– Ты хорошо спал? – полюбопытствовала она, заглянув в каюту, которая служила ему рабочим кабинетом.
   Рэнд даже не поднял головы от разостланной на столе карты. Вместо этого он, не глядя, подтащил поближе второй стул, давая понять, что Клер может присоединиться к нему. Нащупав стул кончиком трости, Клер села и выжидательно затихла. В каюте повисла тишина, прерываемая лишь ожесточенным царапаньем пера по бумаге. Судя по всему, Рэнд все еще не оставил надежды определить их местонахождение. Облокотившись о стол, Клер подперла подбородок кулачками и повернула голову к мужу.
   – Надеюсь, я не закрыла ничего важного? – кротко осведомилась она.
   – Ммм?
   Клер с огорчением была вынуждена признать, что муж скорее всего даже не слышал ее. Так что насчет того, мешает она ему или нет, можно было не беспокоиться. Нисколько не обескураженная, Клер положила руки на стол.
   – Ну а теперь, – осведомилась она, – неужели я опять не закрыла ничего важного?
   Рэнд устало потер переносицу пальцем. Это как будто слегка облегчило жестокую головную боль, пульсирующую где-то позади глаз глубоко в его мозгу.
   Почувствовав его усталость, Клер немедленно устыдилась своей детской шалости. Нащупав трость, она встала из-за стола, подошла к мужу сзади и, положив руки ему на плечи, принялась осторожно разминать затекшие мышцы спины.
   – Может, принести тебе что-нибудь? – спросила она. – У доктора Стюарта есть хорошие порошки от головной боли.
   – Нет уж, как-нибудь обойдусь без его снадобий!
   Клер с улыбкой принялась еще энергичнее разминать его мышцы, и ответом на ее усилия послужил благодарный вздох Рэнда.
   – Долго ты спал?
   – Всего пару часов. Сейчас около семи.
   – И неужели все это время ты сидел тут над картой? Рэнд покачал головой.
   – Нет, сначала поднялся наверх проверить вахту. Додд со своей командой вернулся в лагерь где-то после полуночи. Теперь благодаря ему нам чуть больше известно о подводных рифах, чем раньше. И тем не менее этого недостаточно. А Катч со своим отрядом вернулись только перед рассветом. О результатах его вылазки я еще ничего не знаю.
   – Может, принести тебе кофе? – предложила Клер.
   – Это было бы чудесно, но лучше я сам, – мечтательно вздохнул Рэнд, словно ощущая в воздухе бодрящий аромат кофе. – А ты, пока я схожу за кофе, попробуй прикинуть в уме курс.
   – Очень смешно! – буркнула Клер.
   Встав из-за стола, Рэнд поцеловал ее в волосы и вышел из каюты. Пожав плечами, Клер снова уселась за стол. В животе у нее забурчало. Придвинувшись к столу, она невольно принялась мечтать о том, чтобы Рэнд додумался вернуться назад с чем-нибудь более существенным, чем кофе, причем в расчете не только на одного себя.
   Положив параллельно две линейки, Клер осторожно, едва касаясь карандашом, провела тонкую линию на карте. Про себя она гадала, скоро ли вернется Тиаре и когда же наконец ей будет позволено встретиться с Типу. Все это время у нее из головы не шло предположение, высказанное вечером Рэндом. Чем больше она думала над этим, тем более вероятным казалось ей, что муж прав – Тиаре скорее всего действительно могла опасаться ее. В конце концов, она ведь мать и вряд ли ей могло прийтись по душе то, что она, вполне вероятно, сочла вмешательством в судьбу ее сына. Впрочем, теперь Клер и самой казалась странной та самонадеянность, с которой она еще совсем недавно строила планы, решив отобрать ребенка у матери, чтобы самой растить его в холодной и совершенно чужой для него атмосфере цивилизованной Англии.
   Клер покачала головой, с горькой усмешкой удивляясь собственному нахальству. Поклявшись себе, что при первой же возможности попробует убедить Тиаре, что той нечего опасаться, она почувствовала, что с ее плеч будто свалилась тяжелая ноша.
