Стиви облокотилась о прилавок, швейцар расплылся в улыбке:
— Мы давненько тебя здесь не видели.
Он произносил слова медленно и, казалось, с усилием. У Кирнана такая речь ассоциировалась с пьяными и слабоумными. Что касается этого швейцара, Кирнан склонялся к выводу, что последнее ближе к истине.
— Можешь позвать Дики? — попросила Стиви.
— Дики здесь нет, — ответил он.
— Когда он появится? Завтра?
— Месяца через три, если не отпустят раньше за хорошее поведение.
— Черт, — пробормотала Стиви.
— Зачем он тебе нужен? — спросил швейцар.
— Хотела спросить, не видел ли он Рея. Ты же знаешь Рея Хауэллса?
— Твоего хозяина? — засмеялся он. — Нет, Рей тоже здесь не появлялся. А это кто, твой парень?
— Нет, я ее отец, — вызывающе бросил Кирнан.
— Что?! — угрожающе протянул швейцар. — Ты что тут выламываешься?
— Иди ты... — ответил Кирнан, отступая к двери. — Пошли, — сказал он Стиви, — пошли отсюда. Только теряем время.
Он вышел на тротуар, вытирая лицо платком.
Стиви сняла легкий пиджачок и накинула на плечи. На майке под мышками виднелись темные пятна пота. Увидев проходящего мимо полицейского, она спрятала руки под пиджачок.
— Боишься, что он заметит твою татуировку? — съязвил Кирнан.
— Отвяжись, — огрызнулась она.
— Куда теперь? — спросил он. — Какие другие экзотические места посещал Хауэллс?
— Есть парочка на Лейчестер-сквер, — сказала она. — Попробуем там.
— А ты не думаешь, что он вообще уехал из Лондона? — спросил Кирнан, когда они вышли на Шафтесбери-авеню.
— Нет, — заверила его Стиви. — Такое случалось и раньше. Он здесь. Затаился где-то и ждет, пока все утихнет.
— Это ты дала наркотики Джо или он? — спросил Кирнан, глядя ей прямо в глаза.
— Она сама так решила, — ответила Стиви. — Никто ее не заставлял.
— Сволочи.
Стиви пропустила эти слова мимо ушей.
— Что это было, героин? — продолжал выпытывать он.
— Я не знаю, что она употребляет, — раздраженно буркнула Стиви. — Давай пройдем здесь, — предложила она, поворачивая к Чайнатауну. — Это ее жизнь, а не моя. Тебе никогда не приходило в голову, что она довольна тем, как ей живется? Почему она сбежала? Если б она была счастлива дома, она бы не поехала сюда, ведь так? — Стиви полезла в сумку, достала сигарету и закурила. — Ты задумывался над тем, что она, может быть, и не хочет, чтобы старший братец ее спасал? Почему ты не оставишь ее в покое?
— Потому что я ее люблю, — тихо ответил он.
— Но, может быть, она тебя не любит, — язвительно сказала Стиви.
— Да что ты знаешь о любви! — взорвался Кирнан. — Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь стал разыскивать тебя.
Она ничего не ответила, дымя сигаретой и глядя поверх его плеча.
— А все-таки, почему ты убежала? — допытывался он.
— Не твое дело.
— Какая бы жизнь ни была у тебя раньше, все же она была лучше, чем сейчас.
Стиви горько рассмеялась.
— Ну нет, — сказала она дрогнувшим голосом. — Бывает жизнь куда хуже, поверь мне.
Она торопливо вытерла глаза рукой, пытаясь скрыть слезы. Косметика смазалась, на щеке осталось темное пятно.
— Черт, — пробормотала она, подходя к витрине магазина и разглядывая свое отражение. Она попыталась стереть пятно пальцем, но размазала еще больше.
Кирнан толкнул ее в плечо и протянул платок.
— Возьми, — буркнул он.
Она намочила уголок платка слюной и вытерла лицо. Затем вернула ему платок.
— Пошли, — сказала она и засеменила на своих высоких каблуках по узкой аллее к Черинг-Кросс-роуд.
— Ну? — спросил он, догоняя ее. — Что же у тебя было настолько плохо? Почему ты убежала?
— Я уже сказала, не твое дело, — огрызнулась она, злясь на себя за то, что дала волю чувствам.
— Я просто хотел помочь, — оправдывался он. — Если не хочешь говорить о прошлом...
— Не хочу, — отрезала она, давая понять, что разговор окончен, повернула направо и стремительно стала пробираться сквозь толпу на тротуаре. Кирнану пришлось сойти с проезжей части, чтобы поспеть за ней. Они поравнялись только у самого ипподрома.
Глава 67
Глава 68
Глава 69
Глава 70
Глава 71
— Мы давненько тебя здесь не видели.
Он произносил слова медленно и, казалось, с усилием. У Кирнана такая речь ассоциировалась с пьяными и слабоумными. Что касается этого швейцара, Кирнан склонялся к выводу, что последнее ближе к истине.
— Можешь позвать Дики? — попросила Стиви.
— Дики здесь нет, — ответил он.
— Когда он появится? Завтра?
— Месяца через три, если не отпустят раньше за хорошее поведение.
— Черт, — пробормотала Стиви.
— Зачем он тебе нужен? — спросил швейцар.
— Хотела спросить, не видел ли он Рея. Ты же знаешь Рея Хауэллса?
— Твоего хозяина? — засмеялся он. — Нет, Рей тоже здесь не появлялся. А это кто, твой парень?
— Нет, я ее отец, — вызывающе бросил Кирнан.
— Что?! — угрожающе протянул швейцар. — Ты что тут выламываешься?
— Иди ты... — ответил Кирнан, отступая к двери. — Пошли, — сказал он Стиви, — пошли отсюда. Только теряем время.
Он вышел на тротуар, вытирая лицо платком.
Стиви сняла легкий пиджачок и накинула на плечи. На майке под мышками виднелись темные пятна пота. Увидев проходящего мимо полицейского, она спрятала руки под пиджачок.
— Боишься, что он заметит твою татуировку? — съязвил Кирнан.
— Отвяжись, — огрызнулась она.
— Куда теперь? — спросил он. — Какие другие экзотические места посещал Хауэллс?
— Есть парочка на Лейчестер-сквер, — сказала она. — Попробуем там.
— А ты не думаешь, что он вообще уехал из Лондона? — спросил Кирнан, когда они вышли на Шафтесбери-авеню.
— Нет, — заверила его Стиви. — Такое случалось и раньше. Он здесь. Затаился где-то и ждет, пока все утихнет.
— Это ты дала наркотики Джо или он? — спросил Кирнан, глядя ей прямо в глаза.
— Она сама так решила, — ответила Стиви. — Никто ее не заставлял.
— Сволочи.
