Страница:
Не ответив, Рэнд едва успел подавить в себе желание обернуться и посмотреть назад, на Мауна-Пука. Если Уиттиер неукоснительно выполнил данный ему приказ, то Клер сейчас в безопасности. Что-то подсказывало ему, что Тиаре вряд ли обрадуется появлению падчерицы. Узнай жрица о ее присутствии на Пулоту – и дело может обернуться скверно для всех, не только для Клер.
– Объясните же наконец, как вы намерены поступить с моим судном, – вмешался Рэнд.
Но Тиаре обратила на него не больше внимания, чем Рэнд – на нее саму. Сузившимися от волнения глазами она впилась в лицо доктора, потом повелительным жестом приказала ему выйти вперед. От внимания Тиаре не ускользнуло, как Стюарт, ожидая указаний, вначале робко покосился в сторону капитана, потом бросил взгляд на Катча.
– Сейчас не они тут командуют, – сурово напомнила она. – А ну-ка, подойди сюда. – Маколей нерешительно приблизился. – Как твое имя? – продолжала она.
– Маколей Стюарт.
– А теперь расскажи, что ты имел в виду.
Доктор даже не пытался притвориться, что не понимает.
– Мне и раньше доводилось уже слышать ваше имя, – объяснил он, – и я вдруг подумал: а вдруг вы та самая Тиаре, о которой рассказывала мисс Банкрофт?
– А откуда ты знаешь Клер Банкрофт?
– Я ее врач.
Рэнд впился глазами в Тиаре. Итак, благодаря Стюарту Тиаре теперь известно, что Клер жива.
– Она здесь?
Только сейчас Маколей понял, что наговорил лишнего. Поколебавшись немного, он подумал и, глядя в глаза Тиаре, принялся беззастенчиво врать:
– Нет, нет, она не здесь, не на Пулоту. Клер осталась на Раитеа.
Тиаре ничего не сказала. Только верхняя губа ее чуть заметно дрогнула. Резко повернувшись, она впилась взглядом в лес, обшаривая глазами каждое дерево, каждый куст. Потом взгляд ее устремился вверх, к подножию Мауна-Пука, где высились тики. Внимательно оглядев каменных истуканов одного за другим, Тиаре повелительно махнула рукой двоим жрецам и принялась что-то объяснять им на родном языке.
Выслушав приказ, те крепко схватили Маколея за руки и поволокли его к воде. Катч дернулся было, чтобы кинуться на помощь доктору, но подоспевший Рэнд оттащил его назад.
Тиаре чуть заметно усмехнулась.
– Ваш капитан – умный человек, – сказала она. – Думаю, он вряд ли решится оказать нам сопротивление, зная, что тут же будет убит. Пока что перевес на моей стороне.
Рэнд с бессильной злобой смотрел, как двое жрецов, опрокинув Стюарта, сунули его головой в воду. Тот отчаянно отбивался и истошно вопил, но они были сильнее.
– Что вы им приказали? – не выдержал Рэнд.
– Утопить негодного вруна, – пожала плечами Тиаре и усмехнулась, по лицу Рэнда догадавшись, что тот не верит. – А вы небось решили, что меня оскорбил недостаток уважения с его стороны? Вы совсем меня не знаете, капитан.
Вытащив Стюарта из воды, жрецы бросили его на колени и позволили сделать глоток воздуха. Бедняга страшно закашлялся и попытался было вскочить на ноги, но его держали крепко. Набежавшая волна ударила его в грудь, и, судорожно вздохнув, он набрал полный рот воды. Но прежде чем он успел откашляться, его снова окунули в воду.
Тиаре невозмутимо наблюдала весь этот спектакль.
– Он не хочет ее выдавать, – пожав плечами, заметила она, – даже ради того, чтобы спасти свою жизнь. Как странно!
Рэнд так и не понял, что же так удивило ее: верность доктора или то, что объектом этой верности была именно Клер.
– Прекратите это, – попросил он.
Тиаре не удостоила его даже взглядом. Только ее довольная усмешка ясно говорила о том, что она слышала его просьбу. Не сказав ни слова, она молча наблюдала, как Стюарт борется за свою жизнь.
Решение пришло молниеносно. Кинувшись на Тиаре, Рэнд схватил ее так быстро, что даже Катч не успел ему помешать. Рев ярости, вырвавшийся из груди ошеломленных жрецов, прокатившись по берегу, удесятерился, когда туземцы, сидевшие в пирогах, увидели, что происходит. От их злобных завываний у Рэнда по спине поползли мурашки. Но его рука, обхватившая Тиаре, не дрогнула. Он предусмотрительно оттащил ее на несколько шагов в сторону, так, чтобы бесновавшиеся вокруг них жрецы не смогли вырвать ее из его рук. Краем глаза Рэнд заметил, как Стюарт с трудом, шатаясь, поднялся на ноги. Его мучители, забыв о своей жертве, смотрели только на Тиаре. Не будь Маколей так ошеломлен тем, что происходит, он без труда мог бы удрать.
– Тиии-ааррр-еее! – Это прозвучало так тихо, что услышали только Рэнд и сама Тиаре. Не сговариваясь, они подняли головы вверх. И тут голос раздался снова, но на этот раз так громко, что его услышали даже сидевшие в лодках. – Тиии-ааррр-еее!
Рэнд пристально вглядывался в склон Мауна-Пука. Взгляд его в поисках Клер быстро перебегал с одной каменной фигуры тики на другую. И тут она вышла на свет, появившись как раз на том месте, где он ее и оставил. Рядом с каменным исполином она казалась особенно хрупкой и беззащитной. Видимо, Уиттиеру не удалось заставить ее и дальше оставаться в укрытии. Даже веревка, которой она был обвязана под мышками, куда-то исчезла. Рэнд сам не заметил, как выпустил Тиаре. Руки у него дрожали.
Тиаре машинально подняла руку к шее и принялась тереть то место, где железные пальцы Рэнда оставили багровое пятно. – Прикажите ей спуститься, – сказала она, обращаясь к Рэнду, – если вы не хотите, чтобы у нее на глазах прикончили всех ваших людей, одного за другим.
– Этого не потребуется, – прохрипел он. Клер повернулась. Вынырнувший откуда-то Уиттиер схватил ее за локоть. – Она для того и вышла, чтобы дать вам знать, что спускается по доброй воле.
Повернувшись к жрецам, по-прежнему стоявшим по обе стороны Стюарта, Тиаре опять заговорила о чем-то на своем языке. Насколько можно было судить по жестам, она приказала перенести доктора в одну из ближайших пирог. Когда это было исполнено, жрецы вернулись на берег и схватили одного из матросов. К тому времени, как Клер и сопровождавший ее Уиттиер спустились на берег, там уже не было никого, кроме Тиаре и двух жрецов. Наступила очередь Уиттиера. Сколько он ни отбивался, его таким же точно способом переправили в лодку.
Тиаре внимательно следила за Клер, лицо ее по-прежнему оставалось непроницаемым.
