— Входите.
   Дом, освещенный «под настроение», имел застекленную крышу. Из окон открывался вид на сад и длинный узкий бассейн, повторявший изгибы высокой белой стены. На стенах висели большие абстрактные картины. В бронзовых шкафах стояла современная стеклянная посуда.
   Элизабет Мартин усадила нас на низкий диван, обитый черной замшей, а сама устроилась в шезлонге.
   — Ну, рассказывайте, в чем дело.
   — Профессор Мартин, — начал Майло, — мы расследуем деятельность Гордона Шулля, возможно, преступную. Извините, я не имею права сказать вам ничего больше.
   Из столовой донеслись звуки, звяканье посуды, шум льющейся воды. На кухне кто-то был.
   — Вы не можете сказать мне ничего больше того, что сказали, а я должна сообщить вам все, что вы хотите знать.
   — Точно так, — улыбнулся Майло.
   — Ну что ж. Это, наверное, справедливо.
   Мартин положила ногу на ногу, по зеленому шелку пробежала волна. От нее пахло духами, с едва уловимой травяной ноткой. Выглядела она собранной.
   — Профессор Мартин, — заговорил Майло, — это очень серьезное дело, и обещаю впоследствии информировать вас.
   — О чем именно?
   — Проблемы мистера Шулля.
   — О, у Гордона есть проблемы?
   — Вы же знаете, что есть, — заметил я. Она обратилась ко мне:
   — Профессор Делавэр, посетив меня, вы сказали, что Кевин Драммонд имеет какое-то отношение к убийству. Это не повседневное явление для серьезного ученого. Вот почему вы произвели впечатление. — Мартин взглянула на Майло: — Теперь подозреваете в убийстве Гордона Шулля?
   — Вы, кажется, не удивлены, — усмехнулся Майло. — Я стараюсь не удивляться. Но прежде чем мы продолжим, скажите: моей кафедре грозит что-то чрезвычайно постыдное?
   — Боюсь, это так, мадам.
   — Очень скверно. Убийца. — Мартин тревожно и печально улыбнулась. — Хорошо, полагаю, когда собирается слишком много мусора, самое лучшее — убрать его. Так что давайте поговорим о Гордоне. Возможно, вам удастся избавить меня от него. Убийца… признаюсь, в этом я никогда его не подозревала.
   — Как вы оцениваете его, мадам?
   — Считала совершенно бесполезным. Гордон постоянно прикидывается. Много слов и мало дела.
   Дверь кухни открылась, и появился мужчина с большим бутербродом на блюде.
   — Лиз?
   Этого седого мужчину я видел на фотографиях в кабинете Мартин. На нем была белая спортивная рубашка с короткими рукавами, бежевые парусиновые брюки и легкие коричневые ботинки. Он был высок и хорошо сложен, но с уже наметившимся животом. Мужчина выглядел лет на десять старше Мартин.
   — Все в порядке, милый. Это полиция.
   — Полиция?
   Мужчина приблизился к нам. Бутерброд был трехслойный, с зеленью и индюшатиной.
   — Что-то связанное с Гордоном Шуллем, дорогой.
   — Шулль что-нибудь украл? — Он встал рядом с креслом Мартин.
   — Это мой муж, доктор Вернон Льюис. Вернон, это детектив…
   — Стуржис, — представился Майло и обратился к Льюису: — Вы тоже профессор, сэр?
   — Нет, — ответила Мартин, — Вернон — врач-ортопед.
   — Судя по вашему высказыванию насчет кражи, доктор, вы тоже знакомы с Гордоном Шуллем.
   — Мне известна его репутация, — ответил Вернон Льюис. — Кроме того, я встречал его на вечеринках кафедры.
   — Милый, успокойся, — проговорила Элизабет Мартин. Льюис вопросительно посмотрел на нее:
   — Сколько времени это займет, Лиз?
   — Не много.