Стиви пропустила эти слова мимо ушей.
— Что это было, героин? — продолжал выпытывать он.
— Я не знаю, что она употребляет, — раздраженно буркнула Стиви. — Давай пройдем здесь, — предложила она, поворачивая к Чайнатауну. — Это ее жизнь, а не моя. Тебе никогда не приходило в голову, что она довольна тем, как ей живется? Почему она сбежала? Если б она была счастлива дома, она бы не поехала сюда, ведь так? — Стиви полезла в сумку, достала сигарету и закурила. — Ты задумывался над тем, что она, может быть, и не хочет, чтобы старший братец ее спасал? Почему ты не оставишь ее в покое?
— Потому что я ее люблю, — тихо ответил он.
— Но, может быть, она тебя не любит, — язвительно сказала Стиви.
— Да что ты знаешь о любви! — взорвался Кирнан. — Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь стал разыскивать тебя.
Она ничего не ответила, дымя сигаретой и глядя поверх его плеча.
— А все-таки, почему ты убежала? — допытывался он.
— Не твое дело.
— Какая бы жизнь ни была у тебя раньше, все же она была лучше, чем сейчас.
Стиви горько рассмеялась.
— Ну нет, — сказала она дрогнувшим голосом. — Бывает жизнь куда хуже, поверь мне.
Она торопливо вытерла глаза рукой, пытаясь скрыть слезы. Косметика смазалась, на щеке осталось темное пятно.
— Черт, — пробормотала она, подходя к витрине магазина и разглядывая свое отражение. Она попыталась стереть пятно пальцем, но размазала еще больше.
Кирнан толкнул ее в плечо и протянул платок.
— Возьми, — буркнул он.
Она намочила уголок платка слюной и вытерла лицо. Затем вернула ему платок.
— Пошли, — сказала она и засеменила на своих высоких каблуках по узкой аллее к Черинг-Кросс-роуд.
— Ну? — спросил он, догоняя ее. — Что же у тебя было настолько плохо? Почему ты убежала?
— Я уже сказала, не твое дело, — огрызнулась она, злясь на себя за то, что дала волю чувствам.
— Я просто хотел помочь, — оправдывался он. — Если не хочешь говорить о прошлом...
— Не хочу, — отрезала она, давая понять, что разговор окончен, повернула направо и стремительно стала пробираться сквозь толпу на тротуаре. Кирнану пришлось сойти с проезжей части, чтобы поспеть за ней. Они поравнялись только у самого ипподрома.
Глава 67
Ник Райан вытер со лба пот и посмотрел на лежавший перед ним блокнот. На листке были написаны три имени: Эмма Пауэлл, Дон Невилл, Реймонд Хауэллс. Он обвел имена Хауэллса и Невилла и поставил вопросительный знак.
Хауэллс занимался детской порнографией. По крайней мере, так утверждал продавец в секс-магазине. Хауэллс также содержал группу проституток.
Стиви сказала, что он заманивал к себе постояльцев гостиницы на Оссалтон-стрит. Так к нему попали и она, и сестра Кирнана. Подростки из этой же гостиницы использовались в порнофильмах Невилла.
Каким же образом Келли попала в тот фильм, и кем он мог быть сделан?..
Кем?
Келли была похищена.
Почему она была похищена?
Потому что у Финли есть деньги.
Но для чего использовать ее в таком чудовищном фильме?
Никакой причины. Никакой связи.
— Черт, — разозлился он и стукнул кулаком по столу.
Никакой связи.
И все же...
Что-то не давало ему покоя. Какая-то неясная мысль застряла у него в голове, как слова песни, от которых невозможно отделаться.
Хауэллс обещал жилье тем, кто покидал гостиницу, размышлял Райан. Говорил им, что они могут на него положиться.
Когда ты в положении бездомного, то примешь помощь от кого угодно.
Бездомные.
Сбежавшие из дома.
Никому не нужные.
Стало быть, никто их не хватится.
Райан потер подбородок.
Нет семьи.
Никто не будет искать.
Никому нет дела до детей, которые скитаются по улицам Лондона или любого другого города.
Никому, кроме Реймонда Хауэллса и Дона Невилла.
Райана охватила злость.
Бездомные. Он написал это слово на краешке блокнота, постукивая другой рукой по столу.
Бездомные.
Пропавшие.
Детектив придвинул к себе телефон и набрал номер кончиком авторучки. Он смотрел на блокнот и слушал гудки.
Бездомные и живущие на улице.
На другом конце сняли трубку.
— Нью-Скотленд-Ярд, — произнес голос в трубке. — Чем могу помочь?
— Я хотел бы поговорить с констеблем Питером Трентом, — сказал Райан, продолжая смотреть на запись в блокноте.
На другом конце линии все замерло, и Райан слышал только шуршание в трубке. Потом послышался гудок другого тона. Он ждал.
Что-то не давало ему покоя.
Он ждал.
— Ну же, — бормотал он.
— Хэлло, — услышал он наконец другой голос.
— Детектива констебля Трента, пожалуйста, — сказал он.
— Кто его спрашивает?
— Скажем, просто его друг, — ответил Райан загадочно.
Последовала пауза. Райан слышал шорохи и приглушенные голоса. Взявший трубку явно прикрыл ее рукой.
Через какое-то время раздался знакомый голос:
— Детектив констебль Трент. Кто меня спрашивает?
Райан улыбнулся:
— А ты не торопишься.
— Кто это?
— Звонок из прошлого. — Райан усмехнулся.
Еще шесть месяцев, и это был бы голос из могилы. Улыбка исчезла с его лица.
— Боже праведный! — произнес Трент.
— Ты никогда не узнавал голоса, не так ли, Пит?
— Ник Райан!
— Кто же еще?
— Что тебе от меня надо? — спросил Трент.
— Твоя помощь, — ответил Райан.
— Богатый и знаменитый частный детектив просит моей помощи? — удивился Трент. — Я польщен.
— А теперь заткнись и слушай.
— Так не разговаривают с бывшим партнером. Ты становишься к старости раздражительным, — съязвил Трент.
— Сколько лет мы работали вместе? Шесть?
— Кажется, больше, — сказал Трент. — Ну и что?
— Если мы не перейдем к делу, наши воспоминания растянутся еще на шесть лет, — проговорил Райан. — Слушай внимательно. Это касается дела, над которым ты работаешь. Об убитых детях, о беглецах. Ты продвинулся хоть немного?
Трент вздохнул.
— Ты же сам знаешь, я не могу об этом говорить, Ник. А что у тебя случилось, черт возьми?
— Мне нужна некоторая информация. Наш контакт может быть полезен для нас обоих.
— Над чем ты работаешь?
— В данный момент это не важно. Важно, чтобы ты дал мне кое-какую информацию.
— Подожди минутку, — прервал Трент, — я переключу телефон на свой офис.