– Ты правильно делаешь, что не смотришь мне в глаза, – сказала она наконец. – Ты опозорила себя тем, что осмелилась снова ступить на эту священную землю. Ты опозорила всех нас, что привела сюда с собой всех этих чужестранцев.
Взгляд Клер был по-прежнему устремлен куда-то вдаль. Впрочем, это было не так уж трудно. Она вдруг почувствовала, что ее сейчас стошнит. Желудок, свернувшись тугим узлом, поднялся куда-то к горлу, грудь сдавило. Заставить себя выйти из своего надежного убежища позади тики было самым трудным, что Клер пришлось сделать за всю ее жизнь. Однако оставаться там дальше ей и в голову не пришло – достаточно было Уиттиеру описать происходящее на берегу, как решение созрело мгновенно. Клер поняла, что у нее просто нет выбора. Что-то подсказало ей, что причиной всего каким-то образом стала она сама. Не могла же она позволить, чтобы доктора утопили или чтобы Рэнд по-прежнему тешил себя надеждой, что сможет заставить туземцев уйти, удерживая Тиаре в качестве заложницы.
– Ты что же, не узнала нас? – сурово спросила Тиаре. – Или сокровище ослепило тебя так же, как и твоего отца?
Дернувшись, как от удара бичом, Клер слабо вскрикнула. Колени ее подогнулись. Темнота, в которую она была погружена, не стала более плотной, но она вдруг почувствовала, будто что-то закружило ее и понесло над землей. Желудок ее вновь содрогнулся, потом она внезапно стала легкой, как перышко. Клер судорожно вздохнула и поняла, что падает…
– Клер! – Рэнд осторожно потряс ее за плечо. Получив разрешение Тиаре, он перевез потерявшую сознание Клер на борт «Цербера» и на руках отнес в каюту. Все это время девушка по-прежнему оставалась без сознания. Это показалось ему странным. Первое, что пришло ему в голову, была мысль, что Клер просто-напросто притворяется. Именно она и позволяла ему сохранять спокойствие, пока они не добрались до корабля. Но когда они остались одни, а Клер по-прежнему не отвечала, Рэнд испугался по-настоящему. Проклиная себя на чем свет стоит за то, что сразу не позвал к ней Стюарта, Рэнд опустился возле койки на колени и принялся обтирать лицо жены смоченным в холодной воде полотенцем.
Между тем якоря были подняты, и судно, подчиняясь приказу Тиаре, двинулось в неизвестном направлении. Связанные матросы сидели на палубе, бессильно наблюдая за тем, как «Цербер» несется неведомо куда. Армада туземных пирог, окружив судно, как свора собак – оленя, гнала его вперед.
Очнувшаяся Клер попыталась было сесть, но тяжелая рука Рэнда, опустившись на ее плечо, помешала ей это сделать.
– Тише, тише, – предупреждающе шепнул он, – ты спала, и к тому же глубоким сном.
– Неужели я упала в обморок? Он кивнул.
– Да. Я даже решил, что так и было задумано.
– Хотелось бы мне, чтобы это было так. Но я ничего и не успела придумать. А ты?
– Нет, – покачал головой Рэнд и невольно вздохнул с облегчением, когда Клер мужественно приняла эту новость. – Мы движемся, – встрепенулась она. – Неужто Тиаре вернула тебе твой корабль?
– Нет. Правда, за штурвалом Катч, но он только выполняет ее приказы. «Цербер» тащат на буксире.
– Тащат?! Но куда?
– Она не пожелала сообщить, так что планы Тиаре мне не известны.
Закрыв глаза, Клер задумчиво потерла пальцем переносицу.
– Что она еще задумала? Может, она что-то говорила тебе, пока я еще пряталась? – Уткнувшись локтями в колени, Клер с надеждой подняла к мужу лицо.
Рэнд торопливо передал ей краткий разговор с Тиаре.
– Пока не всплыло твое имя, мне казалось, что самое страшное – это если нас попросту вышвырнут с острова. Стюарт же навлек на себя гнев Тиаре, когда попытался ей солгать.
– Это ужасное оскорбление, – покачала головой Клер. – Ему не следовало так рисковать даже ради моего спасения.
– В первую очередь ему не следовало упоминать твоего имени, – угрюмо сказал Рэнд.
– Не думаю, что Тиаре и в самом деле решилась бы его утопить, – задумчиво протянула Клер.
– В самом деле? – сухо переспросил Рэнд. – Тогда какого черта ты вообще вылезла из своего укрытия?
– Потому что Уиттиер сказал, что ты держишь Тиаре за горло. Вот я и решила, что пора вмешаться.
– Да уж, вовремя, – проворчал Рэнд.
Слабая улыбка мелькнула на лице Клер. По голосу Рэнда она догадалась, как ему неприятно признать, что ее появление оказалось на редкость своевременным. Но Клер мудро сделала вид, что ничего не заметила.
– Что тебе сказала Тиаре? – спросил Рэнд.
– Рассердилась, что я привела тебя на Пулоту.
– Но почему? С чего бы ей возражать? Послушать ее, так она ждала моего появления чуть ли не три сотни лет.
– Она так сказала?!
Только тут до Рэнда дошло, что он упомянул об этом в первый раз.
– Извини, забыл рассказать. Да, она так сказала – как только услышала мое имя.
Клер сдвинула брови.
– Но что это может значить? Я знаю Тиаре не первый год, но о сокровище она упомянула впервые. И с чего бы она стала говорить о них тебе?
– Должно быть, потому что я Гамильтон. Мне даже показалось, она разочарована, что среди моих людей не оказалось ни одного Уотерстоуна.
– Совершенно ничего не понимаю. Что она задумала? Привести тебя к сокровищу или, наоборот, увести как можно дальше от него?
Рэнд и сам уже не раз задавал себе тот же самый вопрос.
– Понятия не имею. – Поднявшись, он подошел к маленькому письменному столу. С тех пор как они стали мужем и женой, он перенес кое-что из своих любимых вещей в каюту Клер. Да и к чему ей было заново осваиваться в его каюте, когда она уже так привыкла к своей? Выдвинув один из ящиков, Рэнд извлек несколько морских навигационных карт, развернул их и расстелил на столе.
– Что ты делаешь? – полюбопытствовала Клер.
– Хочу посмотреть карты. Может, удастся хотя бы приблизительно определить, где мы находимся.
Клер понимающе кивнула. Поджав под себя ноги, она уселась поудобнее и скрестила руки на груди. Наблюдавший за женой Рэнд усмехнулся.
– Так удобнее думается?
– Нет, – покачала головой Клер, – просто мне страшно. Страшно снова встретиться с ней лицом к лицу.
Рука Рэнда, перебиравшая карты, замерла.
– Я знаю.
– Мне и до этого иногда казалось, что я упаду в обморок. Мистер Уиттиер был так добр ко мне. Я, конечно, знаю, что он выполнял твои приказ, но мне показалось, что он волнуется за меня.
– Уверен, что так и было.