   — О'кей, рад познакомиться с вами. Не задерживайте слишком долго мою возлюбленную. — С этими словами он вышел.
   — О какой репутации упомянул доктор Льюис? — спросил Майло.
   — Общая аморальность. Гордон был проблемой, моей проблемой, с самого начала.
   — Аморальность включает в себя воровство?
   — Если бы только это, — нахмурилась Мартин. — Только Богу известно, чего мне стоит разговаривать с вами, но правда в том, что безрассудство Гордона я ощутила сполна. У меня на кафедре всего три человека, и мне следовало бы знать, кого я принимаю на работу.
   — Вас заставили принять Шулля на работу? — поинтересовался я.
   — «Заставили» — слишком сильно сказано. Мне его настойчиво рекомендовали.
   — Потому что его семья богата.
   — О да! Все всегда упирается в деньги, не так ли? Шесть лет назад меня пригласили в колледж «Чартер», чтобы я создала первоклассную кафедру коммуникаций. Мне много обещали. Я получила несколько других предложений от более крупных учебных заведений, лучше оборудованных. Но все они находились в других городах, а я только что познакомилась с Верноном, практиковавшим именно здесь. Я предпочла романтическое меркантильному. — Мартин слегка улыбнулась. — Выбор правильный, но… Любое решение чревато определенными последствиями.
   — «Чартер» не выполнил своих обещаний? — предположил я.
   — Невыполнение обещаний — нечто установившееся в ученом мире. Дело в соотношении между правдой и чепухой. Не поймите меня превратно. Я отнюдь не несчастна. «Чартер» — хорошее учебное заведение. В своем роде.
   — В каком роде?
   — Маленькое, очень маленькое заведение. Это обеспечивает тесное взаимодействие со студентами, что меня до сих пор привлекает. Студенты. Студенты в основном приятные. После пяти лет, проведенных в Беркли, со всеми его левацкими штучками, «Чартер» располагал к себе своей старомодностью. Но порой это становится ограничивающим фактором.
   — Какие обещания не были выполнены? — спросил я. — Мне обещали кафедру из пяти человек, а получила я всего троих. Мой бюджет урезали на тридцать процентов, поскольку истощились кое-какие источники финансирования. В то время в самом разгаре была рецессия. Акции доноров упали в цене, et cetera. Спланированный мною курс обучения пришлось резко сократить, поскольку сократилось число преподавателей.
   — А какие обещания были выполнены?
   — Я получила хорошую работу. Чувствовала себя свободно. Практика Вернона более чем надежна в смысле семейных финансов. Но я училась двадцать три года не для того, чтобы играть в гольф и заниматься маникюром. Поэтому я решила наилучшим образом отработать создавшуюся ситуацию и начала пользоваться тем, в чем мне не отказали, — широкой самостоятельностью в наборе преподавателей. Я удачно подцепила Сьюзан Санторини, потому что ей тоже хотелось остаться в южной Калифорнии. Ее супруг — представитель одной из киностудий. Потом я начала искать третьего члена нашей немногочисленной группы, но декан сообщил мне, что уже есть весьма перспективный кандидат и что мне настоятельно рекомендуют положительно решить вопрос о его зачислении в штат. Гордон Шулль — пустое место. Однако его отчим — один из самых богатых питомцев нашего колледжа. Гордон — тоже бывший питомец.
   — «Пустое место» с точки зрения его научных способностей?
   — Пустое место, и все тут. Когда заявление Гордона легло на мой стол, я заметила, что он выпускник «Чартера», и отыскала его личное дело.
   — Что-то подозревали? Мартин улыбнулась.