Райан услышал щелчок и гудок, потом трубку снова взяли.
— Я не мог говорить оттуда, — сообщил Трент.
— Вечные проблемы Нью-Скотленд-Ярда. Чертово место всегда переполнено полицейскими. Теперь слушай, Пит, насчет этого дела. Как сообщают газеты, ты не очень-то с ним продвинулся, хотя и установил, что все эти дети недавно сбежали из дома. Так?
— Для чего ты звонишь? Сказать мне, что я уже знаю? — пробурчал Трент. — Если так, то...
— Мне нужны их имена, — холодно прервал его частный детектив.
— Что? — недоуменно воскликнул Трент.
— Мне нужны имена всех шестерых убитых детей.
— Это невозможно, Ник. Я не имею права дать тебе такую информацию. Ты сам знаешь наши правила.
— Да черт с ними, с правилами!
— А что известно тебе? И каким образом ты связан с этим делом?
— Я, может, и не связан. Я и сам еще не знаю. Но мне необходимо знать имена этих шестерых. — Его голос сделался просительным. — Послушай, если я узнаю что-нибудь, ты получишь неплохую информацию, и если дело расколешь ты, а не Бакстер, они повысят тебя в должности. Тогда ты сможешь занять место, которое должен был занимать я.
— У меня не будет вообще никакого места, если кто-нибудь узнает, что я раскрыл информацию постороннему лицу, — ответил Трент.
— Я не посторонний, Пит.
— Теперь уже посторонний. С тех пор, как уволился.
— Ты же знаешь, почему я ушел из полиции.
— Это не имеет значения, Ник. Я не могу дать тебе такую информацию.
— Но мы же были партнерами, — напомнил ему Райан. — Более того, мы были друзьями.
— Только не надо высоких слов о дружбе, Ник.
— Есть кое-что еще, Пит. Я не хотел напоминать, но ты у меня в долгу, и ты знаешь, что я имею в виду.
На другом конце воцарилось тяжелое молчание.
— Если бы не я, тебя сейчас не было бы в живых, — продолжал Райан. — Я тебя спас.
— Ник, послушай...
— Не стоит об этом вспоминать, не так ли, Пит? — сказал детектив язвительно. — Четыре года назад, в Чайнатауне. Помнишь подонка, за которым мы охотились? Как он появился перед тобой с мясным ножом? Ты его даже не заметил. Он разрубил бы тебя надвое, если бы я чуть помедлил. Помнишь?
— Да, — прохрипел Трент. — Я все помню.
— Ты мой должник, Пит. Ты сам тогда так сказал. И теперь я прошу тебя об услуге. Дай мне имена этих шестерых детей.
— Ну ты и сукин сын, — прошипел Трент. — Ты всегда был сукиным сыном, Ник, но...
— Имена, Пит, — потребовал Райан.
Снова повисла пауза. Райан напряженно прислушивался. Неужели Трент бросил трубку?
Когда полицейский вновь заговорил, голос его звучал очень тихо.
— Дай мне тридцать минут, — сказал он. — Я тебе перезвоню.
Хауэллс занимался детской порнографией. По крайней мере, так утверждал продавец в секс-магазине. Хауэллс также содержал группу проституток.
Стиви сказала, что он заманивал к себе постояльцев гостиницы на Оссалтон-стрит. Так к нему попали и она, и сестра Кирнана. Подростки из этой же гостиницы использовались в порнофильмах Невилла.
Каким же образом Келли попала в тот фильм, и кем он мог быть сделан?..
Кем?
Келли была похищена.
Почему она была похищена?
Потому что у Финли есть деньги.
Но для чего использовать ее в таком чудовищном фильме?
Никакой причины. Никакой связи.
— Черт, — разозлился он и стукнул кулаком по столу.
Никакой связи.
И все же...
Что-то не давало ему покоя. Какая-то неясная мысль застряла у него в голове, как слова песни, от которых невозможно отделаться.
Хауэллс обещал жилье тем, кто покидал гостиницу, размышлял Райан. Говорил им, что они могут на него положиться.
Когда ты в положении бездомного, то примешь помощь от кого угодно.
Бездомные.
Сбежавшие из дома.
Никому не нужные.
Стало быть, никто их не хватится.
Райан потер подбородок.
Нет семьи.
Никто не будет искать.
Никому нет дела до детей, которые скитаются по улицам Лондона или любого другого города.
Никому, кроме Реймонда Хауэллса и Дона Невилла.
Райана охватила злость.
Бездомные. Он написал это слово на краешке блокнота, постукивая другой рукой по столу.
Бездомные.
Пропавшие.
Детектив придвинул к себе телефон и набрал номер кончиком авторучки. Он смотрел на блокнот и слушал гудки.
Бездомные и живущие на улице.
На другом конце сняли трубку.
— Нью-Скотленд-Ярд, — произнес голос в трубке. — Чем могу помочь?
— Я хотел бы поговорить с констеблем Питером Трентом, — сказал Райан, продолжая смотреть на запись в блокноте.
На другом конце линии все замерло, и Райан слышал только шуршание в трубке. Потом послышался гудок другого тона. Он ждал.
Что-то не давало ему покоя.
Он ждал.
— Ну же, — бормотал он.
— Хэлло, — услышал он наконец другой голос.
— Детектива констебля Трента, пожалуйста, — сказал он.
— Кто его спрашивает?
— Скажем, просто его друг, — ответил Райан загадочно.
Последовала пауза. Райан слышал шорохи и приглушенные голоса. Взявший трубку явно прикрыл ее рукой.
Через какое-то время раздался знакомый голос:
— Детектив констебль Трент. Кто меня спрашивает?
Райан улыбнулся:
— А ты не торопишься.
— Кто это?
— Звонок из прошлого. — Райан усмехнулся.
Еще шесть месяцев, и это был бы голос из могилы. Улыбка исчезла с его лица.
— Боже праведный! — произнес Трент.
— Ты никогда не узнавал голоса, не так ли, Пит?
— Ник Райан!
— Кто же еще?
— Что тебе от меня надо? — спросил Трент.
— Твоя помощь, — ответил Райан.
— Богатый и знаменитый частный детектив просит моей помощи? — удивился Трент. — Я польщен.
— А теперь заткнись и слушай.
— Так не разговаривают с бывшим партнером. Ты становишься к старости раздражительным, — съязвил Трент.
— Сколько лет мы работали вместе? Шесть?
— Кажется, больше, — сказал Трент. — Ну и что?
— Если мы не перейдем к делу, наши воспоминания растянутся еще на шесть лет, — проговорил Райан. — Слушай внимательно. Это касается дела, над которым ты работаешь. Об убитых детях, о беглецах. Ты продвинулся хоть немного?
Трент вздохнул.