– И… и ничего не произошло.
Вытащив наконец из рулона ту карту, которую он искал, Рэнд расстелил ее поверх остальных. Однако глаза его были прикованы к Клер.
– Не понимаю, о чем ты. Ты ведь потеряла сознание, разве ты не помнишь? Неужели тебе этого мало?
– Но я по-прежнему не вижу, – тоненьким, чуть слышным шепотом произнесла Клер.
Стул, на котором сидел Рэнд, жалобно скрипнул, когда тот рывком отодвинул его от стены и резко встал. Подойдя к жене, он подхватил ее на руки, крепко прижал к себе, а Клер, как ребенок, со вздохом спрятала лицо у него на плече. Рэнд почувствовал, как ее горячие слезы обожгли ему шею. Он даже не пытался вытереть их ладонью. Будь на то его воля, он бы с радостью впитал их в себя.
– Она спросила, уж не ослепило ли и меня сокровище так же, как моего отца, – дрожащим голосом произнесла Клер.
– Именно тогда ты и потеряла сознание? – уточнил Рэнд. Она кивнула.
– Сама не понимаю, как это случилось… Что из того, что она сказала, могло меня так испугать? Какое-то определенное слово… но какое? Ослепило? Сокровище? Отец?
– Может, все вместе.
– Тогда почему сейчас все это кажется мне неважным? – Подняв к нему лицо, Клер нетерпеливо отерла слезы. – Почему же сейчас я не испытываю ни страха, ни слабости?
– Может быть, потому, что самое страшное для тебя уже позади.
– Тиаре? Ты имеешь в виду ее?
Рэнд обхватил ладонями лицо Клер и медленно покачал головой, стараясь, чтобы она почувствовала его движение. Голос его звучал как никогда нежно:
– Это не самое страшное, Клер.
По тому, как, всхлипнув, она со свистом втянула в себя воздух, Рэнд догадался, что Клер понимает, что он имеет в виду. Но когда она наконец заговорила, он не сразу узнал ее голос:
– Я никогда больше не смогу видеть.
Прижавшись губами к ладони Клер, Рэнд нежно поцеловал ее, потом обвил ее руки вокруг своей шеи.
Вздохнув, она крепко прижалась к нему всем телом, теперь она уже больше не плакала. Понемногу дыхание Клер стало глубоким и спокойным, и очень скоро Рэнд убедился, что она крепко спит.
Осторожно уложив жену в постель, он бережно укутал ее одеялом, потом склонился к ней и поцеловал в висок. Аромат волос Клер коснулся его ноздрей.
– Ты и так видишь то, что недоступно мне, – прошептал Рэнд.
Бесшумно выпрямившись, он вернулся к своим картам.
Остров носил название Тараики. Они подошли к нему в сумерках. Поначалу Рэнду пришло в голову, что Тиаре намерена выбросить «Цербер» на прибрежные скалы, но в самый последний момент пироги, ловко вильнув в сторону, провели клипер мимо опасных бурунов, еще раз повернули, и судно оказалось в небольшой уютной бухте. Рэнд моментально сообразил, насколько удобно это убежище: ни один проходивший мимо корабль никогда бы не заметил укрывшееся в ней судно. С трех сторон ее защищали огромная скала вулканического происхождения и плотные заросли кокосовых пальм. Водопад делил похожую на лошадиную подкову лагуну надвое. Вдоль берега ярдов на десять, отделяя лес от волн океана, тянулась узенькая полоска песка, а у входа в лагуну, словно часовые, грозно высились угрюмые черные скалы.
Ожидая, пока Тиаре поднимется на борт клипера, Рэнд описывал Клер это место, как видел его сам, но оно было явно не знакомо Клер.
– Может, это я виноват, что ты не узнаешь его, – вздохнул Рэнд.
– Нет, ты все описал чудесно, но я никогда не была здесь раньше. И название острова тоже ничего мне не говорит. – Клер вполголоса повторила про себя «Тараики» и отрицательно покачала головой. – Нет, оно мне не знакомо.
– Может, я не так расслышал.
К ним подошел Катч. Он чувствовал себя неуютно – связанная команда по-прежнему находилась под замком, и бедняге попросту некуда было себя деть. Загрохотала цепь. Нынешняя команда судна, сплошь состоявшая из туземцев, бросила якорь.
– Похоже, мы прибыли на место, – заметил Катч.
– Я так и подумал. – Повернувшись спиной к лееру, Рэнд подбородком указал на кучку своих людей, сгрудившихся возле грот-мачты. – Может, есть какая-то идея, как освободить их и заодно вернуть себе корабль?
– Знаете, в присутствии трех сотен дикарей как-то неважно думается, капитан.
Рэнд понимающе хмыкнул. Туземные пироги взяли клипер в кольцо. А в лагуне их было столько, что можно было сойти на берег, не замочив ног. Но даже если бы им каким-то чудом удалось незаметно поднять якорь, места для разворота в лагуне почти не было.
– Черт, хоть бы и вправду что-нибудь придумать! Пусть не освободиться – хотя бы как следует разглядеть, куда мы попали.
Катч думал о том же самом.
– Как вы себя чувствуете, Клер?
– Со мной все в порядке.
– Все наши вздохнули с облегчением, когда Рэнд поднялся с вами на борт. Они… э-э… малость переволновались за вас.
Слабая краска тронула щеки Клер. Стало быть, все матросы стали свидетелями ее постыдной слабости. Даже сейчас, вспоминая об этом, она просто сгорала от стыда.
– А где Тиаре?
– Она еще ни разу не была на судне, – сказал Катч. – Держу пари, она в одной из пирог с остальными жрецами. Подозреваю, что очень скоро явится сюда. Кстати, а она что-нибудь говорила о вашем отце или о брате?
Клер покачала головой.
– Ничего, ни слова. Да у меня особенно и не было времени расспрашивать ее.
Вдруг со стороны правого борта послышался какой-то шум. Перегнувшись через леер, Рэнд свесился вниз. Через мгновение к нему присоединился Катч.
– Что там такое? – сгорая от любопытства, спросила Клер.
– Тиаре, – ответил Рэнд, – собственной персоной. – Скрестив руки на груди, он смотрел, как столпившиеся на борту туземные воины скинули вниз веревку, чтобы помочь ей взобраться на борт. Вскарабкаться по ней Тиаре так и не смогла, поэтому воины просто втянули ее наверх.
Катч молча смотрел, как Тиаре ступила на палубу. Не колеблясь ни минуты, жрица направилась в их сторону. Походка ее была упругой и грациозной, как у кошки. При одном только взгляде на нее глаза у Катча заблестели. В разрезе ярко-желтой лава-лава мелькали стройные, длинные ноги, и вся она, позолоченная поцелуями тропического солнца, казалась дивной статуей. Катч молча отступил на шаг, заметив, что жрица направляется к Клер.
Тиаре медленно провела рукой перед лицом Клер и сама убедилась, что веки девушки даже не дрогнули.
