Лорд Тристан придержал своего жеребца. На лице у регента появилось странное выражение, потом он поднял руку в приветственном жесте. Рапсодия улыбнулась и сделала глубокий реверанс, как при их первой встрече. Принц пришпорил жеребца и поскакал прочь.
   - "Совсем неплохо для крестьянки", Ллаурон? - пробормотала она себе под нос и подошла к своей кобыле. Ей пришлось шлепнуть по рукам болга, который с интересом обшаривал ларец. - Убери свои лапищи, это мой подарок.
   55
   - ЭЙ! ДАЙ И МНЕ, иначе слопаешь все.
   - А ты хочешь оставить их на зиму? Кроме того, я уже с тобой поделилась...
   - Верно. Один мне, шесть тебе, один мне, четыре тебе...
   - Ты - прожорливый поросенок. Тебе нельзя столько есть.
   - Ну, это уже слишком, - проворчала Рапсодия, безуспешно пытаясь бросить на Джо суровый взгляд. - Сейчас мы проведем десяток раундов на булавах в кольчугах и узнаем, кто из нас прожорливый поросенок.
   Джо проглотила очередную конфету и сделала гримасу.
   - На булавах и в кольчугах, - повторила она с шутливым отвращением, вытирая с подбородка следы шоколада и хватая новую конфету. - Игрушки для фирболгов. Я предпочитаю кинжал.
   Рапсодия улыбнулась и попыталась схватить последнюю шоколадку, но Джо ее опередила.
   - Да, кинжал требует большого искусства, - согласилась Рапсодия, которой пришлось удовлетвориться сушеным яблоком. - Но он тебе не поможет, если ты захочешь держать противника на расстоянии. Как тебе понравилось пирожное?
   Джо с набитым ртом ответила что-то невнятное. Она еще давилась шоколадкой, а ее рука сама собою уже нетерпеливо тянулась к корзинке, чтобы снять пергаментную прослойку и выяснить, какие новые сюрпризы ждут дальше. От нетерпения она перевернула корзинку, и на кровать высыпались засахаренные фрукты и конфеты. Джо издала радостный клич, обнаружив свой любимый сорт, и на лице у нее появилось такое счастливое выражение, что Рапсодия рассмеялась.
   - У меня во рту до сих пор стоит вкус той дряни, которую ты заставила меня съесть, чтобы защитить от яда. Ну сама подумай: кто станет отравлять подарки королю?
   Рапсодия с веселым изумлением посмотрела на Джо:
   - Мы же говорим об Акмеде! Честно говоря, я до сих пор удивлена, что в сластях не оказалось смертельного яда.
   - И поэтому ты отказываешься носить чудесные гранатовые серьги, которые прислал Благословенный Авондерр-Наварна?
   - Нет, просто боюсь, что мои уши позеленеют от этой безвкусной мишуры. Лучше уж иметь что-то одно, зато хорошее.
   - Если не считать случая в Бет-Корбэре, я никогда не видела, чтобы ты носила что-нибудь, кроме этого медальона, - Джо показала на золотой кулон, висящий на шее Рапсодии.
   Рапсодия взяла кулон в руку и молча посмотрела на него.
   - В любом случае, этот лорд Маколвен отлично разбирается в разных вкусностях, - заявила Джо, разворачивая пакетик с орешками в карамели.
   - Он с запада, его владения расположены к югу от Сепульварты, сказала Рапсодия, растягиваясь на полу. - Будь осторожна: орешки тверже, чём кажутся. Полагаю, что его подарок лишь красивый жест - Илорк не представляет для него опасности.
   - Неужели Акмеда можно купить за сласти?
   - Ну, Акмеду прислали не только конфеты. И поступили весьма разумно, без слов показав, что уважают мудрость нового правителя фирболгов.
   - Без слов? Мне такой мудрости не понять. Волосатые яйца Акмеда говорят сами за себя.
   - Ты не поняла, я имела в виду молчаливое признание... Там еще осталась нуга?
   - Больше нет, - захихикала Джо, подбрасывая последний кусочек в воздух и ловко поймав его ртом. - Она МОЛЧАЛИВО исчезла.