— Ты же сам знаешь, я не могу об этом говорить, Ник. А что у тебя случилось, черт возьми?
— Мне нужна некоторая информация. Наш контакт может быть полезен для нас обоих.
— Над чем ты работаешь?
— В данный момент это не важно. Важно, чтобы ты дал мне кое-какую информацию.
— Подожди минутку, — прервал Трент, — я переключу телефон на свой офис.
Райан услышал щелчок и гудок, потом трубку снова взяли.
— Я не мог говорить оттуда, — сообщил Трент.
— Вечные проблемы Нью-Скотленд-Ярда. Чертово место всегда переполнено полицейскими. Теперь слушай, Пит, насчет этого дела. Как сообщают газеты, ты не очень-то с ним продвинулся, хотя и установил, что все эти дети недавно сбежали из дома. Так?
— Для чего ты звонишь? Сказать мне, что я уже знаю? — пробурчал Трент. — Если так, то...
— Мне нужны их имена, — холодно прервал его частный детектив.
— Что? — недоуменно воскликнул Трент.
— Мне нужны имена всех шестерых убитых детей.
— Это невозможно, Ник. Я не имею права дать тебе такую информацию. Ты сам знаешь наши правила.
— Да черт с ними, с правилами!
— А что известно тебе? И каким образом ты связан с этим делом?
— Я, может, и не связан. Я и сам еще не знаю. Но мне необходимо знать имена этих шестерых. — Его голос сделался просительным. — Послушай, если я узнаю что-нибудь, ты получишь неплохую информацию, и если дело расколешь ты, а не Бакстер, они повысят тебя в должности. Тогда ты сможешь занять место, которое должен был занимать я.
— У меня не будет вообще никакого места, если кто-нибудь узнает, что я раскрыл информацию постороннему лицу, — ответил Трент.
— Я не посторонний, Пит.
— Теперь уже посторонний. С тех пор, как уволился.
— Ты же знаешь, почему я ушел из полиции.
— Это не имеет значения, Ник. Я не могу дать тебе такую информацию.
— Но мы же были партнерами, — напомнил ему Райан. — Более того, мы были друзьями.
— Только не надо высоких слов о дружбе, Ник.
— Есть кое-что еще, Пит. Я не хотел напоминать, но ты у меня в долгу, и ты знаешь, что я имею в виду.
На другом конце воцарилось тяжелое молчание.
— Если бы не я, тебя сейчас не было бы в живых, — продолжал Райан. — Я тебя спас.
— Ник, послушай...
— Не стоит об этом вспоминать, не так ли, Пит? — сказал детектив язвительно. — Четыре года назад, в Чайнатауне. Помнишь подонка, за которым мы охотились? Как он появился перед тобой с мясным ножом? Ты его даже не заметил. Он разрубил бы тебя надвое, если бы я чуть помедлил. Помнишь?
— Да, — прохрипел Трент. — Я все помню.
— Ты мой должник, Пит. Ты сам тогда так сказал. И теперь я прошу тебя об услуге. Дай мне имена этих шестерых детей.
— Ну ты и сукин сын, — прошипел Трент. — Ты всегда был сукиным сыном, Ник, но...
— Имена, Пит, — потребовал Райан.
Снова повисла пауза. Райан напряженно прислушивался. Неужели Трент бросил трубку?
Когда полицейский вновь заговорил, голос его звучал очень тихо.
— Дай мне тридцать минут, — сказал он. — Я тебе перезвоню.
Глава 68
Множество различных ритмов из множества развлекательных заведений сливались в оглушающую какофонию. Музыка, гремевшая из громкоговорителей, закрепленных на стенах, гул толпы, дребезжание игровых автоматов и звон монет — все это вместе создавало невообразимый эффект.
«Кристальные комнаты» на Нью-Ковентри-стрит были переполнены. Следуя за Стиви через лабиринт электронных игр, Кирнан поймал себя на том, что всматривается в лица встречных девушек.
Большинству посетителей этого заведения было примерно двадцать или чуть за двадцать, а некоторым и меньше. На их лицах отражались разноцветные огни, ярко вспыхивающие со всех сторон. Глаза казались пустыми. В них не отражалось ничего, кроме разноцветных огней, беспрерывно танцующих вокруг.
И Джо тоже проводила свободное время в таких местах?
Он натолкнулся на молодую парочку, играющую в электронную игру. Им было не больше чем по восемнадцати. Юноша с прыщавым лицом и в грязной майке бросил на него недовольный взгляд. «Слишком пьян, чтобы совершить половой акт» — было написано на его майке.
Кирнан с минуту смотрел в стеклянные глаза юноши, потом перевел взгляд на его спутницу, девушку с грязными, спутанными волосами. Она сердито покосилась на Кирнана и придвинулась ближе к юноше.
Ирландец заторопился, увидев, что Стиви уже стоит возле меняльной будки. Женщина, сидевшая там, увлеченно листала журнал и не обращала внимания на Стиви.
Рядом появился огромный негр в джинсах и майке.
Он подошел сюда, увидев приближающуюся Стиви.
Она улыбнулась негру, но тот не ответил ей тем же. Он окинул ее взглядом с головы до ног, потом придирчиво посмотрел на Кирнана.
— Вы видели Рея Хауэллса? — спросила Стиви, пытаясь перекричать музыку.
Ни женщина в будке, ни негр ей не ответили.
Кирнан подошел ближе.
— Рей Хауэллс, — повторил он раздраженно. — Вы хотя бы знаете его?
— Я слышал, что она сказала, — буркнул негр.
— Так вы знаете его? — настаивал ирландец.
— А вы ему кто? — спросила женщина в будке, с подозрением глядя на них.
— Я повсюду его ищу. Он обычно проводит время здесь, — объяснила Стиви.
Кирнан сделал шаг вперед, но Стиви рукой преградила ему дорогу.
— Твой друг несколько нервничает, да? — заметила женщина, бросив взгляд на Кирнана.
— Вы его видели? — спросила Стиви.
— А кто ты сама? — поинтересовался негр.
— Меня зовут Стиви Коллинз. Если он появится, скажите ему, что он мне нужен. Я с ним работаю. Он знает, где меня найти. Скажите ему, что это очень важно.
Она вынула из сумки клочок бумаги, написала свое имя и передала записку женщине в будке. Та кивнула и взяла записку.
— Спасибо, — сказала Стиви и повернулась к выходу, таща за собой Кирнана.
Женщина подождала, пока они скроются из виду, и вопросительно посмотрела на негра. Тот пожал плечами.
Она скомкала бумажку и бросила в урну.
Когда они вышли из этого заведения, Стиви сердито отчитала Кирнана.
— Я же говорила тебе, что сама с этим справлюсь, — возмущалась она. — Чего ты суешься?