– Я не знала, – вполголоса произнесла она. – Там, на Пулоту, я еще не догадывалась… – Взяв руку Клер, она приложила ее к своей груди. – Я рассердилась, это правда, но мне не хотелось быть жестокой. Мы никогда не были подругами, ты и я, но ведь мы не были и врагами. И сейчас я тоже не желаю тебе зла.
Клер кивнула, глаза ее на мгновение закрылись. Она вдруг почувствовала, как ладонь Тиаре, сжимавшая ее руку, разжалась. Помедлив немного, Клер осторожно высвободила ее, и рука Тиаре бессильно повисла вдоль тела.
– Мне не хотелось, чтобы ты догадалась, – пробормотала Клер, убедившись, что голос ее слушается. – Но я не жалею, что капитан Гамильтон рассказал тебе об этом.
Тиаре украдкой бросила взгляд на Рэнда. Лицо его казалось бесстрастным, как маска, но во всей его позе чувствовалось, что он готов в любую минуту броситься на защиту Клер. Заметив, с какой суровой нежностью его рука сжимает хрупкие плечи Клер, Тиаре вновь повернулась к ней.
– Так он твой муж? – Да.
Ткнув пальцем в Катча, Тиаре вопросительно вскинула брови.
– А этот черный?
– Он мой друг, – не колеблясь, ответила Клер. Видимо, удовлетворенная ее ответом, Тиаре кивнула.
– Почему ты вернулась, Клер? Неужели для того, чтобы отыскать сокровище? Мне казалось, что раньше оно тебя нисколько не интересовало.
– Тот же самый вопрос я могла бы задать и тебе. Насмешка, сквозившая в улыбке Тиаре, была слышна и в ее голосе, когда она вновь обратилась к Клер:
– Стало быть, у нас обеих есть свои тайны. Но ты ведь так и не ответила на мой вопрос. Так что же заставило тебя вернуться? Сокровище?
– Нет, – покачала головой Клер, – конечно, нет. Я вернулась, чтобы отыскать Типу… и своего отца.
И Рэнд, и Катч – оба были вынуждены признать в глубине души, что Тиаре отлично владеет искусством скрывать свои чувства. Ни один мускул не дрогнул на ее лице. Только все краски жизни при этих словах схлынули с него и она вдруг разом постарела. Пальцы Рэнда крепче сжали плечи Клер, чтобы предупредить об опасности. Клер моментально насторожилась.
– Тиаре?
– Твой отец умер, Клер. Разве ты не знала? – медленно проговорила Тиаре. Она внезапно замялась, и в лице ее появилась какая-то нерешительность, подсказавшая Рэнду, что женщина тщательно обдумывает каждое слово. – Ты ведь была рядом с сэром Гриффином до самой смерти.
Клер растерянно заморгала.
– Ты ошибаешься! Этого не может быть! Я… я бы помнила!
– Клер, – тихо перебил ее Рэнд, почувствовав, как застыли ее плечи под его рукой, – что с тобой? Ты ведь всегда подозревала, что произошло нечто такое, чего ты не можешь вспомнить.
– Но не такое! Говорю тебе – я должна была бы знать! – Клер вскинула голову. – А где Типу? Я хочу увидеть своего брата!
– Я отвезу тебя к нему, только позже, – пообещала Тиаре. Теперь она говорила тем самым ледяным тоном, который так хорошо уже был знаком Рэнду. Певучий говор, свойственный жителям Южных морей, куда-то исчез, сменившись спокойной властностью человека, привыкшего повелевать. Слишком поздно он догадался, какую страшную ошибку совершила Клер, крикнув, что Тиаре ошибается, – это было все равно что в лицо назвать ее лгуньей. Он уже открыл было рот, чтобы заговорить, но Тиаре, властным жестом подняв руку, прервала его на полуслове.
– Твоих людей освободят, как только лодки моих воинов покинут лагуну. Это Араити. Он будет вашим домом, пока мы не решим, как поступить с вами. Естественно, вы можете высадиться на берег, но должны оставаться на острове. К тому же ваш клипер слишком велик – без нашей помощи вы наверняка налетите на один из подводных рифов. Впрочем, можете попытаться сбежать, если хотите.
Клер протянула к ней руки, но Тиаре легко увернулась.
– Но почему? – спросила она. – Почему ты так поступаешь с нами?
Тиаре, не потрудившись ответить, молча повернулась и зашагала прочь, легко скользя вдоль своих людей, выстроившихся в колонну. На ходу она что-то отрывисто бросила им. Это прозвучало как команда, и ряды туземцев почтительно склонились перед ней.
На лоб Клер набежали морщины, брови озадаченно сдвинулись.
– Я не знаю эту женщину, – проговорила она. – Тиаре всегда была такой спокойной, такой послушной. Она прислуживала остальным. И той Тиаре и в голову бы никогда не пришло командовать кем-то.
Брови Рэнда при этих словах поползли вверх. Через голову Клер он переглянулся с Катчем.
– Похоже, она научилась этому, пока тебя не было. Глаза Катча ни на минуту не отрывались от Тиаре, но он услышал, что сказал Рэнд, и покачал головой.
– Этому не научишься, – возразил он, – такое никому не удастся. Ты только посмотри, как они склоняются перед ней. Нет, эта женщина рождена для того, чтобы повелевать. Тиаре, которую вы знали, Клер? Нет, готов держать пари на что угодно, это не та Тиаре. Это – другая.
Морщина, залегшая меж бровей Клер, стала глубже.
– Но для чего ей было притворяться? Неужели она до такой степени любила сэра Гриффина?
– Может быть, – тихо сказал Рэнд, – а может, просто играла выбранную ею роль. – Он смотрел, как воины осторожно спустили жрицу в поджидавшую ее пирогу. – Разве ты сама не говорила мне когда-то, что отец Тиаре был жрецом? Стало быть, если бы в ее жизни не появился твой отец, и она бы стала жрицей.
– Да, – нерешительно согласилась Клер.
– Ну вот, а что, если она так и оставалась жрицей? Что, если любовная связь с твоим отцом была просто частью хитро продуманного плана?
– Но ведь у нее от отца родился ребенок!
– А так ли это? – прищурился Рэнд. – Как ты можешь быть в этом уверена? Да и вообще – кто мог знать об этом наверняка, кроме самой Тиаре?
– Это невозможно! Типу – вылитый…
– Да? – Плечи Клер снова напряглись. – Клер! – Рэнд легко встряхнул ее.
– Он похож на Тиаре, – наконец сказала Клер. – В нем нет ничего от сэра Гриффина или от меня. – Выскользнув из-под руки Рэнда, Клер повернулась к нему лицом, на котором ясно читались терзавшие ее сомнения. – Но даже если ты угадал… зачем?! Что все это значит, Рэнд?
– Одному Богу известно. – Легко отстранив от себя Клер, Рэнд устремил взгляд вдаль, туда, где лодки туземцев, словно стая морских птиц, устремились к выходу из лагуны. Не прошло и нескольких минут, как последний из воинов Тиаре скрылся из виду. Судя по всему, темнокожая жрица не сомневалась, что рифы лучше любой стражи станут охранять корабль. – Подожди меня здесь, Клер. А мы с Катчем развяжем наших людей.