   С легким скрипом отворилась дверь, и Клер, вздрогнув от неожиданности, выпрямилась на стуле. Ее ноздрей коснулся дразнящий аромат свежесваренного кофе, и улыбка на ее лице стала шире.
   – Надеюсь, тут хватит и для меня.
   – Если пожелаете. – Маколей Стюарт с легким стуком поставил на стол кружку с кофе. При первых же его словах Клер машинально быстрым движением протянула вперед руку, чтобы свернуть карту. – Нет-нет, не волнуйтесь ее кружка чистая, никаких пятен не будет, – успокоил он.
   Пальцы Клер замерли на карте.
   – Позвольте, я сверну ее, чтобы как-нибудь ненароком не сбросить на пол, – проговорила она, – я ведь, знаете ли, слепая…
   Судя по всему, доктор слегка опешил. Не сводя глаз с ее потемневшего лица, он чуть слышно вздохнул.
   – Знаете, Клер, похоже, я все-таки постепенно начинаю привыкать к вашему своеобразному чувству юмора. – Вынув из ее руки линейку, Маколей слегка похлопал Клер по пальцам другой руки. Та инстинктивно разжала руку, и наполовину скатанная карта с мягким шуршанием развернулась. – Уверяю вас, с ней ничего не случится, – проговорил он, пододвинув в сторону Клер кружку с горячим кофе. – А вы пока наслаждайтесь, – посоветовал он, предварительно убедившись, что пальцы Клер обхватили кружку.
   Но Клер не сделала ни малейшей попытки поднять ее – она отлично понимала, что ее руки, до сих пор прикрывающие карту, мешают Стюарту разглядеть то, что на ней начертил Рэнд.
   – Что вы здесь делаете?
   – Искал вас, дорогая. После того как вы вчера так неожиданно лишились чувств, у меня ведь даже не было случая осмотреть вас. Поэтому я и решил с утра пораньше заглянуть к вам в каюту, но увидел, что ранняя пташка уже упорхнула. А я и не знал, что вы такая любительница встречать рассвет.
   – Может быть, это потому, что вы сами большую часть плавания просидели в своей каюте, – отрезала Клер.
   Стюарт пропустил ее шпильку мимо ушей.
   – Разве вы не хотите кофе? – удивился он. – Я из нее не пил, если это вас беспокоит.
   – Да нет… просто он очень горячий. Мне не хочется обжечься.
   – Да? А я и не заметил. Ну-ка давайте ее сюда, я добавлю в кружку немного холодной воды, чтобы остудить.
   – О нет, не надо. Оставьте. Я люблю, чтобы кофе был покрепче, а вы?
   – А я предпочитаю горячий, – ответил доктор. – Ну что ж, если вы отказываетесь от кофе, я с удовольствием выпью его сам. – И пальцы Стюарта сомкнулись поверх ладоней Клер, которыми она по-прежнему держала кружку.
   Но Клер была твердо намерена выиграть эту схватку. Не отпуская кружку, она потянула ее на себя, и кофе выплеснулся на стол, облив Стюарту руки.
   – Проклятие! – зашипел он.
   К удивлению Клер, Маколей немедленно разжал руки и выпустил из рук кружку с кофе. Захваченная врасплох, Клер не успела отреагировать, и рука ее, крепко сжимавшая кружку, невольно дернулась вверх. Сама Клер успела отскочить в сторону, но вторая порция кофе, выплеснувшаяся из кружки, щедро залила многострадальную карту.
   – Быстро! – завопила, опомнившись, Клер. – Дайте мне что-нибудь вытереть лужу!
   Увы, она слишком поздно поняла, что доктор и не собирался помогать ей. Вместо этого он воспользовался представившейся возможностью, и карта оказалась у него в руках, прежде чем она успела что-то сделать.
   – Сильно испачкалась? – с тревогой спросила Клер.