— Они знают больше, чем сказали, — огрызнулся Кирнан.
— Они, может, и сказали бы больше, если бы не подумали, что ты полицейский.
Кирнан схватил ее за руку и повернул к себе лицом, не обращая внимания на прохожих, которые начали на них оборачиваться.
— Почему ты решила, что они приняли меня за полицейского? — допытывался он.
— Потому что ты был слишком агрессивен, — объяснила она, освобождая руку. — Просто в следующий раз предоставь все мне.
— Я до сих пор предоставлял все тебе, и в результате мы ни капли не продвинулись в поисках Хауэллса.
— Ну и ищи его сам. Может, ты знаешь эти улицы лучше меня?
Он покачал головой.
— Я по ним только ходил. Ты же здесь работала.
— Тогда предоставь мне искать его. Если мы не найдем Хауэллса, у нас не будет никаких шансов найти Джо. Держи это все время в голове, чтобы не соваться куда не следует.
Их взгляды встретились. Накал их раздраженности был под стать высокой температуре воздуха.
— Ладно, веди свой розыск, — сказал он язвительно. — Посмотрим, куда нас приведут твои профессиональные знания.
Стиви тряхнула головой, повернулась на высоких каблуках и направилась к Черинг-Кросс-роуд.
— Неудивительно, что Джо убежала из дома, если ты так точил ее все время, — сказала она.
— Дело было не во мне, — обрезал Кирнан.
— Неужели? Ты меня удивляешь.
— Я оказался единственным, кто за нее переживал и кто хотел ее искать. Я пока не вижу, чтобы кто-нибудь искал тебя.
— А я бы и не хотела, чтобы кто-нибудь этим занимался. — Она взглянула на него в упор. — Особенно такой тип, как ты. Если бы я знала, что ты меня ищешь, я бы, наверное, удрала на другую планету.
Ловко пробираясь через толпу, она повернула налево, потом еще раз налево, и они вышли к метро Лейчестер-сквер.
— Куда мы теперь идем? — спросил Кирнан, спускаясь вместе с ней по лестнице.
— Он обычно ошивался в бильярдных на Пентонвилл-роуд. Попробуем там. Мы можем доехать на метро до Кингс-Кросс, а оттуда — пешком.
— Прекрасно, — пробормотал ирландец.
— Но ты же хочешь найти ее, не так ли? — издевалась Стиви. — Ты хочешь вернуть свою маленькую сестренку?
— А тебе нужен только Хауэллс?
— Точно.
— И тебе наплевать на Джо, не так ли?
— А почему я должна за нее переживать? Она твоя сестра, а не моя. Все, что меня интересует, — это деньги, которые обещал Райан. Тебе нужна сестра, мне — деньги. И единственный способ получить то, чего мы хотим, — это работать вместе. Хочешь ты этого или нет. И поверь, мне это не нравится так же, как и тебе.
— Сомневаюсь, — буркнул Кирнан.
— Да пошел ты, — огрызнулась она.
Они отправились к билетному автомату.
«Кристальные комнаты» на Нью-Ковентри-стрит были переполнены. Следуя за Стиви через лабиринт электронных игр, Кирнан поймал себя на том, что всматривается в лица встречных девушек.
Большинству посетителей этого заведения было примерно двадцать или чуть за двадцать, а некоторым и меньше. На их лицах отражались разноцветные огни, ярко вспыхивающие со всех сторон. Глаза казались пустыми. В них не отражалось ничего, кроме разноцветных огней, беспрерывно танцующих вокруг.
И Джо тоже проводила свободное время в таких местах?
Он натолкнулся на молодую парочку, играющую в электронную игру. Им было не больше чем по восемнадцати. Юноша с прыщавым лицом и в грязной майке бросил на него недовольный взгляд. «Слишком пьян, чтобы совершить половой акт» — было написано на его майке.
Кирнан с минуту смотрел в стеклянные глаза юноши, потом перевел взгляд на его спутницу, девушку с грязными, спутанными волосами. Она сердито покосилась на Кирнана и придвинулась ближе к юноше.
Ирландец заторопился, увидев, что Стиви уже стоит возле меняльной будки. Женщина, сидевшая там, увлеченно листала журнал и не обращала внимания на Стиви.
Рядом появился огромный негр в джинсах и майке.
Он подошел сюда, увидев приближающуюся Стиви.
Она улыбнулась негру, но тот не ответил ей тем же. Он окинул ее взглядом с головы до ног, потом придирчиво посмотрел на Кирнана.
— Вы видели Рея Хауэллса? — спросила Стиви, пытаясь перекричать музыку.
Ни женщина в будке, ни негр ей не ответили.
Кирнан подошел ближе.
— Рей Хауэллс, — повторил он раздраженно. — Вы хотя бы знаете его?
— Я слышал, что она сказала, — буркнул негр.
— Так вы знаете его? — настаивал ирландец.
— А вы ему кто? — спросила женщина в будке, с подозрением глядя на них.
— Я повсюду его ищу. Он обычно проводит время здесь, — объяснила Стиви.
Кирнан сделал шаг вперед, но Стиви рукой преградила ему дорогу.
— Твой друг несколько нервничает, да? — заметила женщина, бросив взгляд на Кирнана.
— Вы его видели? — спросила Стиви.
— А кто ты сама? — поинтересовался негр.
— Меня зовут Стиви Коллинз. Если он появится, скажите ему, что он мне нужен. Я с ним работаю. Он знает, где меня найти. Скажите ему, что это очень важно.
Она вынула из сумки клочок бумаги, написала свое имя и передала записку женщине в будке. Та кивнула и взяла записку.
— Спасибо, — сказала Стиви и повернулась к выходу, таща за собой Кирнана.
Женщина подождала, пока они скроются из виду, и вопросительно посмотрела на негра. Тот пожал плечами.
Она скомкала бумажку и бросила в урну.
Когда они вышли из этого заведения, Стиви сердито отчитала Кирнана.
— Я же говорила тебе, что сама с этим справлюсь, — возмущалась она. — Чего ты суешься?
— Они знают больше, чем сказали, — огрызнулся Кирнан.
— Они, может, и сказали бы больше, если бы не подумали, что ты полицейский.
Кирнан схватил ее за руку и повернул к себе лицом, не обращая внимания на прохожих, которые начали на них оборачиваться.
— Почему ты решила, что они приняли меня за полицейского? — допытывался он.
— Потому что ты был слишком агрессивен, — объяснила она, освобождая руку. — Просто в следующий раз предоставь все мне.
— Я до сих пор предоставлял все тебе, и в результате мы ни капли не продвинулись в поисках Хауэллса.
— Ну и ищи его сам. Может, ты знаешь эти улицы лучше меня?
Он покачал головой.
— Я по ним только ходил. Ты же здесь работала.