   - Вредная девчонка! - Рапсодия вновь улыбнулась, ей нравилось, когда Джо смеялась. - Пожалуй, я оставлю твой подарок себе.
   Джо вытерла рот рукавом и с интересом посмотрела на сестру:
   - Какой подарок?
   - Ну, когда я разбирала дары для его величества, то подумала, что ты тоже кое-что заслужила. Но ты так быстро слопала целую корзину конфет и засахаренных фруктов, что...
   Глаза Джо округлились. Она быстро схватила первую попавшуюся под руку сласть и с комической гримасой протянула Рапсодии. Та увидела зажатый в кулачке Джо липкий чернослив и принялась неудержимо хохотать.
   - Ладно, - сказала Рапсодия, вставая, чтобы стряхнуть крошки с ночной рубашки.
   Подойдя к высокому шкафу, привезенному в фургоне из Бетани, она достала большой деревянный ящик. Ей с трудом удалось дотащить его до кровати. Сделав преувеличенно глубокий реверанс, она жестом показала Джо, что ящик предназначается для нее.
   Джо нетерпеливо оторвала крышку, и деревянная стружка, которая использовалась для упаковки, разлетелась по всей спальне. Девушка заглянула внутрь и обнаружила множество маленьких плоских дисков с металлическими шипами в центре. Джо недоуменно посмотрела на Рапсодию.
   - О, благодарю тебя, - вежливо сказала она. - Ловушки для тараканов. Как раз то, о чем я мечтала.
   Рапсодия рассмеялась.
   - Смотри дальше. - Она наблюдала за тем, как Джо вытащила пригоршню тонких разноцветных свечей. - Раз уж в твоей комнате нет камина, я подумала, что тебе будет приятно иметь такой необычный источник света и тепла.
   Джо радостно улыбнулась.
   - Да их здесь тысячи! - воскликнула она, разглядывая свечи. - За всю мою жизнь у меня была одна-единственная свечка, да и то на случай неприятностей. Я нашла ее в вещах мертвого солдата. - Девушка аккуратно сложила свечи в ящик, и в глазах ее промелькнуло необычное выражение. Спасибо, Рапс!
   - Рада, что тебе понравилось, - ответила Рапсодия, тронутая выражением ее лица. Она постоянно узнавала в этой девочке себя. - И не храни их на черный день, пользуйся. Мы всегда можем заказать еще. Я хотела, чтобы твоя жизнь стала светлее.
   - Поэтому мы и живем в горах, среди фирболгов. - Джо улыбнулась. Давай попробуем зажечь. - Она подхватила ящик.
   Рапсодия открыла дверь в коридор, и они вдвоем потащили тяжелый ящик в комнату Джо.
   Когда Джо распахнула дверь, Рапсодия ахнула.
   - Боже мой, что здесь такое? - спросила она, глядя на ужасный беспорядок. - Твою комнату кто-то обыскивал. Пойду скажу Акмеду, чтобы разобрался со стражниками...
   - О чем ты говоришь? - удивленно спросила Джо. - У меня все в порядке - сюда никто не заходил.
   - Ты шутишь, - пробормотала Рапсодия, недоуменно озираясь по сторонам. - Ты сделала это нарочно?
   - Конечно, - с негодованием ответила Джо. - Разве ты не знаешь, как лучше всего прятать ценные вещи?
   - Судя по всему, нет.
   - Нужно, чтобы они оставались на виду, - заявила Джо, ловко лавируя среди мусора с ящиком в руках. Наконец она поставила его на смятые одеяла неубранной постели. - Так никто ничего не найдет. - Она вытащила из ящика несколько разных свечек и принялась насаживать их на подставки.
   - В том числе и ты сама, - сказала Рапсодия, не зная, смеяться ей или ужасаться. - Да и тебя саму. Ты здесь потеряешься, и мы никогда тебя не найдем.
   Она осторожно перешагнула через груду грязной одежды и тарелок с остатками завтрака и остановилась возле маленького деревянного стула, на котором валялось несколько пар обуви. Сбросив, туфли и сапоги на пол, она опустилась на стул.