   — Я была весьма недовольна тем, что мне «настоятельно рекомендовали». Когда же я прочитала архивные записи, мое неудовольствие сменилось глубоким возмущением. Мало сказать, что Гордон не был выдающимся студентом. Его испытательный срок длился несколько семестров. Он получал посредственные оценки по самым легким предметам, и ему понадобилось пять лет, чтобы сдать выпускные экзамены. Тем не менее Гордону каким-то образом, все по той же причине, удалось получить степень магистра. — Мартин скривила губы. — Я получила степень доктора наук в Беркли, стажировалась после этого в Лондонском университете, а потом еще в университете штата Колумбия. Сьюзан Санторини получила докторскую степень в университете штата Колумбия, преподавала во Флоренции и Корнуоллском университете, прежде чем я заарканила ее. При современном состоянии рынка труда для ученых мы могли подобрать самых лучших докторов наук, выпускников престижных университетов. Вместо этого нам пришлось понизить наш интеллектуальный уровень и взять этого шута горохового.
   — И это содействует пополнению бюджета, — предположил Майло.
   — О да. Каждый год кафедра получает чек от «Трублад эндау-мент», фонда, основанного отчимом Гордона. Этого хватает на то, чтобы поддержать нашу… заинтересованность.
   — Академическая удавка, — обронил Майло.
   — Отлично сказано, детектив. Признаться, ваш сегодняшний визит помог мне более отчетливо увидеть то, что происходит. Если правонарушения, допущенные Гордоном, выходят за пределы моей фантазии, мне, возможно, придется принимать самые серьезные в жизни решения. Но прежде чем я продолжу свой рассказ, мне нужно следующее: вы обещаете держать меня в курсе и предоставить достаточный запас времени; я должна иметь возможность взять отпуск до того, как разразится буря. Это позволит мне избежать участия в уголовно-процессуальных делах.
   — Вы увольняетесь, мадам?
   — Почему бы и нет, если финансовое положение позволяет сделать это? Вернон постоянно твердит, чтобы я сократила нагрузку. Мы оба давно испытываем страстное желание путешествовать. Может быть, это рука провидения. Так что, если вы хотите больше узнать о недостатках Гордона, вам следует постоянно информировать меня.
   — Справедливо, — согласился Майло. — Какие проблемы были у вас с Шуллем?
   — Мелкие кражи, небрежные отчеты о расходах. Он часто пропускал занятия, несправедливо ставил оценки. Его лекции отвратительны. Низкопробные доклады о поп-культуре и идиотские списки литературы для чтения. Все сосредоточено на сиюминутном «прозрении» Гордона, а его кругозор чрезвычайно узок.
   — Дилетант, — вставил я.
   Шулль использовал это слово для характеристики Кевина Драммонда. — Чтобы быть дилетантом, нужно работать. Гордон олицетворяет все дурное, что сходит за ученость в современной науке. Он мнит себя высшим судией, выносящим приговор миру созидания. Считает себя художником, хотя он всего-навсего жалкий неудачник.
   Майло выпрямился.
   — Как это?
   — Гордон возомнил себя человеком Возрождения. Он рисует ужасные картины, состоящие из клякс. Садовые пейзажи, якобы написанные в импрессионистской манере, по уровню ниже работ ученика средней школы. Вскоре после того, как Шулль появился у нас, он принес мне несколько полотен и попросил организовать ему персональную выставку за счет кафедры. — Мартин фыркнула. — Я выставил его, и он отправился к декану. Но даже связи ему не помогли.
   — Человек Возрождения, — проговорил Майло. — Что еще?
   — Гордон играет на гитаре и ударных инструментах, и играет отвратительно. Он часто болтал то о выступлении, то о сопровождении сольной импровизации. В прошлом году он вызвался выступить на вечеринке, которую мы с Верноном организовали для студентов-отличников. Тогда я имела глупость согласиться. — Мартин закатила глаза. — И словно всего этого самообольщения ему недостаточно, Гордон утверждает, будто пишет роман — «великий опус», который расхваливает с тех пор, как я с ним познакомилась. Ни одной страницы рукописи я не видела.
   — Слов много, а дел мало, — заметил Майло.