– Объясните же наконец, как вы намерены поступить с моим судном, – вмешался Рэнд.
Но Тиаре обратила на него не больше внимания, чем Рэнд – на нее саму. Сузившимися от волнения глазами она впилась в лицо доктора, потом повелительным жестом приказала ему выйти вперед. От внимания Тиаре не ускользнуло, как Стюарт, ожидая указаний, вначале робко покосился в сторону капитана, потом бросил взгляд на Катча.
– Сейчас не они тут командуют, – сурово напомнила она. – А ну-ка, подойди сюда. – Маколей нерешительно приблизился. – Как твое имя? – продолжала она.
– Маколей Стюарт.
– А теперь расскажи, что ты имел в виду.
Доктор даже не пытался притвориться, что не понимает.
– Мне и раньше доводилось уже слышать ваше имя, – объяснил он, – и я вдруг подумал: а вдруг вы та самая Тиаре, о которой рассказывала мисс Банкрофт?
– А откуда ты знаешь Клер Банкрофт?
– Я ее врач.
Рэнд впился глазами в Тиаре. Итак, благодаря Стюарту Тиаре теперь известно, что Клер жива.
– Она здесь?
Только сейчас Маколей понял, что наговорил лишнего. Поколебавшись немного, он подумал и, глядя в глаза Тиаре, принялся беззастенчиво врать:
– Нет, нет, она не здесь, не на Пулоту. Клер осталась на Раитеа.
Тиаре ничего не сказала. Только верхняя губа ее чуть заметно дрогнула. Резко повернувшись, она впилась взглядом в лес, обшаривая глазами каждое дерево, каждый куст. Потом взгляд ее устремился вверх, к подножию Мауна-Пука, где высились тики. Внимательно оглядев каменных истуканов одного за другим, Тиаре повелительно махнула рукой двоим жрецам и принялась что-то объяснять им на родном языке.
Выслушав приказ, те крепко схватили Маколея за руки и поволокли его к воде. Катч дернулся было, чтобы кинуться на помощь доктору, но подоспевший Рэнд оттащил его назад.
Тиаре чуть заметно усмехнулась.
– Ваш капитан – умный человек, – сказала она. – Думаю, он вряд ли решится оказать нам сопротивление, зная, что тут же будет убит. Пока что перевес на моей стороне.
Рэнд с бессильной злобой смотрел, как двое жрецов, опрокинув Стюарта, сунули его головой в воду. Тот отчаянно отбивался и истошно вопил, но они были сильнее.
– Что вы им приказали? – не выдержал Рэнд.
– Утопить негодного вруна, – пожала плечами Тиаре и усмехнулась, по лицу Рэнда догадавшись, что тот не верит. – А вы небось решили, что меня оскорбил недостаток уважения с его стороны? Вы совсем меня не знаете, капитан.
Вытащив Стюарта из воды, жрецы бросили его на колени и позволили сделать глоток воздуха. Бедняга страшно закашлялся и попытался было вскочить на ноги, но его держали крепко. Набежавшая волна ударила его в грудь, и, судорожно вздохнув, он набрал полный рот воды. Но прежде чем он успел откашляться, его снова окунули в воду.
Тиаре невозмутимо наблюдала весь этот спектакль.
– Он не хочет ее выдавать, – пожав плечами, заметила она, – даже ради того, чтобы спасти свою жизнь. Как странно!
Рэнд так и не понял, что же так удивило ее: верность доктора или то, что объектом этой верности была именно Клер.
– Прекратите это, – попросил он.
Тиаре не удостоила его даже взглядом. Только ее довольная усмешка ясно говорила о том, что она слышала его просьбу. Не сказав ни слова, она молча наблюдала, как Стюарт борется за свою жизнь.
Решение пришло молниеносно. Кинувшись на Тиаре, Рэнд схватил ее так быстро, что даже Катч не успел ему помешать. Рев ярости, вырвавшийся из груди ошеломленных жрецов, прокатившись по берегу, удесятерился, когда туземцы, сидевшие в пирогах, увидели, что происходит. От их злобных завываний у Рэнда по спине поползли мурашки. Но его рука, обхватившая Тиаре, не дрогнула. Он предусмотрительно оттащил ее на несколько шагов в сторону, так, чтобы бесновавшиеся вокруг них жрецы не смогли вырвать ее из его рук. Краем глаза Рэнд заметил, как Стюарт с трудом, шатаясь, поднялся на ноги. Его мучители, забыв о своей жертве, смотрели только на Тиаре. Не будь Маколей так ошеломлен тем, что происходит, он без труда мог бы удрать.
– Тиии-ааррр-еее! – Это прозвучало так тихо, что услышали только Рэнд и сама Тиаре. Не сговариваясь, они подняли головы вверх. И тут голос раздался снова, но на этот раз так громко, что его услышали даже сидевшие в лодках. – Тиии-ааррр-еее!
Рэнд пристально вглядывался в склон Мауна-Пука. Взгляд его в поисках Клер быстро перебегал с одной каменной фигуры тики на другую. И тут она вышла на свет, появившись как раз на том месте, где он ее и оставил. Рядом с каменным исполином она казалась особенно хрупкой и беззащитной. Видимо, Уиттиеру не удалось заставить ее и дальше оставаться в укрытии. Даже веревка, которой она был обвязана под мышками, куда-то исчезла. Рэнд сам не заметил, как выпустил Тиаре. Руки у него дрожали.
Тиаре машинально подняла руку к шее и принялась тереть то место, где железные пальцы Рэнда оставили багровое пятно. – Прикажите ей спуститься, – сказала она, обращаясь к Рэнду, – если вы не хотите, чтобы у нее на глазах прикончили всех ваших людей, одного за другим.
– Этого не потребуется, – прохрипел он. Клер повернулась. Вынырнувший откуда-то Уиттиер схватил ее за локоть. – Она для того и вышла, чтобы дать вам знать, что спускается по доброй воле.
Повернувшись к жрецам, по-прежнему стоявшим по обе стороны Стюарта, Тиаре опять заговорила о чем-то на своем языке. Насколько можно было судить по жестам, она приказала перенести доктора в одну из ближайших пирог. Когда это было исполнено, жрецы вернулись на берег и схватили одного из матросов. К тому времени, как Клер и сопровождавший ее Уиттиер спустились на берег, там уже не было никого, кроме Тиаре и двух жрецов. Наступила очередь Уиттиера. Сколько он ни отбивался, его таким же точно способом переправили в лодку.
Тиаре внимательно следила за Клер, лицо ее по-прежнему оставалось непроницаемым.
– Ты правильно делаешь, что не смотришь мне в глаза, – сказала она наконец. – Ты опозорила себя тем, что осмелилась снова ступить на эту священную землю. Ты опозорила всех нас, что привела сюда с собой всех этих чужестранцев.
