека, вышагивающие в ночи.
Гласс, помолчав, произнес:
— Фактически сейчас важна только твоя цена.
«Ложь, — подумал Джон. — Хочешь выиграть время. Притворство. На самом деле в твоих глазах я уже труп, ищущий место, где упасть».
Ну что ж, притворство за притворство:
— Аллен большой начальник, Алле ну стоит поговорить со мной.
— Аллен? — Человек с бульдожьим лицом наступил в лужу. — Роджер Аллен — человек, который хочет заполучить корону империи, время которой безвозвратно ушло в прошлое?
Гласс сунул свободную руку в карман пальто.
Джон сказал:
— Значит, именно вы хотите заключить со мной сделку.
Из мглы и потоков дождя вынырнул полицейский автомобиль и направился к ним.
— Только я, — улыбнулся Гласс.
Патрульная машина проехала мимо. Джон ничего не предпринял. Гласс вздохнул.
Каждый шаг все дальше уводил Джона от яркого света. Гласс говорил о чем-то, используя слова как сигнальные огни, чтобы увлечь Джона дальше в безлюдную темноту.
— Ты достаточно умен, чтобы найти свое место в этой истории, — сказал Гласс.
Правда, ложь — сейчас уже не важно: всего лишь слова.
Джон сказал:
— Мое место рядом с вами. С вашей командой.
— Я всегда относился к процессу вербовки с большим вниманием. Мне нужны ловкие, амбициозные люди — такие, как ты. Парни с грандиозными планами. Парни, готовые идти до конца, как ты тогда в Гонконге. Бунтовщики.
«Слишком много фонарей, — думал Джон. — И еще довольно далеко до того места».
Устал. Нога ноет. Голова горит. Сердце...
Пусть Гласс говорит. Идти вперед.
— Бунт — не ваш стиль.
— Зато твой, не так ли? — фыркнул Гласс. — Тебя просто использовали последние несколько лет. Аккуратная, тихая работа. Небольшие операции то там, то здесь. Создание новой структуры. Горсть посвященных профессионалов, скрытые статьи доходов, несколько сенаторов и конгрессменов, на которых во время предвыборной кампании «неожиданно» свалились деньги моей жены. Это гарантировало, что в нужный момент мои идеи получат одобрение.
Гласс уставился на телефон:
— Что ты делаешь?
За его спиной Джон видел закрытую дверь кафе.
— Полагаю, мне не понадобится этот четвертак, — ответил Джон.
— Думаю, нет. — Гласс улыбнулся. — Ты выглядишь так, как будто увидел привидение.
— Это была адская неделя.
Гласс указал рукой в перчатке на столик у стены:
— Ты сидел там.
На белой скатерти стола лежала пятидесятидолларовая купюра рядом с высыхающим багровым озером.
— Отличное местечко, — сказал Гласс. — Давай присядем. Успокоишься. Расскажешь обо всем.
Не отдавай ему инициативу! Не иди в его силки!
— Я сидел здесь слишком долго. Окружающие начинают обращать внимание.
Логично. Профессионально. Удерживай инициативу.
— Ладно, — согласился Гласс, — правда, снаружи мокро.
Он приглашающе указал на дверь.
Джон кивнул, пропуская его вперед. Подождал.
Улыбнувшись бульдожьей улыбкой. Гласс направился к выходу. Завсегдатай в бабочке не обратил на них никакого внимания. Трое мужчин, веселящихся за своим столиком, радостно улыбнулись Джону. Белокурая официантка читала журнал, расположившись за стойкой бара. Барменша протирала стаканы. Maitre d' уже успел выудить купюру из лужи вина.
Гласс взялся за ручку двери...
Отошел в сторону, пропуская Джона.
Запаркованные машины выстроились по обе стороны улицы.
Кажется, все окна в них закрыты.
Шаг в дождь.
Maitre d' пробормотал им вслед:
— Желаю хорошо провести вечер.
Ветер набросился на двух мужчин, едва они оказались на тротуаре.
— Вы не собираетесь воспользоваться своим зонтиком? — поинтересовался Джон.
Гласс поднял сложенный зонт, как меч.
— Совсем забыл, что он у меня есть. — Он раскрыл зонт. — Куда направимся?
— Полагаю, мы немного погуляем, — сказал Джон.
— А-а. Давай.
Он поднял зонтик. Придвинулся к Джону, деля с ним убежище.
Необходимо быть как можно ближе, чтобы сохранить хоть какой-то шанс.
Плечом к плечу два шпиона, окруженные пеленой дождя, зашагали вверх по улице.
— Как вы добрались сюда? — поинтересовался Джон.
— Не беспокойся, — сказал Гласс. — За мной чисто. Машина стоит в подземном гараже в нескольких кварталах отсюда, потом поймал такси у отеля и добрался до кафе. Сказал водителю, что я из Миссури. Никогда не любил Миссури, — добавил он.
— Никаких следов, — заметил Джон.
— Мы оба профессионалы.
Мимо них промчался автобус.
— Ты задействовал резервные системы? — спросил Гласс. — Пути отступления? Двойную систему безопасности?