— Тогда предоставь мне искать его. Если мы не найдем Хауэллса, у нас не будет никаких шансов найти Джо. Держи это все время в голове, чтобы не соваться куда не следует.
Их взгляды встретились. Накал их раздраженности был под стать высокой температуре воздуха.
— Ладно, веди свой розыск, — сказал он язвительно. — Посмотрим, куда нас приведут твои профессиональные знания.
Стиви тряхнула головой, повернулась на высоких каблуках и направилась к Черинг-Кросс-роуд.
— Неудивительно, что Джо убежала из дома, если ты так точил ее все время, — сказала она.
— Дело было не во мне, — обрезал Кирнан.
— Неужели? Ты меня удивляешь.
— Я оказался единственным, кто за нее переживал и кто хотел ее искать. Я пока не вижу, чтобы кто-нибудь искал тебя.
— А я бы и не хотела, чтобы кто-нибудь этим занимался. — Она взглянула на него в упор. — Особенно такой тип, как ты. Если бы я знала, что ты меня ищешь, я бы, наверное, удрала на другую планету.
Ловко пробираясь через толпу, она повернула налево, потом еще раз налево, и они вышли к метро Лейчестер-сквер.
— Куда мы теперь идем? — спросил Кирнан, спускаясь вместе с ней по лестнице.
— Он обычно ошивался в бильярдных на Пентонвилл-роуд. Попробуем там. Мы можем доехать на метро до Кингс-Кросс, а оттуда — пешком.
— Прекрасно, — пробормотал ирландец.
— Но ты же хочешь найти ее, не так ли? — издевалась Стиви. — Ты хочешь вернуть свою маленькую сестренку?
— А тебе нужен только Хауэллс?
— Точно.
— И тебе наплевать на Джо, не так ли?
— А почему я должна за нее переживать? Она твоя сестра, а не моя. Все, что меня интересует, — это деньги, которые обещал Райан. Тебе нужна сестра, мне — деньги. И единственный способ получить то, чего мы хотим, — это работать вместе. Хочешь ты этого или нет. И поверь, мне это не нравится так же, как и тебе.
— Сомневаюсь, — буркнул Кирнан.
— Да пошел ты, — огрызнулась она.
Они отправились к билетному автомату.
Глава 69
Райан взглянул на часы на руке и сверил их со стенными. Часы показывали одно и то же время.
Он ходил по комнате, попыхивая сигаретой, и не отрывал взгляда от телефона.
Он остановился у видеомагнитофона в углу комнаты. Кассета лежала тут же. Та самая кассета...
Мысли о Келли не оставляли его, и он с ужасом замечал, что они сопровождаются сценами из той пленки. Он крепко зажмурился, стараясь отогнать их. Он хотел, чтобы дочь оставалась в его памяти счастливой, улыбающейся девочкой, которую он знал раньше и так любил, а не игрушкой двух извращенцев в фильме.
Райан почувствовал приступ боли в груди. На этот раз, вместо того чтобы затихнуть через минуту, она усилилась. Настолько, что ему пришлось сесть. Немного погодя он поднялся, подошел к столу, выдвинул ящик и достал маленькую бутылку белой жидкости и ложку. Стараясь справиться с волнением, он налил трясущимися руками одну, потом две дозы морфия и быстро проглотил, тут же затянувшись сигаретой, чтобы заглушить вкус лекарства. Боль начала затихать. Он поставил бутылочку в ящик и задвинул его.
До следующего раза.
Он снова посмотрел на видео, стараясь не вызывать образа Келли, привязанной к кровати. Но эти сцены не покидали его. Возможно, где-то в подсознании он нарочно их вызывал, какими бы отталкивающими они ни были. В этом-то и заключалась одна из причин, помогавшая ему действовать энергично, несмотря на слабость.
Желание найти этих подонков, которые подвергли его дочь таким издевательствам, разрасталось внутри него так же уверенно, как рак. Его желание мести было почти невыносимым.
О Боже, он хотел заставить их мучиться так же, как они заставили мучиться ее.
И он хотел, чтобы они покончили с его страданиями.
Они не отдадут ее без борьбы. На это он и не надеялся. Он не хотел, чтобы ему вернули ее просто так. Он хотел драться за нее. Встретиться с ними лицом к лицу, встретиться с оружием, которое уничтожит его, прежде чем это сделает болезнь.
А что, если похитители не захотят драться?
Что, если они отдадут ее совершенно спокойно?
Райан не позволит им этого. Он заставит их драться.
Заставит их избавить его от агонии.
Он искал в смерти того, чего у него никогда не было в жизни.
Он искал чести.
Философские размышления Райана были прерваны телефонным звонком.
Он подождал немного, посмотрел на часы и снял трубку.
— Бюро расследований Райана, — сказал он.
— Так заткнись и слушай, — сердито произнес Трент. — Ручка под рукой?
Райан придвинул блокнот.
— Давай, Пит, — сказал он.
— Вот имена детей: Элисон Коул, Мэтью Джарвис, Карла Секстон, Клер Коттрелл, Джон Моллой и...
— Подожди секунду. Продиктуй по буквам «Коттрелл», — попросил он.
Трент сердито фыркнул и продиктовал.
— Понятно. И последнее? — спросил Райан.
— Мария Дженкинс. Написал?
— Да. Спасибо за помощь, Пит.
— Ладно, Ник. Теперь слушай. Если у тебя что-нибудь появится по этому делу, я хотел бы это знать. Ты должен сразу же прийти ко мне, понятно? Я не хочу, чтобы ты что-нибудь предпринимал без меня. — И констебль Трент положил трубку.
Райан вырвал из блокнота исписанный лист, сложил и сунул в карман. Он закурил сигарету и вышел из офиса.
Вероятно, ему потребуется минут тридцать, чтобы добраться до гостиницы на Оссалтон-стрит.
Он ходил по комнате, попыхивая сигаретой, и не отрывал взгляда от телефона.
Он остановился у видеомагнитофона в углу комнаты. Кассета лежала тут же. Та самая кассета...
Мысли о Келли не оставляли его, и он с ужасом замечал, что они сопровождаются сценами из той пленки. Он крепко зажмурился, стараясь отогнать их. Он хотел, чтобы дочь оставалась в его памяти счастливой, улыбающейся девочкой, которую он знал раньше и так любил, а не игрушкой двух извращенцев в фильме.
Райан почувствовал приступ боли в груди. На этот раз, вместо того чтобы затихнуть через минуту, она усилилась. Настолько, что ему пришлось сесть. Немного погодя он поднялся, подошел к столу, выдвинул ящик и достал маленькую бутылку белой жидкости и ложку. Стараясь справиться с волнением, он налил трясущимися руками одну, потом две дозы морфия и быстро проглотил, тут же затянувшись сигаретой, чтобы заглушить вкус лекарства. Боль начала затихать. Он поставил бутылочку в ящик и задвинул его.