Взгляд Клер был по-прежнему устремлен куда-то вдаль. Впрочем, это было не так уж трудно. Она вдруг почувствовала, что ее сейчас стошнит. Желудок, свернувшись тугим узлом, поднялся куда-то к горлу, грудь сдавило. Заставить себя выйти из своего надежного убежища позади тики было самым трудным, что Клер пришлось сделать за всю ее жизнь. Однако оставаться там дальше ей и в голову не пришло – достаточно было Уиттиеру описать происходящее на берегу, как решение созрело мгновенно. Клер поняла, что у нее просто нет выбора. Что-то подсказало ей, что причиной всего каким-то образом стала она сама. Не могла же она позволить, чтобы доктора утопили или чтобы Рэнд по-прежнему тешил себя надеждой, что сможет заставить туземцев уйти, удерживая Тиаре в качестве заложницы.
– Ты что же, не узнала нас? – сурово спросила Тиаре. – Или сокровище ослепило тебя так же, как и твоего отца?
Дернувшись, как от удара бичом, Клер слабо вскрикнула. Колени ее подогнулись. Темнота, в которую она была погружена, не стала более плотной, но она вдруг почувствовала, будто что-то закружило ее и понесло над землей. Желудок ее вновь содрогнулся, потом она внезапно стала легкой, как перышко. Клер судорожно вздохнула и поняла, что падает…
– Клер! – Рэнд осторожно потряс ее за плечо. Получив разрешение Тиаре, он перевез потерявшую сознание Клер на борт «Цербера» и на руках отнес в каюту. Все это время девушка по-прежнему оставалась без сознания. Это показалось ему странным. Первое, что пришло ему в голову, была мысль, что Клер просто-напросто притворяется. Именно она и позволяла ему сохранять спокойствие, пока они не добрались до корабля. Но когда они остались одни, а Клер по-прежнему не отвечала, Рэнд испугался по-настоящему. Проклиная себя на чем свет стоит за то, что сразу не позвал к ней Стюарта, Рэнд опустился возле койки на колени и принялся обтирать лицо жены смоченным в холодной воде полотенцем.
Между тем якоря были подняты, и судно, подчиняясь приказу Тиаре, двинулось в неизвестном направлении. Связанные матросы сидели на палубе, бессильно наблюдая за тем, как «Цербер» несется неведомо куда. Армада туземных пирог, окружив судно, как свора собак – оленя, гнала его вперед.
Очнувшаяся Клер попыталась было сесть, но тяжелая рука Рэнда, опустившись на ее плечо, помешала ей это сделать.
– Тише, тише, – предупреждающе шепнул он, – ты спала, и к тому же глубоким сном.
– Неужели я упала в обморок? Он кивнул.
– Да. Я даже решил, что так и было задумано.
– Хотелось бы мне, чтобы это было так. Но я ничего и не успела придумать. А ты?
– Нет, – покачал головой Рэнд и невольно вздохнул с облегчением, когда Клер мужественно приняла эту новость. – Мы движемся, – встрепенулась она. – Неужто Тиаре вернула тебе твой корабль?
– Нет. Правда, за штурвалом Катч, но он только выполняет ее приказы. «Цербер» тащат на буксире.
– Тащат?! Но куда?
– Она не пожелала сообщить, так что планы Тиаре мне не известны.
Закрыв глаза, Клер задумчиво потерла пальцем переносицу.
– Что она еще задумала? Может, она что-то говорила тебе, пока я еще пряталась? – Уткнувшись локтями в колени, Клер с надеждой подняла к мужу лицо.
Рэнд торопливо передал ей краткий разговор с Тиаре.
– Пока не всплыло твое имя, мне казалось, что самое страшное – это если нас попросту вышвырнут с острова. Стюарт же навлек на себя гнев Тиаре, когда попытался ей солгать.
– Это ужасное оскорбление, – покачала головой Клер. – Ему не следовало так рисковать даже ради моего спасения.
– В первую очередь ему не следовало упоминать твоего имени, – угрюмо сказал Рэнд.
– Не думаю, что Тиаре и в самом деле решилась бы его утопить, – задумчиво протянула Клер.
– В самом деле? – сухо переспросил Рэнд. – Тогда какого черта ты вообще вылезла из своего укрытия?
– Потому что Уиттиер сказал, что ты держишь Тиаре за горло. Вот я и решила, что пора вмешаться.
– Да уж, вовремя, – проворчал Рэнд.
Слабая улыбка мелькнула на лице Клер. По голосу Рэнда она догадалась, как ему неприятно признать, что ее появление оказалось на редкость своевременным. Но Клер мудро сделала вид, что ничего не заметила.
– Что тебе сказала Тиаре? – спросил Рэнд.
– Рассердилась, что я привела тебя на Пулоту.
– Но почему? С чего бы ей возражать? Послушать ее, так она ждала моего появления чуть ли не три сотни лет.
– Она так сказала?!
Только тут до Рэнда дошло, что он упомянул об этом в первый раз.
– Извини, забыл рассказать. Да, она так сказала – как только услышала мое имя.
Клер сдвинула брови.
– Но что это может значить? Я знаю Тиаре не первый год, но о сокровище она упомянула впервые. И с чего бы она стала говорить о них тебе?
– Должно быть, потому что я Гамильтон. Мне даже показалось, она разочарована, что среди моих людей не оказалось ни одного Уотерстоуна.
– Совершенно ничего не понимаю. Что она задумала? Привести тебя к сокровищу или, наоборот, увести как можно дальше от него?
Рэнд и сам уже не раз задавал себе тот же самый вопрос.
– Понятия не имею. – Поднявшись, он подошел к маленькому письменному столу. С тех пор как они стали мужем и женой, он перенес кое-что из своих любимых вещей в каюту Клер. Да и к чему ей было заново осваиваться в его каюте, когда она уже так привыкла к своей? Выдвинув один из ящиков, Рэнд извлек несколько морских навигационных карт, развернул их и расстелил на столе.
– Что ты делаешь? – полюбопытствовала Клер.
– Хочу посмотреть карты. Может, удастся хотя бы приблизительно определить, где мы находимся.
Клер понимающе кивнула. Поджав под себя ноги, она уселась поудобнее и скрестила руки на груди. Наблюдавший за женой Рэнд усмехнулся.
– Так удобнее думается?
– Нет, – покачала головой Клер, – просто мне страшно. Страшно снова встретиться с ней лицом к лицу.
Рука Рэнда, перебиравшая карты, замерла.
– Я знаю.
– Мне и до этого иногда казалось, что я упаду в обморок. Мистер Уиттиер был так добр ко мне. Я, конечно, знаю, что он выполнял твои приказ, но мне показалось, что он волнуется за меня.
– Уверен, что так и было.
– И… и ничего не произошло.
Вытащив наконец из рулона ту карту, которую он искал, Рэнд расстелил ее поверх остальных. Однако глаза его были прикованы к Клер.