Дождь смывал их следы.
— Надеюсь, мы увидим, насколько я был хорош.
— Ты не мог сделать слишком много. Не хватило времени, возможностей. У тебя был я. Ты больше никому не доверял. И никто не доверял тебе. Вудруфта послали в Аргентину. Оставили тебя с Корном, который не доверяет тебе после Китая. Все факты были против тебя. Так что ты должен быть в полном замешательстве. По существу, даже сейчас нет никого, кто безоговорочно верил бы тебе. Эта Фонг, она знает все?
Не самый лучший ответ:
— Пока — да.
— Ты доверяешь ей?
На противоположной стороне улицы в занавешенном окне горела розовая неоновая реклама, расхваливавшая таланты гадалки.
— Да.
— А она доверяет тебе? Она захочет работать на тебя?
— Она ни на кого не работает.
— А могла бы.
— Да, это был бы удачный ход.
Автомобиль просигналил: мужчины отпрянули в сторону.
«Мы оба не ожидали этого, — подумал Джон. — Не ожидали...» Кто-то другой.
— Откуда взялся мокрушник? — спросил Джон. Вопрос на грани фола.
— Всегда можно купить «плохих парней». — Чисто умозрительный ответ Гласса оставлял его по эту сторону преступления. — Если знаешь, где искать.
— Полагая, что все продается.
— Продается. Захватывается.
Они остановились у перекрестка. Светофор переключился с красного на зеленый.
Впереди Висконсент-авеню с ее ярко освещенными кварталами баров и круглосуточных аптек, оживленным движением.
Налево булыжные мостовые, ведущие к студенческим общежитиям Джорджтаунского университета. Студенты, снующие в библиотеку и обратно, подвальные комнаты с эротическими открытиями.
Справа от них узкие улочки жилых кварталов, ведущие к тому месту, откуда пришел Джон. Темные дороги и спичечные коробки домов. Джон понял, что Гласс выбрал направление — с каждым шагом он двигался все увереннее.
По существу, стремиться к этим залитым светом фонарей улицам было естественно, логично для человека, опасающегося за свою жизнь. Гласс тоже должен это понимать.
Видение ужасающей красоты вспыхнуло перед глазами Джона.
Исчезло, и он вновь оказался под дождем.
Джон подтолкнул Гласса направо, в темный переулок. Прочь от безопасности и логики.
Бульдог нахмурился, не понимая, почему они повернули на эту дорогу, но Джон чувствовал, что бывалый разведчик на ходу уже просчитал варианты такого поворота событий, обрел прежнюю уверенность.
— Взрыв Коркоран-центра, по-видимому, был блестящей идеей, — сказал Джон, когда хорошо освещенная центральная улица осталась далеко позади. — Это была ваша идея или Аллена?
Зонт над головой Джона качнулся.
Сделай шаг. Другой. Два человека, вышагивающие в ночи.
Гласс, помолчав, произнес:
— Фактически сейчас важна только твоя цена.
«Ложь, — подумал Джон. — Хочешь выиграть время. Притворство. На самом деле в твоих глазах я уже труп, ищущий место, где упасть».
Ну что ж, притворство за притворство:
— Аллен большой начальник, Алле ну стоит поговорить со мной.
— Аллен? — Человек с бульдожьим лицом наступил в лужу. — Роджер Аллен — человек, который хочет заполучить корону империи, время которой безвозвратно ушло в прошлое?
Гласс сунул свободную руку в карман пальто.
Джон сказал:
— Значит, именно вы хотите заключить со мной сделку.
Из мглы и потоков дождя вынырнул полицейский автомобиль и направился к ним.
— Только я, — улыбнулся Гласс.
Патрульная машина проехала мимо. Джон ничего не предпринял. Гласс вздохнул.
Каждый шаг все дальше уводил Джона от яркого света. Гласс говорил о чем-то, используя слова как сигнальные огни, чтобы увлечь Джона дальше в безлюдную темноту.
— Ты достаточно умен, чтобы найти свое место в этой истории, — сказал Гласс.
Правда, ложь — сейчас уже не важно: всего лишь слова.
Джон сказал:
— Мое место рядом с вами. С вашей командой.
— Я всегда относился к процессу вербовки с большим вниманием. Мне нужны ловкие, амбициозные люди — такие, как ты. Парни с грандиозными планами. Парни, готовые идти до конца, как ты тогда в Гонконге. Бунтовщики.
«Слишком много фонарей, — думал Джон. — И еще довольно далеко до того места».
Устал. Нога ноет. Голова горит. Сердце...
Пусть Гласс говорит. Идти вперед.
— Бунт — не ваш стиль.
— Зато твой, не так ли? — фыркнул Гласс. — Тебя просто использовали последние несколько лет. Аккуратная, тихая работа. Небольшие операции то там, то здесь. Создание новой структуры. Горсть посвященных профессионалов, скрытые статьи доходов, несколько сенаторов и конгрессменов, на которых во время предвыборной кампании «неожиданно» свалились деньги моей жены. Это гарантировало, что в нужный момент мои идеи получат одобрение.