   — Типичный калифорнийский пижон, — продолжала Мартин. — Без семейных денег он прислуживал бы в ресторанах и врал о предстоящем ему важном прослушивании.
   — Вы сказали, что он часто прогуливал.
   — Гордон постоянно отвлекался на какие-то мероприятия, финансируемые его отчимом.
   — Какие мероприятия?
   — Сомнительного свойства исследовательские поездки, симпозиумы, съезды. В дополнение к прочим претензиям Гордон считает себя неустрашимым искателем приключений — он был в Азии, Европе, везде. Все это — составная часть того образа мачо, которого он из себя разыгрывает: клетчатые рубашки с галстуками, походные ботинки, борода, как у Ясира Арафата. Гордон постоянно говорит о том, что работает над каким-то научным докладом, но опять-таки никаких результатов этой работы не видно. — Мартин стукнула по столу пальцем. — В каком-то смысле миру повезло, что он ничего не доводит до конца, поскольку писатель Гордон скверный, а его письменные работы отличаются непоследовательностью, самодовольством и высокопарностью.
   — Правдивый Писарь, — сказал я. Глаза Мартин расширились.
   — Вам известно об этом? Гордон любит говорить о себе в третьем лице. Он выбирает себе гадкие псевдонимы. «Гордстер», «Неустрашимый мистер Шулль», «Правдивый Писарь». Гордон всегда был посмешищем. К сожалению, это посмешище — мой болезненный раздражитель. А теперь вы говорите, что он еще убил кого-то… а наши кабинеты разделяют несколько футов… это тревожит меня. Я в опасности?
   — Я не вижу опасности, профессор, — ответил Майло.
   — Кого он убил?
   — Людей, причастных к искусству. Глаза Мартин вылезли из орбит.
   — Что, было не одно убийство?
   — Боюсь, это так, профессор.
   — Мне, безусловно, следует уйти на некоторое время в отпуск.
   — Что вы можете сказать нам о Кевине Драммонде? — спросил Майло.
   — То, что я уже сказала профессору Делавэру, правда. Ничего конкретного об этом парне не помню. После визита я внимательнее прочла его личное дело. Средний студент, не более того.
   — Вы не помните ничего о его совместных с Шуллем увеселительных прогулках в городе?
   — Извините, нет. Студенты входят в кабинет Гордона и выходят из него. Студентов определенного типа Гордон привлекает. Конкретно мистера Драммонда я не припоминаю.
   — Студенты какого типа находят Гордона привлекательным? — спросил Майло.
   — Гордон в курсе всех современных тенденций, и это воздействует на самых впечатлительных. Уверена, больше всего ему хотелось бы стать ведущим шоу в музыкальной программе телевидения.
   — Делал ли Шулль попытки вступить в интимную связь со студентками? — поинтересовался я.
   — Возможно.
   — Возможно? — переспросил Майло.
   — Жалоб не поступало, но, если бы они были, это ничуть не удивило бы меня. Большинство из тех, кто общается с Гордоном в служебное время, — это, по-моему, студентки.
   — Но жалоб на сексуальные домогательства не было?
   — Нет. Интимные отношения студентов нашего учебного заведения — неотъемлемая часть нашей жизни, и жалобы крайне редки. Как правило, это происходит по взаимному согласию. Не так ли, профессор Делавэр?
   Я кивнул.
   — Кевин Драммонд голубой, — сообщил Майло. — Не следует ли нам поговорить об этом?
   — Вы хотите спросить, не бисексуален ли Гордон? Я не интересовалась этим, но меня не удивит ничего, что бы вы о нем ни сказали. Он из тех, кого в добрые старые времена называли мерзавцами. Очень хорошее слово. Жаль, что оно вышло из употребления. Это классический тип балованного ребенка, который хвастается и делает все, что взбредет ему в голову. Вы с его матерью встречались?