   – Сложно сказать, – проворчал доктор, промокая кофе своим носовым платком. Потом подошел к стоявшему в углу кувшину, прополоскал платок и снова провел им по карте. – О, тут какие-то дырочки! Но думаю, кофе тут ни при чем, – задумчиво проговорил он, словно не был в этом до конца уверен. – Ни при чем, верно?
   – Не знаю, – солгала Клер. – Осторожно, не порвите карту.
   – Боюсь, я случайно смыл все пометки, которые сделал капитан. Это очень плохо.
   Клер тяжело вздохнула.
   – Да уж, чего хорошего!
   – Эта книга слишком уж тяжелая, – неожиданно проговорил доктор.
   Сердце Клер глухо забилось.
   – Какая книга? – пробормотала она.
   – Которая прижимает к столу дальний конец карты. Не думаю, что вы знали о том, что она там.
   Боясь, что сердце вот-вот остановится у нее в груди, Клер протянула к нему дрожащую руку.
   – Дайте ее мне, пожалуйста.
   – Сейчас. – Маколей в третий раз провел по карте мокрым носовым платком, потом осторожно положил его на раскрытую книгу. – Должно быть, это один из рабочих журналов капитана, – предположил он. – Навигационный журнал?
   – Нет, один из тех, куда он заносит свои заметки по естествознанию.
   – А записи все еще можно разобрать?
   – Трудно сказать. Я ведь не читал, что там написано, пока вы не залили его кофе.
   «Так вот, стало быть, куда он смотрел, пока заговаривал мне зубы», – мысленно ахнула про себя Клер. Выходит, его заинтересовало нечто куда более важное, чем карта, которую она пыталась спасти.
   – Дайте его мне, – снова попросила она.
   – Для чего? Чтобы почитать? Разве вы сами только что не напомнили мне, что по-прежнему слепы?
   Губы Клер побелели.
   – Это уже не смешно. – Она протянула к нему руку ладонью вверх.
   – Сейчас, сейчас. – Глаза Маколея, сузившись, превратились в щелки, привлекательное мальчишеское лицо стало напоминать маску. Приподняв страницу журнала, он обнаружил, что кофе, промочив ее насквозь, пролился на следующую. – Как странно! – с расстановкой проговорил он.
   – Что? – быстро переспросила Клер. – Что странно?
   – Пятно на другой странице страшно напоминает созвездие Большой Медведицы, – объяснил он.
   – Согласна, что все это странно, – отрезала Клер. – А теперь не будете ли вы столь любезны, доктор, вернуть мне журнал моего мужа? – Она надеялась, что, упомянув о Рэнде как о муже, заставит доктора поторопиться. Но тот, однако, будто застыл на месте. – Чем вы там заняты? – нетерпеливо спросила Клер;
   – Вытираю кофе.
   Движения доктора стали еще медленнее, что безумно злило Клер. Она не сомневалась, что Стюарт внимательно изучает записи в журнале. Но очень скоро она поняла, что угадала лишь наполовину – Маколей Стюарт воспользовался представившейся ему возможностью, чтобы, кроме этого, сунуть нос еще и в карту.
   – А известно ли вам, какие планы строит капитан Гамильтон? – неожиданно поинтересовался он.
   – Планы? – Клер не выдержала и рассмеялась. – Значит, вы до сих пор считаете, что Рэнд что-то замышляет? И против кого же, если не секрет? Против вас?
   Доктор отрицательно покачал головой.
   – Я о карте, Клер. О том курсе, который он вычерчивал по ней. Он соединил линией шесть… нет, семь островов, соединил один за другим. – Голос его с каждым словом звучал все тише и наконец оборвался. Склонив голову, Стюарт внимательно вглядывался в карту. – Он даже продырявил карту в нескольких местах… Хотелось бы мне знать, для чего… – Отодвинувшись, доктор вдруг растерянно заморгал, внезапно увидев всю картину целиком. – Батюшки, да ведь это и в самом деле Большая Медведица! И острова расположены точь-в-точь как те тики на Пулоту! – Доктор снова перевел взгляд на журнал Рэнда, внимательно изучая обе страницы. И крохотные дырочки, через которые злополучный кофе просочился насквозь, образовавшие рисунок, идентичный тому, что был на карте, вновь бросились ему в глаза. – Да уж, чертовски странно! На странице дырочки точь-в-точь в тех же самых местах, что и на карте капитана! – протянул он.