   - Не говори глупости, - проворчала Джо, бросая Рапсодии несколько свечей и подставок-дисков. - Я знаю, где лежит каждая из моих вещей. И легко тебе это докажу. Давай проверим.
   - О, Джо, я даже боюсь тебя о чем-нибудь спрашивать.
   - Нет, ты попробуй, назови что-нибудь, и я скажу, где оно лежит.
   Рапсодия еще раз оглядела комнату и принялась с улыбкой насаживать свечи на диски.
   - Ладно, где ножны от кинжала?
   Джо бросила на нее презрительный взгляд и молча показала.
   - Неужели ты спишь с кинжалами? - удивилась Рапсодия.
   - Только с двумя, - смущенно ответила Джо, вновь прикрывая ножны рукавами ночной рубашки. - Остальные прячу под подушкой.
   - Боги!.. Ладно, а где ты хранишь деньги? Джо с подозрением посмотрела на Рапсодию.
   - Неудачный вопрос... - быстро поправилась та. - Тогда скажи мне, где лежит книга, которую я дала тебе, чтобы ты учила буквы?
   - Ага! - торжествующе воскликнула Джо.
   Она подскочила к огромной куче ящиков, плащей и банок с сушеным мясом. Повозившись пару минут, она вытащила потрепанный манускрипт, сдула с него пыль и с победным видом бросила на колени Рапсодии.
   - Вижу, что ты совсем не занимаешься, печально проговорила Рапсодия.
   - Ну, давай еще! Попроси меня найти еще что-нибудь.
   - Нет, не стоит, Джо, я тебе верю.
   - Давай, Рапс! Мне понравилось. Еще одно задание!
   - Ну, где ты хранишь свое чистое нижнее белье? Джо слегка смутилась:
   - Давай определим, что значит "чистое". Рапсодия помрачнела.
   - Есть чистое, а есть грязное. Разве тут могут быть какие-то другие определения?
   - Ну, бывают разные виды чистого, - робко проговорила девушка. - То, что я носила в этом месяце или в прошлом.
   - Пожалуйста, прошу тебя, никогда больше не говори мне ничего подобного, - серьезно сказала Рапсодия. - Ты победила, Джо. Как только я вернусь в свою комнату, то сразу же переделаю там все по твоей системе. Только, пожалуйста, не проси меня больше, чтобы я поручила тебе найти еще что-нибудь.
   - О, кого ты хочешь обмануть? - проворчала Джо, продолжавшая держать в руках свечи. - Если ты не сложишь свою одежду в соответствии с цветами радуги, а рядом не будут стоять аккуратнейшие мешочки со всем остальным, у тебя случится припадок. Куда положим свечи?
   Рапсодия огляделась:
   - А где твой туалетный столик? Джо обрадовалась.
   - Хорошая идея, - сказала она и направилась к огромному кургану из грязной одежды.
   Быстрым движением Джо сбросила одежду на пол, освободив туалетный столик, и принялась расставлять на нем свечи.
   Приподняв подол ночной рубашки, чтобы не запачкать его, Рапсодия перебралась на противоположную сторону комнаты, где стала наводить порядок под предлогом освобождения большого сундука - подходящей поверхности для свечей.
   - Не уверена, что это хорошая идея, Джо, - с сомнением в голосе призналась Рапсодия. - Мне бы совсем не хотелось, чтобы у тебя случился пожар.
   - Не беспокойся, - ответила Джо, роясь в ящичках стола. - Я сложу вещи в две большие кучи посреди комнаты. Этого будет достаточно.
   - Только если ты их не подожжешь, - сказала Рапсодия.
   Она коснулась каждой свечи и сосредоточилась на огне своей души. Фитили покраснели, после чего вспыхнуло пламя.
   - Вот это да! - воскликнула Джо. - Здорово. А где твой кремень? Я не могу найти трутницу.
   Рапсодия подошла к Джо и положила руку ей на плечо. Некоторое время Джо молча смотрела на горящие свечи, а потом с тихим вздохом уселась на кровать.
   Сияние свечей принесло тепло в затхлый воздух спальни. Беспорядок отступил в тень, и настроение в комнате неуловимо изменилось. Рапсодия обняла руками колени и с улыбкой смотрела на Джо.