   — Еще нет. Мартин улыбнулась.
   — Вам необходимо это сделать. Особенно вам, профессор Делавэр. Это как раз по вашей специальности.
   — Источник психопатологии? — спросил Майло. Мартин бросила на него долгий изумленный взгляд.
   — Этой женщине неизвестны ни учтивость, ни здравомыслие. Каждый год во время благотворительного обеда она загоняет меня в угол и напоминает о том, сколько денег пожертвовал ее муж, после чего переходит к рассказу о необычайных совершенствах своего «малыша». Гордон демонстрирует свою претенциозность вполне непосредственно. Она же говорит о себе как о светской даме, но мне удалось узнать, что ее первый муж, отец Гордона, был пьяницей. Этот несостоявшийся агент по торговле недвижимостью получил срок за мошенничество. Он и брат Гордона погибли при пожаре, когда Гордон был еще маленьким, а через несколько лет мать нашла ему нового папочку с деньгами. — Майло писал в своем блокноте. — Ну вот, я немного просветила вас. Но я устала, и если это все…
   — Если у вас есть образец литературного творчества Шулля, это помогло бы нам.
   — В моем кабинете. Я получила его последний годовой доклад-самовосхваление. Подобные доклады о проделанной работе и о дальнейших планах обязаны представлять все преподаватели. Для Гордона это пустая формальность, поскольку мы оба знаем, что должность обеспечена ему пожизненно.
   — Возможно, нет, — заметил Майло.
   — Как приятно это звучит. Завтра я приду на работу рано утром и сразу же отправлю вам этот доклад с курьером.
   Мартин проводила нас до двери, где Майло поблагодарил ее.
   — Я сделала это с удовольствием, — ответила она. — В самом деле… если подумать, то, что Гордон — убийца, не вызывает у меня большого удивления.
   — Почему же, мадам?
   — Такое неискреннее и мелкое существо способно на все.

42

   Ночь для Петры выдалась удачная.
   Воздух был чист. Небо стало темно-малиновым там, где неоновые огни Голливуда не превращали его в серое. А Гордона Шулля хорошо знали в клубах, притонах и нетрадиционных книжных магазинах.
   Воспоминания страдающего от похмелья бармена из «Скру», омерзительного заведения в Вермонте, посещаемого одними подонками, были типичны.
   — Да, я видел его. Он всегда в черном и пытается подцепить кого-нибудь из молоденьких цыпочек.
   — С успехом?
   — Возможно, иногда.
   — Какую-нибудь девушку конкретно?
   — Все они одинаковые.
   — Что вы еще можете сказать о нем?
   — Просто старое чучело, которое хочет казаться холодным как лед… Ну, вы знаете. — Что знаю?
   — То, как вообще идут дела.
   Это полностью отличалось от неудачных попыток выявить связи Кевина Драммонда. Но кое-что смутило Петру — никто из тех, кому она показывала фотографии, не соотнес Шулля с Кевином. Замешан ли Кевин в дурных делах?
   Хотя Шулля опознавали многие, все попытки Петры установить, связан ли он с употреблением наркотиков, насильственными действиями, половыми извращениями или просто с Эрной Мерфи, не увенчались успехом. Поняв к концу смены, что собранные сведения мало чем помогут им в ближайшее время, Петра почувствовала, как портится у нее настроение. Потом она получила небольшой подарок от Бога. В первый ее визит на Фаунтин-авеню «Змеючник» был закрыт — СЕГОДНЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НЕ БУДЕТ, — но, возвращаясь на станцию, Петра заметила, что перед зданием стоят машины, а парадная дверь приоткрыта.
   Она вошла и увидела толстого вышибалу с «конским хвостом». В руках он держал стакан джина с тоником. В помещении пахло как в сортире.
   — Закрыто, — сказал ей толстяк. — Текущий ремонт.