– Не понимаю, о чем ты. Ты ведь потеряла сознание, разве ты не помнишь? Неужели тебе этого мало?
– Но я по-прежнему не вижу, – тоненьким, чуть слышным шепотом произнесла Клер.
Стул, на котором сидел Рэнд, жалобно скрипнул, когда тот рывком отодвинул его от стены и резко встал. Подойдя к жене, он подхватил ее на руки, крепко прижал к себе, а Клер, как ребенок, со вздохом спрятала лицо у него на плече. Рэнд почувствовал, как ее горячие слезы обожгли ему шею. Он даже не пытался вытереть их ладонью. Будь на то его воля, он бы с радостью впитал их в себя.
– Она спросила, уж не ослепило ли и меня сокровище так же, как моего отца, – дрожащим голосом произнесла Клер.
– Именно тогда ты и потеряла сознание? – уточнил Рэнд. Она кивнула.
– Сама не понимаю, как это случилось… Что из того, что она сказала, могло меня так испугать? Какое-то определенное слово… но какое? Ослепило? Сокровище? Отец?
– Может, все вместе.
– Тогда почему сейчас все это кажется мне неважным? – Подняв к нему лицо, Клер нетерпеливо отерла слезы. – Почему же сейчас я не испытываю ни страха, ни слабости?
– Может быть, потому, что самое страшное для тебя уже позади.
– Тиаре? Ты имеешь в виду ее?
Рэнд обхватил ладонями лицо Клер и медленно покачал головой, стараясь, чтобы она почувствовала его движение. Голос его звучал как никогда нежно:
– Это не самое страшное, Клер.
По тому, как, всхлипнув, она со свистом втянула в себя воздух, Рэнд догадался, что Клер понимает, что он имеет в виду. Но когда она наконец заговорила, он не сразу узнал ее голос:
– Я никогда больше не смогу видеть.
Прижавшись губами к ладони Клер, Рэнд нежно поцеловал ее, потом обвил ее руки вокруг своей шеи.
Вздохнув, она крепко прижалась к нему всем телом, теперь она уже больше не плакала. Понемногу дыхание Клер стало глубоким и спокойным, и очень скоро Рэнд убедился, что она крепко спит.
Осторожно уложив жену в постель, он бережно укутал ее одеялом, потом склонился к ней и поцеловал в висок. Аромат волос Клер коснулся его ноздрей.
– Ты и так видишь то, что недоступно мне, – прошептал Рэнд.
Бесшумно выпрямившись, он вернулся к своим картам.
Остров носил название Тараики. Они подошли к нему в сумерках. Поначалу Рэнду пришло в голову, что Тиаре намерена выбросить «Цербер» на прибрежные скалы, но в самый последний момент пироги, ловко вильнув в сторону, провели клипер мимо опасных бурунов, еще раз повернули, и судно оказалось в небольшой уютной бухте. Рэнд моментально сообразил, насколько удобно это убежище: ни один проходивший мимо корабль никогда бы не заметил укрывшееся в ней судно. С трех сторон ее защищали огромная скала вулканического происхождения и плотные заросли кокосовых пальм. Водопад делил похожую на лошадиную подкову лагуну надвое. Вдоль берега ярдов на десять, отделяя лес от волн океана, тянулась узенькая полоска песка, а у входа в лагуну, словно часовые, грозно высились угрюмые черные скалы.
Ожидая, пока Тиаре поднимется на борт клипера, Рэнд описывал Клер это место, как видел его сам, но оно было явно не знакомо Клер.
– Может, это я виноват, что ты не узнаешь его, – вздохнул Рэнд.
– Нет, ты все описал чудесно, но я никогда не была здесь раньше. И название острова тоже ничего мне не говорит. – Клер вполголоса повторила про себя «Тараики» и отрицательно покачала головой. – Нет, оно мне не знакомо.
– Может, я не так расслышал.
К ним подошел Катч. Он чувствовал себя неуютно – связанная команда по-прежнему находилась под замком, и бедняге попросту некуда было себя деть. Загрохотала цепь. Нынешняя команда судна, сплошь состоявшая из туземцев, бросила якорь.
– Похоже, мы прибыли на место, – заметил Катч.
– Я так и подумал. – Повернувшись спиной к лееру, Рэнд подбородком указал на кучку своих людей, сгрудившихся возле грот-мачты. – Может, есть какая-то идея, как освободить их и заодно вернуть себе корабль?
– Знаете, в присутствии трех сотен дикарей как-то неважно думается, капитан.
Рэнд понимающе хмыкнул. Туземные пироги взяли клипер в кольцо. А в лагуне их было столько, что можно было сойти на берег, не замочив ног. Но даже если бы им каким-то чудом удалось незаметно поднять якорь, места для разворота в лагуне почти не было.
– Черт, хоть бы и вправду что-нибудь придумать! Пусть не освободиться – хотя бы как следует разглядеть, куда мы попали.
Катч думал о том же самом.
– Как вы себя чувствуете, Клер?
– Со мной все в порядке.
– Все наши вздохнули с облегчением, когда Рэнд поднялся с вами на борт. Они… э-э… малость переволновались за вас.
Слабая краска тронула щеки Клер. Стало быть, все матросы стали свидетелями ее постыдной слабости. Даже сейчас, вспоминая об этом, она просто сгорала от стыда.
– А где Тиаре?
– Она еще ни разу не была на судне, – сказал Катч. – Держу пари, она в одной из пирог с остальными жрецами. Подозреваю, что очень скоро явится сюда. Кстати, а она что-нибудь говорила о вашем отце или о брате?
Клер покачала головой.
– Ничего, ни слова. Да у меня особенно и не было времени расспрашивать ее.
Вдруг со стороны правого борта послышался какой-то шум. Перегнувшись через леер, Рэнд свесился вниз. Через мгновение к нему присоединился Катч.
– Что там такое? – сгорая от любопытства, спросила Клер.
– Тиаре, – ответил Рэнд, – собственной персоной. – Скрестив руки на груди, он смотрел, как столпившиеся на борту туземные воины скинули вниз веревку, чтобы помочь ей взобраться на борт. Вскарабкаться по ней Тиаре так и не смогла, поэтому воины просто втянули ее наверх.
Катч молча смотрел, как Тиаре ступила на палубу. Не колеблясь ни минуты, жрица направилась в их сторону. Походка ее была упругой и грациозной, как у кошки. При одном только взгляде на нее глаза у Катча заблестели. В разрезе ярко-желтой лава-лава мелькали стройные, длинные ноги, и вся она, позолоченная поцелуями тропического солнца, казалась дивной статуей. Катч молча отступил на шаг, заметив, что жрица направляется к Клер.
Тиаре медленно провела рукой перед лицом Клер и сама убедилась, что веки девушки даже не дрогнули.
– Я не знала, – вполголоса произнесла она. – Там, на Пулоту, я еще не догадывалась… – Взяв руку Клер, она приложила ее к своей груди. – Я рассердилась, это правда, но мне не хотелось быть жестокой. Мы никогда не были подругами, ты и я, но ведь мы не были и врагами. И сейчас я тоже не желаю тебе зла.