   - Ну, тебе нравится? - спросила она, наблюдая в мерцающем пламени за глазами Джо.
   Девушка не сразу ответила, удивленно разглядывая свою спальню.
   - Великолепно, - тихо проговорила она, и жесткие черты ее лица разгладились. - Свет в ночи. Мне никогда не приходилось видеть ничего подобного. Быть может, так горели фонари в парке Куинси, в богатых кварталах Наварна. Однажды я пыталась провести там ночь, но после того, как служители потушили фонари, парки обошли стражники, а после встречи с ними никто не захочет ночевать в парке Куинси...
   - Моя мать говорила, что даже самая обычная хижина становится дворцом в мерцающем пламени свечей, - задумчиво проговорила Рапсодия. - Теперь я понимаю, что она имела в виду.
   - Могу спорить, она никогда не думала, что ты будешь жить в таком доме, - сказала Джо, заложив руки за голову и вытягиваясь на кровати. - Она бы сильно удивилась, увидев тебя здесь.
   - Вовсе нет, - улыбнулась Рапсодия. - Мою мать было трудно вывести из равновесия. Ей пришлось многое пережить. Но мерзости жизни никогда не касались ее. Казалось, в ее глазах всегда горели свечи, которые не мог потушить даже самый сильный ветер.
   Джо довольно долго молчала. Наконец она вытащила из-под подушки кинжал и поставила его острием на палец, пытаясь удержать на весу.
   - Наверное, ты ее очень любила. Рапсодия смотрела прямо в пламя свечей:
   - Да.
   - И она любила тебя, не так ли? И у тебя была замечательная жизнь.
   Рапсодия отметила горечь, прозвучавшую в голосе девушки.
   - Да, Джо, пожалуй, ты права. Но это не помешало мне все бросить.
   - Да? Выглядит довольно глупо.
   - Так и было, - не стала спорить Рапсодия.
   - Но почему ты так поступила?
   Рапсодия стиснула висящий на шее кулон. Она смотрела на горящие свечи, пытаясь вслух произнести слова, которые еще не слышала ни одна живая душа.
   - Это произошло из-за одного юноши.
   - Ах вот оно что. - Джо переставила кинжал на палец другой руки. - Он был твоим первым?
   - Да. И последним. С тех пор я больше никого не любила. И никогда не буду любить.
   Кинжал кружился, подчиняясь ловким пальцам.
   - И ты с ним убежала?
   Тени вокруг Рапсодии внезапно сгустились.
   - Нет. Я убежала, чтобы его найти. Но мне так и не удалось повстречать его снова. Он получил от меня все, что хотел, а потом исчез.
   - Так почему же ты просто не вернулась домой?
   - Этот вопрос я задаю себе каждый день.
   - А теперь ты не можешь?
   - Да. Теперь не могу.
   Джо молча ждала продолжения. Но ее сестра больше ничего не сказала. Наконец Джо села и принялась водить лезвием кинжала по подошве сапога.
   - Ну, и на что это похоже? Мать и все такое?
   - Гм... Замечательно. Во всяком случае, у меня была чудесная мать. Некоторые мои подруги и их матери ненавидели друг друга. Я убеждена, что они рано выходили замуж лишь для того, чтобы побыстрее покинуть дом. Но моя мать была удивительной. Иначе и быть не могло: таких, как она, больше не было во всей деревне.
   - Добрая?
   - Да. Она была из лириков. Когда погибли все ее родные, ей единственной удалось уцелеть. Она вышла замуж за моего отца, и ей пришлось многое пережить, но она всегда переносила любые невзгоды с поразительной твердостью и благородством. Я никогда не слышала, чтобы она плохо отзывалась о ком-то, даже о тех, кто ее ненавидел. Более того, когда люди жестоко обращались с моими братьями, она никогда не позволяла им выказывать свой гнев. Впрочем, к тому времени, когда я появилась на свет а я была шестым ребенком в семье и единственной девочкой, - все в деревне ее любили.
   - Да, она кажется особенной, - голос Джо звучал отчужденно.