   Это означало, что текущий ремонт производит он сам, ничего не делая, а только опохмеляясь, а также маленький человечек, похожий на индейца из влажных лесов, подметавший грязный пол. Из аудиосистемы лились звуки, напоминающие чикагские блюзы в сопровождении губной гармоники. Пустые фанерные столы стояли в полном беспорядке. На сцене Петра заметила комплект ударных инструментов. Подставка для микрофона без самого микрофона напоминала обезглавленного человека. Нет ничего печальнее на свете, чем повесть о притоне при одном клиенте.
   Петра прошла дальше, еще раз осмотрелась и улыбнулась вышибале.
   — Так что?
   Он скрестил руки. Его предплечья своими размерами напоминали ягодицы. Кожа розовато-сероватого цвета навевала воспоминания о сырой свиной сосиске. Многочисленные татуировки сделали его руки похожими на рукава кимоно. Тюремное искусство и тонкая работа. Шею сзади украшала свастика.
   В допросах, связанных с убийством Беби-Боя, он не участвовал. Показав ему свой значок, Петра спросила почему.
   — В тот вечер я не работал.
   А ведь она тогда потребовала у администрации полный список сотрудников. Ну да ладно. Петра показала ему фото Шулля.
   — Да, он захаживает сюда. — Свиная Сосиска поставил свою выпивку. Прошел враскачку за стойку бара и приготовил себе следующую порцию. Он долго резал лайм, затем выдавил его в бокал, бросил оставшуюся часть в рот, прожевал и проглотил вместе с кожицей.
   — Часто ли он бывает здесь?
   — Иногда.
   — Как вас зовут?
   Вопрос ему не понравился, но он не казался напуганным.
   — Ральф Квеллесен.
   Петра попросила его произнести имя и фамилию по буквам и написать. Ральф с буквой «ф» в конце. Какой-нибудь предок из викингов сейчас переворачивался в гробу.
   — Поточнее, чем «иногда», Ральф.
   Квеллесен нахмурился, и его жирный лоб прорезали глубокие морщины.
   — Этот пижон приходит сюда время от времени. Он не регулярный посетитель. Я знаю его только потому, что он по-настоящему дружелюбен.
   — Дружелюбен по отношению к вам?
   — К артистам. Пижон заговаривает с ними. В перерывах. Ему нравится ходить за кулисы.
   — И ему позволяют делать это?
   — У нас не какое-нибудь застолье в Голливуде.
   Это означало, что несколько долларов открывают любые двери.
   — Так что, он преклоняется перед знаменитостями? Квеллесен глупо ухмыльнулся.
   — Я никогда не видел, чтобы он брал в рот.
   — Я говорю не в буквальном смысле.
   — В любом.
   — Вас, похоже, совсем не интересует, почему я задаю вопросы о нем.
   — Я не любопытный. Петра записала адрес и телефон Квеллесена, села под его внимательным взглядом за пустой стол, медленно перечитала свои записи и нашла имя вышибалы, дежурившего в ночь убийства Беби-Боя.
   Вэл Боув.
   Выйдя из клуба, она набрала номер телефона Боува, разбудив его, и описала Шулля.
   — Да, — ответил он.
   — «Да» что?
   — Я знаю этого пижона, но не помню, был ли он там, когда пришили Беби.
   — Почему не помните?
   — Заведение было переполнено.
   — Но вы уверены, что это тот, о ком я говорю?
   — Да, это пижон-профессор.
   — Откуда вы знаете, что он профессор?
   — Он сам так называет себя. Этот пижон сказал мне, что он профессор. Будто хотел произвести на меня впечатление. А мне наплевать на это.
   — Что он вам еще говорил?
   — Ну, что-то вроде: «Я готов на все», «Я пишу книги» и «Я тоже играю на гитаре», — словно меня это интересует.
   — Человек с артистическими наклонностями.
   — Возможно.
   В трубке прозвучал громкий зевок, и Петре показалось, что она чувствует, как у него воняет изо рта.