   – Не сомневаюсь, что все это крайне любопытно, – недовольным тоном заявила Клер. – Вот и спросите об этом его самого. Ну а теперь вы уже закончили со своим кофе?
   – Да… да, почти. Теперь… уже… да, закончил. Клер невольно нахмурилась, внимательно прислушиваясь к каждому шороху.
   – Что вы сделали? – вдруг подозрительно спросила она. С шумом захлопнув журнал, Маколей сунул его ей в руки.
   – Я вытер его насухо.
   Клер с досадой покачала головой.
   – Нет, вы сделали что-то еще. Я слышала. Вы вырвали из него страницу!
   – Клер, позвольте…
   – Нет, уж это вы позвольте! – повысила голос Клер, крепко прижав драгоценный журнал к груди. Теперь она уже почти не сомневалась в том, что листок с заклятием Гамильтонов перекочевал из журнала в карман проклятого доктора. – Так это были вы! – угрожающе процедила она.
   – Я? – равнодушным тоном переспросил Стюарт, снова склонившись над картой. Его взгляд перебегал с одной отметки на другую, сделанные Рэндом накануне. Губы его слегка шевелились, когда он повторял непривычные для него названия туземных островов.
   Не дождавшись ответа, Клер с силой хлопнула по столу рукой. Она почувствовала, как Маколей подскочил от неожиданности, и удовлетворенно кивнула – теперь она могла больше не сомневаться, что ей удалось завладеть его вниманием.
   – Это ведь вы рылись в наших вещах, – уверенно заявила она.
   Брови Маколея взлетели вверх, но выражение лица ни на йоту не изменилось, оставшись таким же добродушным, как и прежде. Сунув руку в карман, он вызывающе похрустел свернутым листком.
   – Да неужели? И когда же я это делал?
   – Когда мы плыли из Лондона в Чарлстон, – ответила Клер. – Я помню, что время от времени обращала внимание на какой-то непонятный беспорядок… то в моей каюте… то здесь, в этой комнате… Потом вы сами как-то раз проговорились, что и прежде видели карты в каюте капитана… – Голос Клер оборвался, мысль лихорадочно работала. – Выходит, когда мы гостили в «Хенли» и кто-то обшарил комнаты Фостера, это тоже были вы! И потом, когда мы вернулись на судно, это вы пробрались ко мне в каюту!
   – Я был в вашей каюте десятки раз, притом совершенно открыто, – все так же спокойно заявил Маколей.
   Но Клер досадливо отмахнулась.
   – Вы пробрались туда, когда вам нужно было что-то отыскать, – предположила она, – но я спугнула вас. Вы спрятались и сидели тихо, пока я обшаривала каюту. Вы знали, как я напугана, и тем не менее вам было на это наплевать. Ирония в том, что я выбежала из каюты и бросилась искать вас, чтобы попросить помощи. Но вас не было в каюте, что бы вы там потом ни говорили. Вы вернулись туда уже позже, может быть, улучив момент, пока я была на палубе. Именно поэтому мистеру Катчу и удалось вас отыскать. Там еще произошел несчастный случай на верхней палубе. И вас искали, чтобы вы наложили лубок на сломанную ногу.
   – Ах да, помню, – кивнул доктор, – во всяком случае, тот случай с ногой. А вот остальное… остальное весьма смутно. Может, потому, что я не имею ко всему этому никакого отношения. А вам как кажется?
   – Да и была ли у вас вообще морская болезнь? – спохватилась Клер. – Именно она-то ведь и давала вам свободу передвижения, верно? Когда Рэнд и остальные считали, что вы отлеживаетесь у себя в каюте, вы преспокойно шныряли по всему кораблю. Меня-то ведь вы не боялись, верно?