   - Она и была особенной. Чаще всего я люблю вспоминать, как после обеда мы сидели с нею у огня вдвоем - только она и я. Она расчесывала мои волосы и пела старинные лиринские песни, рассказывала древние легенды. Мы могли говорить с ней о чем угодно. Я вспоминаю ее всякий раз, когда сижу рядом с огнем. В некотором смысле это меня утешает. - Рапсодия замолчала, и свечи в комнате одновременно мигнули.
   Джо смотрела на движущиеся по потолку тени.
   - Что ж, во всяком случае, у тебя была мать, которая тебя любила. Могло обернуться гораздо хуже.
   Рапсодия встряхнула головой, отбрасывая воспоминания.
   - Расскажи мне о своей матери, Джо, - мягко попросила она.
   - А что тут рассказывать? Я никогда ее не видела. - Джо продолжала вертеть в руках кинжал.
   - Так откуда ты знаешь, что она тебя не любила? Джо уронила кинжал на пол и наклонилась, чтобы его поднять.
   - Что за странный вопрос? Если бы я была ей нужна, если бы она меня любила, неужели ты думаешь, я бы не говорила о ней такие же чудесные вещи, как ты о своей матери? Я бы, наверное, помнила, как она выглядела... хотя бы. - Джо резко взмахнула кинжалом, а потом засунула его под подушку и снова улеглась на постель, закинув руки за голову.
   Рапсодия встала, подошла к кровати и села у сестры в ногах.
   - Вовсе не обязательно, - сказала она, стараясь поймать взгляд Джо. Ты ведь не знаешь, почему вы расстались. Может быть, у нее не было выбора.
   Джо резко села:
   - Или я доставляла ей слишком много неприятностей, и она поспешила избавиться от меня. Ты тоже ничего не можешь знать, Рапсодия. Это просто замечательно, что тебе досталась прекрасная, любящая мать. Я счастлива за тебя. Но сделай одолжение - не пытайся меня переубедить, ладно? Это не поможет. Кроме того, мне гораздо легче считать, что она меня не любила. Так я могу ее ненавидеть и ни о чем не жалеть. Какой смысл думать по-другому? В любом случае, я - одна с тех самых пор, как себя помню, и это уже не изменится. В конечном счете, какое имеет значение, любила она меня или нет! - В глазах Джо появились слезы гнева.
   Рапсодия обняла ее, и девушка разрыдалась. Рапсодия гладила волосы сестры и напевала песни утешения - такие тихие, что Джо даже не разбирала слов.
   Очень скоро мелодия оказала действие, и Джо успокоилась, но так и осталась сидеть, уткнувшись носом в плечо Рапсодии, пока Певица мягко не отстранила ее и не взяла в руки залитое слезами лицо.
   - Выслушай меня, Джозефина Безымянная. Теперь все изменилось: ты не одна и никогда больше не будешь одна. Я люблю тебя. Мы связаны неразрывными узами, и я здесь для того, чтобы сделать твою жизнь лучше.
   Джо всхлипнула:
   - В чем лучше?
   - В чем угодно. Во всем. В том, что нуждается в улучшении. Твоя мать любила тебя - как могло быть иначе? Кто же не любит своего ребенка? Ну давай, строй мне свои вредные рожи. Правду таким способом не изменишь. Я ничего не в силах тебе объяснить, но сомнений у меня нет. Она тебя любила. А теперь в мире таких людей двое.
   Некоторое время Джо смотрела на Рапсодию, потом улыбнулась. Она осторожно отстранила руки Рапсодии со своего лица и вновь улеглась на кровать.
   - Ну, ты о себе очень высокого мнения, - проворчала она. - Я никогда не утверждала, что меня НИКТО не любил. - На ее лице появилась насмешливая улыбка.
   В глазах Рапсодии проснулся интерес.
   - В самом деле? И кого ты имеешь в виду? Ты мне чего-то не рассказала?
   - Не рассказала, - со вздохом ответила Джо. - Во всяком случае, пока еще ничего не произошло. Однако я надеюсь.
   - И кто же может быть этим счастливчиком? Скрестив ноги, Джо села на постели, взяла подушку и положила ее себе на живот:
   - Эши.
   - Кто?
   - Эши. Ну, ты знаешь. ЭШИ.
   - А кто такой Эши?