   — Что еще вы можете сказать о пижоне-профессоре?
   — Это все, красотка. В следующий раз не звони так рано.
   Сделав подробные записи, Петра собиралась позвонить Майло и закончить удачный рабочий день, но вместо этого поехала в «Дав-хаус». За столом на цокольном этаже сидела заместитель директора Диана Петрелло. Петра когда-то приводила к ней людей.
   Диана улыбнулась. Глаза у нее покраснели и слезились. Ее лицо выражало вопрос: «Что на этот раз?»
   — Трудный день?
   — Ужасный. Две наши девушки прошлым вечером переусердствовали.
   — Печально слышать, Диана. Они принимали наркотики вместе?
   — Нет, детектив. Что усложняет ситуацию. Одна была прямо за углом, только что вышла погулять и обещала вернуться к вечерней молитве. Вторая — на большой автостоянке позади нового торгового центра «Кодак». Все эти туристы… Мы узнали об этом так быстро только потому, что у обеих девушек в сумочках были наши визитные карточки, а ваши офицеры любезно сообщили нам о случившемся.
   Петра показала ей фотографию Шулля. Диана отрицательно покачала головой.
   — Он как-то связан с Эрной?
   — Пока не знаю, Диана. Можно я покажу фото вашим нынешним постояльцам?
   — Разумеется.
   Они вместе поднялись по лестнице, и Петра начала с шестерых мужчин в тяжелой степени опьянения. Никто из них Шулля не опознал. На женском этаже она нашла только трех постоялиц в одной комнате, включая Линнет, мрачную черноволосую наркоманку, с которой Майло разговаривал об Эрне.
   — Клевый, — сказала та. — Как на рекламе банановой республики.
   — Вы видели его раньше, Линнет?
   — Хотелось бы.
   За мутными стеклами очков Дианы Петрелло сначала закрылись, потом открылись глаза.
   — Линнет, — мягко сказала она.
   Прежде чем Линнет ответила, Петра спросила:
   — Так вам хотелось бы?
   — Я же сказала: клевый. Я доставила бы ему такое удовольствие, что он накупил бы мне кучу красивых шмоток.
   Линнет осклабилась, показав неровные грязные зубы. Желтые белки свидетельствовали о гепатите. Петра чуть не отступила на шаг, но удержалась.
   — Линнет, вы когда-нибудь видели этого человека с Эрной?
   — Эрна была страхолюдиной. Он для нее слишком хорош. Одна из других женщин, постарше, с волосами на подбородке, спала, растянувшись на кровати. Другая, лет сорока, была высокой негритянкой с опухшими ногами. Петра посмотрела на негритянку, и та подошла, шаркая по изношенному ковру старыми тапочками. Ее голос напоминал звуки военного барабана.
   — Я видела его с Эрной.
   — Правильно, — сказала Линнет.
   — Когда вы его видели, мисс?..
   — Девайна Мур. Я видела его здесь и там. Он разговаривал.
   — С Эрной? —Угу.
   — Правильно, — сказала Линнет.
   — Видела, — повторила Девайна Мур.
   — Здесь и там?
   — Не здесь… как вам известно… здесь, — продолжала Девайна Мур. Говорила она невнятно. Формулировать фразы было для нее настоящей пыткой. — Здесь и… там.
   — Не в здании, а поблизости, — уточнила Петра.
   — Правильно!
   — Врет она, — подала голос Линнет.
   — Ничего я не вру. — Девайна Мур не выказала ни малейшего недовольства. Это напоминало слова ребенка, утверждающего, что он не виноват. Петра не была экспертом, но не сомневалась: умственное развитие этой дамы не позволит считать ее хорошим свидетелем. Однако работать нужно с тем материалом, который имеешь…
   Линнет хихикала.
   — Милая, умей я врать, я стала бы летать, — пробормотала Девайна Мур.