   – Скажите, чем я вас обидел, Клер? Иначе к чему все эти глупые обвинения?
   Клер отложила журнал и снова выжидательно протянула к доктору руку.
   – Отдайте мне ту страницу, которую вы вырвали, Маколей. Вы не имеете никакого права брать ее.
   Маколей снова бросил взгляд на карту.
   – Стало быть, Гамильтон все-таки отыскал его? Я угадал? Это ведь оно самое и есть – заклятие Гамильтонов. Его заклятие.
   – Понятия не имею, о чем вы. Я всегда считала, что этот журнал имеет чисто научное значение.
   – Тогда, возможно, ваш супруг доверяет вам меньше, чем я думал, – Маколей с иронией окинул взглядом опустившую глаза Клер, – или вы более искусная лгунья, чем я считал до этого.
   – Рэнд вернется с минуты на минуту. Если вы немедленно вернете мне листок, я все возьму на себя. И никто ничего не узнает.
   – Вы сами себя перехитрили, Клер. Теперь я уверен, что вы мне лгали.
   Щеки Клер вспыхнули румянцем.
   – А вы-то почему так заинтересованы в этом сокровище?
   – По той же самой причине, что и вы, – пожал плечами Стюарт. – Хочу отыскать клад, вот и все. Разве это так странно?
   Клер почувствовала себя как боксер, получивший удар «под дых». Прижав ладонь к груди, она без сил опустилась на стул.
   – Да кто вы такой? – слабым голосом прошептала она.
   – Маколей Стюарт, – просто сказал он. И только потом понял, какой смысл она вложила в этот вопрос. – О, так вот что вы имеете в виду! Вообразили, верно, что я один из Уотерстоунов? Или еще один Гамильтон? Нет, Клер, выкиньте это из головы. Я скажу вам еще кое-что – я вдобавок и не Меркуцио.
   – Меркуцио?! – Брови Клер удивленно полезли вверх… и тут она вспомнила. – Но… как? – чуть слышно пролепетала она. Глаза ее расширились. – Так вы следили за нами – там, на Пулоту? Когда мы купались в лагуне?
   Стюарт пожал плечами.
   – Скорее, решил выбраться из лагеря рано утром, пока все еще спят, и кое-что поискать. Откуда мне было знать, что вам с капитаном пришла в голову та же мысль?
   – Вы лжете! – И вдруг до Клер дошло, что Стюарт сказал «утром», а не «вечером». «М-да, – мрачно подумала она, – похоже, ему удалось подслушать куда больше, чем их с Рэндом разговор по поводу Меркуцио».
   От внимания Маколея не укрылось, как потемнело лицо Клер.
   – Да, вы угадали – мне известно и о заклятии Уотерстоунов. Впрочем, как выяснилось, я давным-давно уже знал его. Так что в данном случае открытием было только то, что и вам оно уже известно.
   Клер тщетно пыталась понять, что он имеет в виду. Сердце у нее ныло. Устало закрыв глаза, она потерла виски. Головная боль с каждой минутой усиливалась. Казалось, она ворочается, словно потревоженный лесной зверь, готовясь запустить когти ей в мозг.
   Вдруг чьи-то шаги в коридоре привлекли внимание Клер, и она быстро повернула голову в ту сторону. Может, это Рэнд, с надеждой подумала она.
   – Что-то наш капитан задерживается, – словно подслушав ее мысли, хмыкнул Маколей. – Кстати, когда я спускался сюда, от берега отошла туземная пирога. Мне показалось, кто-то сказал, что там Тиаре. Думаю, сейчас ваш супруг занят тем, что приветствует ее на борту.
   Клер попыталась было встать, но почти сразу же тяжелая рука доктора придавила ее к стулу. Сопротивляться она не пыталась.
   – Я хочу увидеть Тиаре – она обещала отвезти меня к брату.