   - Боги, Рапсодия, ты совсем сдурела? Эши! Ну тот, с красивыми волосами, из Бет-Корбэра.
   Рапсодия недоумевающе посмотрела на сестру:
   - Джо, я совершенно не понимаю, о ком ты говоришь! Кто такой Эши?
   Джо закатила глаза:
   - ТЫ ЗНАЕШЬ! Парень с... ну, вспоминай. - Она покраснела от смущения.
   Рапсодия вопросительно посмотрела на нее, но потом вспомнила о встрече с незнакомцем на городском рынке.
   - Ах вот ты о ком! - В глазах Рапсодии засверкали веселые искорки, она наклонилась вперед и прошептала: - Джо, уверяю тебя с полной ответственностью, что у всех мужчин есть... ну... ты понимаешь... это самое...
   - Мерзавка! - Джо со смехом ударила сестру подушкой, но краска смущения не сошла с ее лица.
   Рапсодия поняла, что девушку не стоит дразнить, и сменила тон.
   - А откуда ты знаешь, что у него красивые волосы? - спросила она. Если я не ошибаюсь, нам так и не удалось увидеть его лицо. Он не снимал капюшон.
   - Это ТЫ не видела его лица, - поправила Джо. - А я сидела с другой стороны...
   - Да уж, - сказала Рапсодия и тут же заработала новый удар подушкой.
   - Мне удалось увидеть его лицо, когда он схватил меня за руку. У него волосы цвета меди, но не как у тусклых монет, а как у блестящих кастрюль, которые висят в лавках лудильщиков. И такие голубые глаза... Вот и все, что удалось заметить, - медные волосы и небесно-голубые глаза. Но мне хватило, - Она вздохнула.
   - Боги, Джо, а что, если больше в нем ничего и нет? - осведомилась Рапсодия с шутливым беспокойством. - Тебе не кажется, что нужно сначала его как следует разглядеть, а уж потом заниматься поисками свадебных подарков?
   Джо с вызывающим видом сложила руки на груди и погрузилась в раздраженное молчание. Рапсодия поспешила восстановить мир:
   - Прости, Джо, я вела себя возмутительно. На самом деле хорошо, что ты встретила человека, который тебе понравился. Но если я не ошибаюсь, он хотел отрезать тебе руку?
   - Нет, это ты хотела отрезать ему руку, - мрачно напомнила Джо. - Он мило со мной обошелся, вот и все. Давай забудем, ладно?
   Рапсодия вздохнула:
   - Похоже, с тобой действительно плохо обращались, моя девочка, если ты считаешь, что Эши вел себя мило. Но иногда первое впечатление оказывается самым точным. И ты считаешь, что у тебя есть шансы встретить его еще раз?
   - Скорее всего, нет; - ответила Джо, спустив ноги на пол. - Однако он сказал, что навестит нас. - Она потянулась под кровать за ночным горшком.
   - Что ж, посмотрим, - Рапсодия встала с кровати и направилась к двери. - Иногда случаются удивительные вещи. А пока ложись спать. Может быть, если ты хорошо отдохнешь, то в следующий раз тебе удастся незаметно забраться ему в карман. - Она подмигнула Джо и открыла дверь.
   - Спокойной ночи, сестричка! - ответила Джо. Рапсодия улыбнулась, и Джо почувствовала, как ее обволакивает тепло.
   - Спокойной ночи, Джо. - Певица тихо закрыла дверь и прислонилась к стене.
   Когда она вернулась в темноту своей комнаты, на душе у нее стало легче, а мрак в спальне уже не казался таким гнетущим.
   56
   - ОНИ ИДУТ.
   - Я знаю.
   Салтар встал с каменного кресла, провел пальцами по гранитным подлокотникам. За долгие века их отполировало прикосновение множества рук. Одно из сокровищ, оставшихся с прежних времен, захваченных вместе с другими реликвиями в глубинах Скрытого Королевства, когда великое виллимское поселение-под-землей покорилось фирболгам. Но далеко не самое главное.
   - ЕГО АРМИЯ ПРИБЛИЖАЕТСЯ, НО ТОГО, КОГО Я ИЩУ, С НИМИ НЕТ.