До следующего раза.
Он снова посмотрел на видео, стараясь не вызывать образа Келли, привязанной к кровати. Но эти сцены не покидали его. Возможно, где-то в подсознании он нарочно их вызывал, какими бы отталкивающими они ни были. В этом-то и заключалась одна из причин, помогавшая ему действовать энергично, несмотря на слабость.
Желание найти этих подонков, которые подвергли его дочь таким издевательствам, разрасталось внутри него так же уверенно, как рак. Его желание мести было почти невыносимым.
О Боже, он хотел заставить их мучиться так же, как они заставили мучиться ее.
И он хотел, чтобы они покончили с его страданиями.
Они не отдадут ее без борьбы. На это он и не надеялся. Он не хотел, чтобы ему вернули ее просто так. Он хотел драться за нее. Встретиться с ними лицом к лицу, встретиться с оружием, которое уничтожит его, прежде чем это сделает болезнь.
А что, если похитители не захотят драться?
Что, если они отдадут ее совершенно спокойно?
Райан не позволит им этого. Он заставит их драться.
Заставит их избавить его от агонии.
Он искал в смерти того, чего у него никогда не было в жизни.
Он искал чести.
Философские размышления Райана были прерваны телефонным звонком.
Он подождал немного, посмотрел на часы и снял трубку.
— Бюро расследований Райана, — сказал он.
— Так заткнись и слушай, — сердито произнес Трент. — Ручка под рукой?
Райан придвинул блокнот.
— Давай, Пит, — сказал он.
— Вот имена детей: Элисон Коул, Мэтью Джарвис, Карла Секстон, Клер Коттрелл, Джон Моллой и...
— Подожди секунду. Продиктуй по буквам «Коттрелл», — попросил он.
Трент сердито фыркнул и продиктовал.
— Понятно. И последнее? — спросил Райан.
— Мария Дженкинс. Написал?
— Да. Спасибо за помощь, Пит.
— Ладно, Ник. Теперь слушай. Если у тебя что-нибудь появится по этому делу, я хотел бы это знать. Ты должен сразу же прийти ко мне, понятно? Я не хочу, чтобы ты что-нибудь предпринимал без меня. — И констебль Трент положил трубку.
Райан вырвал из блокнота исписанный лист, сложил и сунул в карман. Он закурил сигарету и вышел из офиса.
Вероятно, ему потребуется минут тридцать, чтобы добраться до гостиницы на Оссалтон-стрит.
Глава 70
Бильярдный клуб «Кингс-Кросс» на Пентонвилл-роуд находился рядом с кинотеатром «Скала». Оба здания давно нуждались в ремонте.
На двери клуба висела табличка с черным, красным и белым шарами. Краска облетела со всех трех. Когда Кирнан открыл дверь, краска посыпалась мелкими хлопьями.
Он и Стиви очутились у начала длинной, узкой лестницы. Деревянные ступеньки заскрипели под их ногами. Горела единственная лампочка без абажура. Кирнан взглянул вверх и увидел облака пыли, плывущие в тусклом свете. На выцветших стенах были написаны номера телефонов, имена.
— Что это? — спросил Кирнан. — Местная колонка объявлений?
Стиви продолжала подниматься, не обращая на него внимания.
— А где твой номер? — спросил ирландец.
Стиви метнула на него злой взгляд и покачала головой.
— Мне все труднее верить, что ты не на его стороне, — продолжал он. — Мы можем искать его по всему Лондону, но так и не найти.
— А зачем мне быть на его стороне? — возмутилась она. — Он сбежал с моими деньгами. Кроме того, неужели ты думаешь, что мне сегодня нечем заняться, кроме как бродить по Лондону, да еще в компании с тобой?
Они поднялись на лестничную площадку и очутились перед маленькой будкой со стеклянной дверью, похожей на билетную кассу кинотеатра. Внутри коренастый мужчина занимал все пространство будки. Он окинул обоих оценивающим взглядом и уставился на Стиви.
— Два, пожалуйста, — сказал Кирнан.
— Вы член клуба? — спросил мужчина, приглаживая свои жидкие усы.
— Нет, просто хочу сыграть пару раз, — ответил Кирнан с улыбкой.
Усатый тоже улыбнулся.
— Пять фунтов в час, — сообщил он и снова уставился на Стиви. — Но, извините, женщины не допускаются. Сожалею, детка.
Она раздраженно фыркнула.
— Таковы правила, — произнес усатый почти сочувственно. — Если бы это зависело от меня, я бы тебя пустил, но это от меня не зависит.
Стиви притянула Кирнана к себе и зашептала:
— Ты не можешь идти один. Если даже Рей там, ты его не узнаешь. Нам лучше уйти.
— Я его узнаю, если ты мне его опишешь, — сказал Кирнан.
— Пять фунтов в час, приятель, — напомнил усатый.
Кирнан вынул из кармана десятифунтовую банкноту.
Взамен он получил маленький желтый билет.
— Как выглядит Хауэллс? — торопил Кирнан.
Стиви искоса наблюдала за усатым. Положив деньги в ящик, усатый снова уставился на нее.
— Он невысокий, худощавый. Обычно носит спортивный костюм и кроссовки. Волосы у него до плеч, а над ушами выбриты. На левом ухе золотая серьга.
— И все?
— А что еще ты хочешь узнать? — удивилась она. — Размер его ноги?
— Говори тише, — буркнул Кирнан, глядя прямо ей в глаза. — Где мы встретимся, когда я выйду?
— Через дорогу есть кафе, ты его сразу увидишь. Я буду тебя ждать там.
Он повернулся и направился ко входу в зал. Она догнала его и зашептала на ухо:
— Кирнан, а что ты собираешься делать, если он там?
— Я подожду примерно час. Если его нет, я выйду. Если он там, я не спущу с него глаз и не дам ему уйти.
— И как ты это сделаешь?
— Предоставь это мне, — сказал он и открыл дверь, ведущую в зал.
Стиви спускалась вниз по лестнице, глядя на часы. Было 3.05.
На двери клуба висела табличка с черным, красным и белым шарами. Краска облетела со всех трех. Когда Кирнан открыл дверь, краска посыпалась мелкими хлопьями.
Он и Стиви очутились у начала длинной, узкой лестницы. Деревянные ступеньки заскрипели под их ногами. Горела единственная лампочка без абажура. Кирнан взглянул вверх и увидел облака пыли, плывущие в тусклом свете. На выцветших стенах были написаны номера телефонов, имена.
— Что это? — спросил Кирнан. — Местная колонка объявлений?
Стиви продолжала подниматься, не обращая на него внимания.
— А где твой номер? — спросил ирландец.
Стиви метнула на него злой взгляд и покачала головой.