   – Одну минуту. Гамильтон, думаю, приведет ее сюда. В конце концов, он же не может не знать, где его жена. – Рука, лежавшая у нее на плече, ослабла, но осталась лежать где лежала. – А пока расскажите мне все, что вам известно об этом сокровище, – велел он. – Оно на одном из этих островков?
   – Я не знаю.
   – Тогда почему Рэнд отметил их на карте?
   – Я не знаю.
   – А при чем тут Большая Медведица?
   – Я не знаю.
   Он уже занес было руку, чтобы ударить ее по лицу, но помедлил. Рука его упала. Взгляд Стюарта остановился на Клер – она сидела совершенно неподвижно, даже не подозревая, что в эту минуту он готов был придушить ее. Стараясь избежать шума, доктор спрятал руку за спину.
   – Давайте объединим силы, Клер, хотите? Вы, я и капитан. Гамильтон примет мою помощь, если вы его уговорите. А я и в самом деле могу вам помочь, можете мне поверить.
   Губы Клер слабо шевельнулись.
   – Вы что-то сказали, дорогая?
   – Я вам не верю.
   Маколей пожал плечами.
   – Ваше право. Впрочем, надеюсь, вы передумаете. Помолчав немного, Клер кивнула.
   – Ладно, но мне нечего вам сказать, кроме того, о чем вы и сами уже догадались. Я и вправду не знаю ответов на те вопросы, которые вас интересуют.
   Маколей молчал, словно гадая, верить ей или нет. Но расспрашивать ее дальше у него уже не было возможности: в коридоре загрохотали быстрые шаги Рэнда.
   – Боюсь, капитан уже здесь. – Он пожал плечами. – Подумайте над тем, что я сказал, Клер.
   Распахнув дверь, Рэнд шагнул в каюту и замер на пороге.
   – Доктор, – проговорил он, кивнув в его сторону, – я не рассчитывал застать вас здесь. – Отступив в сторону, он пропустил в каюту Тиаре. – Тиаре, вы ведь еще не забыли доктора, не так ли?
   – Тот самый лжец, – презрительно процедила жрица. Заметив, как вспыхнули щеки Маколея, она, судя по всему, почувствовала себя удовлетворенной. Сделав вид, что не замечает его, Тиаре направилась к Клер. Сделав изящный жест рукой, она коснулась локтя девушки. – Я хотела отвезти тебя к Типу, – почти весело проговорила она, – как и обещала.
   Клер с трудом заставила себя улыбнуться. Вопреки ее ожиданиям слова Тиаре не доставили ей особой радости. И сейчас она почти ненавидела Маколея Стюарта за то, что он лишил ее этого.
   – Мне бы хотелось, чтобы мой муж поехал со мной. Я была бы рада познакомить его с Типу.
   В голосе Тиаре прозвучало сдерживаемое нетерпение:
   – Я об этом позаботилась. Маколей откашлялся.
   – Тогда и я поеду с вами, – вмешался он. – Моя помощь может понадобиться миссис Гамильтон.
   Рэнд удивленно вскинул брови.
   – С чего вы взяли, что это необходимо? – Он не стал ждать, пока доктор подыщет подходящий ответ. – Клер? – повернулся он к жене. – Что-то не так?
   «Все не так! – хотелось крикнуть ей. – Я позволила ему украсть заклятие Гамильтонов».
   – Нет-нет, ничего особенного. – Ложь была настолько очевидна, что только слепой не заметил бы этого, а Рэнд отнюдь не был слеп. Впрочем, именно на это и рассчитывала Клер. Оставалось только молиться, чтобы Рэнд догадался, как ему следует поступить. И муж ее не разочаровал.
   – Что это ты такая красная? – ворчливо спросил он. Отодвинув в сторону Маколея, он подошел к жене и приложил ладонь к ее лбу. Лоб был теплым, но в меру. Рэнд внимательно вгляделся в лицо Клер. Потом погладил кончиками пальцев ее щеку.
   Клер прижала к щеке его ладонь.
   – Говорю тебе, со мной все в порядке. Просто я долго сидела, подперев щеки руками.