   Огненный Глаз сглотнул, но ничего не ответил. Дух оказал ему огромную помощь, наделил неуязвимостью - бесценным даром в борьбе за власть, - но он одержим своими идеями, и его трудно отвлечь.
   Салтар снял висевшую на шее цепь и рассеянно посмотрел на глаз, изображенный на фоне золотого огня, - символ, давший ему шаманское имя. Огненный Глаз. Так называли его болги. Это имя всегда произносили шепотом.
   Амулет с изображением огненного глаза лежал на дне большого ларца в течение многих столетий. Болги Скрытого Королевства боялись даже прикасаться к нему, не говоря уже о том, чтобы надеть. Даже самые смелые охотники Огненных Кулаков старались не приближаться к нему. Только Салтару удалось набраться мужества, вынуть из шкатулки золотой знак и надеть его на шею. Он испытывал наслаждение всякий раз, когда другие болги клана с ужасом отступали перед ним.
   Он никогда не задавался вопросом, почему виллимы так далеко спрятали столь могущественный предмет - под грудой тряпок вместе с парой гипсовых львов и перламутровой брошью, безделушками, к которым никто не хотел прикасаться. С того дня, как он вынул из ларя огненный глаз, времена года сменились уже двадцать раз.
   Дух почти сразу же сообщил Салтару о своем существовании. Он пришел к нему в темноте, показав болгу собственное отражение и напугав до смерти. Когда он заговорил, его слова было трудно разобрать, но со временем Салтар привык к беззвучному голосу, звучащему в его сознании.
   - САЛТАР!
   Огненный Глаз огляделся, пытаясь разглядеть почти невидимого Призрака. Другие кланы называли его Духом. Он страшил их почти так же, как Салтар. И сейчас он говорил с шаманом - как в тот, первый день.
   Тут Салтару в голову пришла новая мысль.
   - Я знаю, как выманить его, - сказал он, обращаясь к окружающему его воздуху.
   Тишина.
   - На этот раз ты должен сражаться, - сказал Салтар, вновь надевая на шею огненный глаз. - Тогда он придет.
   Воздух ощетинился, в унылых покоях Салтара повеяло жаром.
   - ДА.
   - Эмми.
   При звуках материнского голоса, зарождавшегося в самом сердце Рапсодии, ее глаза под закрытыми веками наполнились слезами. Она спала, но пыталась сохранить последние фрагменты сознания, удержать возникшее видение. Слишком часто так начинались кошмары, всякий раз заставая ее врасплох.
   - Нет, - прошептала она во сне. - Пожалуйста. Ласковая рука опустилась ей на лоб.
   - Не плачь, Эмми.
   Она увидела улыбающееся лицо матери, неясное из-за набежавших слез. И окончательно погрузилась в сон, прошептав напоследок:
   - Мама.
   - Мне нравится твой дом, Эмми, особенно свечи. - Глаза одобрительно смотрели на мерцающие огоньки, которые возникали во тьме, пока она говорила. - Даже самая обычная хижина становится дворцом в мерцающем пламени свечей.
   - Мама...
   - Подойди ко мне, я расчешу твои волосы у огня.
   Рапсодия ощутила: на ее лицо пролилось тепло. Она встала и последовала за матерью к очагу. Яркое пламя весело трещало в камине.
   Нежные руки погладили ее по голове, потом она почувствовала прикосновение жестких зубцов гребня.
   - Ты помнишь, дитя?
   - Да, - прошептала она, давясь слезами. - Мама...
   - Ш-ш-ш. - Мать потянулась к огню. - Вот, дитя мое, протяни руку. Я не могу достать его для тебя. Он не позволит. Ты должна это сделать сама.
   Рапсодия потянулась к ревущему пламени, ощущая жар, но боли не было. Ее рука коснулась чего-то гладкого и холодного, и она вытащила его из огня. Пламя тут же погасло, но огонь продолжал ласково обнимать клинок, который она держала в руке.
   - Звездный Горн, - прошептала она.
   - Таким он был в прошлом, до того как его забрали с нашей земли, от света звезды Серен. Посмотри, каким он был тогда.
   Рапсодия повернула меч, провела пальцами по серебристому клинку.