— Мне все труднее верить, что ты не на его стороне, — продолжал он. — Мы можем искать его по всему Лондону, но так и не найти.
— А зачем мне быть на его стороне? — возмутилась она. — Он сбежал с моими деньгами. Кроме того, неужели ты думаешь, что мне сегодня нечем заняться, кроме как бродить по Лондону, да еще в компании с тобой?
Они поднялись на лестничную площадку и очутились перед маленькой будкой со стеклянной дверью, похожей на билетную кассу кинотеатра. Внутри коренастый мужчина занимал все пространство будки. Он окинул обоих оценивающим взглядом и уставился на Стиви.
— Два, пожалуйста, — сказал Кирнан.
— Вы член клуба? — спросил мужчина, приглаживая свои жидкие усы.
— Нет, просто хочу сыграть пару раз, — ответил Кирнан с улыбкой.
Усатый тоже улыбнулся.
— Пять фунтов в час, — сообщил он и снова уставился на Стиви. — Но, извините, женщины не допускаются. Сожалею, детка.
Она раздраженно фыркнула.
— Таковы правила, — произнес усатый почти сочувственно. — Если бы это зависело от меня, я бы тебя пустил, но это от меня не зависит.
Стиви притянула Кирнана к себе и зашептала:
— Ты не можешь идти один. Если даже Рей там, ты его не узнаешь. Нам лучше уйти.
— Я его узнаю, если ты мне его опишешь, — сказал Кирнан.
— Пять фунтов в час, приятель, — напомнил усатый.
Кирнан вынул из кармана десятифунтовую банкноту.
Взамен он получил маленький желтый билет.
— Как выглядит Хауэллс? — торопил Кирнан.
Стиви искоса наблюдала за усатым. Положив деньги в ящик, усатый снова уставился на нее.
— Он невысокий, худощавый. Обычно носит спортивный костюм и кроссовки. Волосы у него до плеч, а над ушами выбриты. На левом ухе золотая серьга.
— И все?
— А что еще ты хочешь узнать? — удивилась она. — Размер его ноги?
— Говори тише, — буркнул Кирнан, глядя прямо ей в глаза. — Где мы встретимся, когда я выйду?
— Через дорогу есть кафе, ты его сразу увидишь. Я буду тебя ждать там.
Он повернулся и направился ко входу в зал. Она догнала его и зашептала на ухо:
— Кирнан, а что ты собираешься делать, если он там?
— Я подожду примерно час. Если его нет, я выйду. Если он там, я не спущу с него глаз и не дам ему уйти.
— И как ты это сделаешь?
— Предоставь это мне, — сказал он и открыл дверь, ведущую в зал.
Стиви спускалась вниз по лестнице, глядя на часы. Было 3.05.
Глава 71
Ник Райан докурил сигарету, стоя перед входом в гостиницу на Оссалтон-стрит. Потом бросил окурок, затоптал его ногой и направился к двери.
Ему открыла тоненькая девушка с темными волосами, очень болезненного вида. Она вопросительно посмотрела на детектива и отступила, пропуская его в холл.
Он поприветствовал ее кивком и с удивлением заметил, что она босая.
Сьюзи Грей провела рукой по волосам и изучающе посмотрела на детектива своими серыми холодными глазами.
— Вы не могли бы мне помочь? — спросил он.
— Это зависит от того, что вам надо, — ответила она.
Райан всмотрелся в лицо девушки более внимательно и понял, что она, должно быть, значительно моложе, чем выглядит. На ее щеках и под глазами пролегли морщинки, которых не бывает на молодых лицах.
— Я ищу Эмму Пауэлл, — объяснил он. — Она управляет этой гостиницей, не так ли?
— Вы из полиции? — полюбопытствовала Сьюзи.
Райан усмехнулся:
— Разве я так похож на полицейского?
Она не ответила.
— Дело в том, что я кое-кого ищу, — объяснил он. — Я ищу моего сына, Роджера. Роджера Гранта. Вы его знаете?
Сьюзи покачала головой.
— Я получил от него письмо, где он сообщает, что остановился в этой гостинице. Он упоминал мисс Пауэлл. Я хотел бы ее увидеть.
— Проходите, — сказала Сьюзи.
— Она сможет меня принять?
— Я здесь просто живу, — проговорила Сьюзи. — Я не секретарша. Хотя могу вас проводить в ее офис.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказал Райан с оттенком иронии.
Он проследовал за Сьюзи длинным коридором, а потом по лестнице на второй этаж.
По пути он осматривал все подряд, заглядывал в открытые двери, за которыми копошились обитатели гостиницы. Все они были молоды. Вряд ли кому-нибудь из них было больше двадцати пяти. В одной из комнат молодой парень сидел на кровати и задумчиво курил. В другой девушка читала какую-то книгу. Она взглянула на него, когда он проходил мимо, и приветливо улыбнулась.
Ему открыла тоненькая девушка с темными волосами, очень болезненного вида. Она вопросительно посмотрела на детектива и отступила, пропуская его в холл.
Он поприветствовал ее кивком и с удивлением заметил, что она босая.
Сьюзи Грей провела рукой по волосам и изучающе посмотрела на детектива своими серыми холодными глазами.
— Вы не могли бы мне помочь? — спросил он.
— Это зависит от того, что вам надо, — ответила она.
Райан всмотрелся в лицо девушки более внимательно и понял, что она, должно быть, значительно моложе, чем выглядит. На ее щеках и под глазами пролегли морщинки, которых не бывает на молодых лицах.
— Я ищу Эмму Пауэлл, — объяснил он. — Она управляет этой гостиницей, не так ли?
— Вы из полиции? — полюбопытствовала Сьюзи.
Райан усмехнулся:
— Разве я так похож на полицейского?
Она не ответила.
— Дело в том, что я кое-кого ищу, — объяснил он. — Я ищу моего сына, Роджера. Роджера Гранта. Вы его знаете?
Сьюзи покачала головой.
— Я получил от него письмо, где он сообщает, что остановился в этой гостинице. Он упоминал мисс Пауэлл. Я хотел бы ее увидеть.
— Проходите, — сказала Сьюзи.
— Она сможет меня принять?
— Я здесь просто живу, — проговорила Сьюзи. — Я не секретарша. Хотя могу вас проводить в ее офис.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказал Райан с оттенком иронии.
Он проследовал за Сьюзи длинным коридором, а потом по лестнице на второй этаж.
По пути он осматривал все подряд, заглядывал в открытые двери, за которыми копошились обитатели гостиницы. Все они были молоды. Вряд ли кому-нибудь из них было больше двадцати пяти. В одной из комнат молодой парень сидел на кровати и задумчиво курил. В другой девушка читала какую-то книгу. Она взглянула на него, когда он проходил мимо, и приветливо улыбнулась.