   Рэнд оглянулся на доктора.
   – Может, стоит отложить эту поездку?
   – Нет! – Клер отбросила в сторону руку мужа.
   – Я еду! Можете отправиться с нами, Маколей, если хотите, но я здесь не останусь.
   Рэнд бросил вопросительный взгляд на Тиаре. Ее прекрасное лицо по-прежнему было невозмутимым, как лицо каменной богини. Невозможно было догадаться, о чем она думает.
   – Тиаре, вы позволите доктору сопровождать нас?
   – Я ему не доверяю. Этот человек – лжец.
   Клер бросила на нее умоляющий взгляд. Ей было нестерпима даже мысль о том, что доктор останется на судне с украденным документом в руках, имея полную возможность изучить его на досуге. Впрочем, она нисколько не сомневалась, что у Маколея были свои причины на то, чтобы увязаться за ней, иначе он бы ни за что это не предложил. Но сейчас, как ни странно, их желания совпадали.
   – Доктор Стюарт просто старался защитить меня, – вступилась она, – он ничего плохого не имел в виду. Если бы он знал, что вы воспримете это столь серьезно…
   Тиаре долго думала.
   – Ладно, – кивнула она наконец, – пусть едет.
   Последним из каюты вышел Маколей. Прихватив тросточку Клер, он подбросил ее в воздух и заговорщически улыбнулся самому себе. «Что ж, – подумал он, – малышке удалось обвести вокруг пальца и мужа, и Тиаре! Впрочем, что ж тут удивительного? Герцог Стрикленд не раз предупреждал меня, что ум у Клер не менее острый, чем у ее отца».
   И доктор в который раз пообещал себе не забывать об этом.
   Пироги были готовы отплыть в ту же секунду, как они уселись. На веслах сидели шестеро туземцев. Рэнда, Маколея и Клер отделяла друг от друга пара гребцов, тогда как Тиаре в гордом одиночестве уселась на носу.
   Маколей, улучив момент, тронул Рэнда за плечо.
   – Как вы думаете, нам долго плыть?
   Рэнд только пожал плечами – любое другое движение могло привлечь к себе внимание туземцев. Покосившись на солнце, он попытался прикинуть в уме направление, в котором двигалась пирога. Потом, вернувшись на судно, он попробует определить, где они были.
   Остров вставал на горизонте темной громадой. Не выпуская его из виду, Рэнд мысленно представил себе карту. Подгоняемая свежим морским ветром и дружными ударами трех пар весел, пирога быстро летела вперед. По мнению Рэнда, она двигалась на север либо на северо-запад. Вскоре он заметил, что она начала поворачивать, описав широкую ровную дугу.
   Добравшись до входа в бухту, пирога замедлила ход. Благодаря высоким пальмам, затенявшим оба берега, ветер стих как по волшебству. Клер склонила голову к Рэнду, и он, как обычно, принялся описывать ей то, что он видел. Почти вертикально уходившие вверх стены небольшой бухточки были почти сплошь увиты растениями. Изящные молодые побеги папоротника, словно маня пришельцев прохладой, слегка покачивались в воздухе, напоминая восточные опахала. Полыхающий всеми цветами радуги гибискус наполнял воздух нежным ароматом. Солнце стояло почти в зените. Стоило только пироге войти в бухту, как на берегу вспыхнул огонь, указывавший им дорогу.
   Высоко над их головами с оглушительным шумом низвергался вниз водопад, и солнце, играя в его брызгах, превращало их в каскад сверкающих бриллиантов. А там, где воздух заполнила водяная пыль, всеми своими переливами ослепительно играла радуга. Один конец ее терялся меж деревьев, другой, похожий на жидкую ленту, словно стекал в море, исчезая под водой.
   Протянув руку Клер, Рэнд помог ей встать, потом, подхватив на руки, вынес из пироги на берег.
   – Тут красиво? – спросила она.
   – Да, – кивнул он.
   – Радуга, – прошептала она, вздохнув, – вода и солнце. Богом благословенная земля…