Клер кивнула, глаза ее на мгновение закрылись. Она вдруг почувствовала, как ладонь Тиаре, сжимавшая ее руку, разжалась. Помедлив немного, Клер осторожно высвободила ее, и рука Тиаре бессильно повисла вдоль тела.
– Мне не хотелось, чтобы ты догадалась, – пробормотала Клер, убедившись, что голос ее слушается. – Но я не жалею, что капитан Гамильтон рассказал тебе об этом.
Тиаре украдкой бросила взгляд на Рэнда. Лицо его казалось бесстрастным, как маска, но во всей его позе чувствовалось, что он готов в любую минуту броситься на защиту Клер. Заметив, с какой суровой нежностью его рука сжимает хрупкие плечи Клер, Тиаре вновь повернулась к ней.
– Так он твой муж? – Да.
Ткнув пальцем в Катча, Тиаре вопросительно вскинула брови.
– А этот черный?
– Он мой друг, – не колеблясь, ответила Клер. Видимо, удовлетворенная ее ответом, Тиаре кивнула.
– Почему ты вернулась, Клер? Неужели для того, чтобы отыскать сокровище? Мне казалось, что раньше оно тебя нисколько не интересовало.
– Тот же самый вопрос я могла бы задать и тебе. Насмешка, сквозившая в улыбке Тиаре, была слышна и в ее голосе, когда она вновь обратилась к Клер:
– Стало быть, у нас обеих есть свои тайны. Но ты ведь так и не ответила на мой вопрос. Так что же заставило тебя вернуться? Сокровище?
– Нет, – покачала головой Клер, – конечно, нет. Я вернулась, чтобы отыскать Типу… и своего отца.
И Рэнд, и Катч – оба были вынуждены признать в глубине души, что Тиаре отлично владеет искусством скрывать свои чувства. Ни один мускул не дрогнул на ее лице. Только все краски жизни при этих словах схлынули с него и она вдруг разом постарела. Пальцы Рэнда крепче сжали плечи Клер, чтобы предупредить об опасности. Клер моментально насторожилась.
– Тиаре?
– Твой отец умер, Клер. Разве ты не знала? – медленно проговорила Тиаре. Она внезапно замялась, и в лице ее появилась какая-то нерешительность, подсказавшая Рэнду, что женщина тщательно обдумывает каждое слово. – Ты ведь была рядом с сэром Гриффином до самой смерти.
Клер растерянно заморгала.
– Ты ошибаешься! Этого не может быть! Я… я бы помнила!
– Клер, – тихо перебил ее Рэнд, почувствовав, как застыли ее плечи под его рукой, – что с тобой? Ты ведь всегда подозревала, что произошло нечто такое, чего ты не можешь вспомнить.
– Но не такое! Говорю тебе – я должна была бы знать! – Клер вскинула голову. – А где Типу? Я хочу увидеть своего брата!
– Я отвезу тебя к нему, только позже, – пообещала Тиаре. Теперь она говорила тем самым ледяным тоном, который так хорошо уже был знаком Рэнду. Певучий говор, свойственный жителям Южных морей, куда-то исчез, сменившись спокойной властностью человека, привыкшего повелевать. Слишком поздно он догадался, какую страшную ошибку совершила Клер, крикнув, что Тиаре ошибается, – это было все равно что в лицо назвать ее лгуньей. Он уже открыл было рот, чтобы заговорить, но Тиаре, властным жестом подняв руку, прервала его на полуслове.
– Твоих людей освободят, как только лодки моих воинов покинут лагуну. Это Араити. Он будет вашим домом, пока мы не решим, как поступить с вами. Естественно, вы можете высадиться на берег, но должны оставаться на острове. К тому же ваш клипер слишком велик – без нашей помощи вы наверняка налетите на один из подводных рифов. Впрочем, можете попытаться сбежать, если хотите.
Клер протянула к ней руки, но Тиаре легко увернулась.
– Но почему? – спросила она. – Почему ты так поступаешь с нами?
Тиаре, не потрудившись ответить, молча повернулась и зашагала прочь, легко скользя вдоль своих людей, выстроившихся в колонну. На ходу она что-то отрывисто бросила им. Это прозвучало как команда, и ряды туземцев почтительно склонились перед ней.
На лоб Клер набежали морщины, брови озадаченно сдвинулись.
– Я не знаю эту женщину, – проговорила она. – Тиаре всегда была такой спокойной, такой послушной. Она прислуживала остальным. И той Тиаре и в голову бы никогда не пришло командовать кем-то.
Брови Рэнда при этих словах поползли вверх. Через голову Клер он переглянулся с Катчем.
– Похоже, она научилась этому, пока тебя не было. Глаза Катча ни на минуту не отрывались от Тиаре, но он услышал, что сказал Рэнд, и покачал головой.
– Этому не научишься, – возразил он, – такое никому не удастся. Ты только посмотри, как они склоняются перед ней. Нет, эта женщина рождена для того, чтобы повелевать. Тиаре, которую вы знали, Клер? Нет, готов держать пари на что угодно, это не та Тиаре. Это – другая.
Морщина, залегшая меж бровей Клер, стала глубже.
– Но для чего ей было притворяться? Неужели она до такой степени любила сэра Гриффина?
– Может быть, – тихо сказал Рэнд, – а может, просто играла выбранную ею роль. – Он смотрел, как воины осторожно спустили жрицу в поджидавшую ее пирогу. – Разве ты сама не говорила мне когда-то, что отец Тиаре был жрецом? Стало быть, если бы в ее жизни не появился твой отец, и она бы стала жрицей.
– Да, – нерешительно согласилась Клер.
– Ну вот, а что, если она так и оставалась жрицей? Что, если любовная связь с твоим отцом была просто частью хитро продуманного плана?
– Но ведь у нее от отца родился ребенок!
– А так ли это? – прищурился Рэнд. – Как ты можешь быть в этом уверена? Да и вообще – кто мог знать об этом наверняка, кроме самой Тиаре?
– Это невозможно! Типу – вылитый…
– Да? – Плечи Клер снова напряглись. – Клер! – Рэнд легко встряхнул ее.
– Он похож на Тиаре, – наконец сказала Клер. – В нем нет ничего от сэра Гриффина или от меня. – Выскользнув из-под руки Рэнда, Клер повернулась к нему лицом, на котором ясно читались терзавшие ее сомнения. – Но даже если ты угадал… зачем?! Что все это значит, Рэнд?
– Одному Богу известно. – Легко отстранив от себя Клер, Рэнд устремил взгляд вдаль, туда, где лодки туземцев, словно стая морских птиц, устремились к выходу из лагуны. Не прошло и нескольких минут, как последний из воинов Тиаре скрылся из виду. Судя по всему, темнокожая жрица не сомневалась, что рифы лучше любой стражи станут охранять корабль. – Подожди меня здесь, Клер. А мы с Катчем развяжем наших людей.