– Ладно, я тоже пойду, – сказала Рози Кастро, посмотрев на Дэвида.
   – Вы все идете? – Рики посмотрел на каждого из нас по очереди и покачал головой. – Это чрезвычайно опасно. Крайне опасно.
   Никто ему не ответил. Мы все просто смотрели на него.
   Тогда Рики раздраженно произнес:
   – Чарли, заткнись наконец, пожалуйста! Перестань мычать. – Он повернулся ко мне: – Не думаю, что я могу вам это позволить, Джек…
   – Не думаю, что у тебя есть выбор, – сказал я.
   – Я здесь главный.
   – Сейчас – нет.
   Я подавил вспышку раздражения. Мне захотелось сказать ему, что это он наворотил тут дел, позволив рою эволюционировать в природных условиях. Но я не знал, сколько критических решений приняла Джулия. В конце концов, Рики ведь всегда подлизывался к начальству, старался угодить тем, кто главнее его, как ребенок старается угодить родителям. Он подхалимствовал очень очаровательно – это был его любимый способ продвигаться в жизни. И его самое слабое место.
   Но сейчас Рики упрямо выпятил подбородок.
   – Ты просто не сможешь этого сделать, Джек, – сказал он. – Вы, ребята, не сможете выйти наружу и остаться в живых.
   – А вот и сможем, Рики, – возразил Чарли Давенпорт. Он указал на монитор. – Посмотри сам.
   На монитор передавалось изображение пустыни. Послеобеденное солнце озаряло колючие кактусы. Вдали виднелся одинокий кустик можжевельника, темный при таком ярком свете. Я не сразу понял, что имел в виду Чарли. А потом заметил, что песок движется – ветер нес песчинки над самой поверхностью пустыни. Потом я увидел, что куст можжевельника наклонен в одну сторону.
   – Да, ребята, – сказал Чарли Давенпорт. – Сейчас там, снаружи, сильный ветер. Сильный ветер – никаких роев, помните? Им приходится прижиматься к земле. – Он встал и направился к коридору, который вел на энергостанцию. – Не будем тратить время. Пошли, ребята.
   Все встали и направились к выходу. Я шел последним. Меня поразило, что Рики оттер меня в сторону и заслонил проход своим телом.
   – Прости, Джек, я не хотел ставить тебя в неловкое положение перед остальными. Но я действительно не могу допустить, чтобы ты это сделал.
   – Ты предпочел бы, чтобы это сделал кто-нибудь другой? – спросил я.
   Рики нахмурил брови.
   – Что ты имеешь в виду?
   – Рики, пришло время взглянуть в лицо фактам. Это уже катастрофа. И если мы не сможем с ней совладать, нам придется позвать на помощь.
   – Помощь? Что ты имеешь в виду? – повторил он.
   – Я имею в виду, что придется звонить в Пентагон. Вызывать армию. Мы должны призвать кого-то, кто сможет совладать с этими роями.
   – Господи, Джек! Мы не можем этого сделать.
   – У нас нет выбора.
   – Но это означает крах для компании. Мы никогда больше не сможем получить инвестиции.
   – Это меня волнует меньше всего, – сказал я.
   Я страшно разозлился из-за того, что творилось в этой пустыне. Цепочка неверных решений, ошибок и промахов тянулась недели и месяцы. Такое впечатление, будто все в этом «Ксимосе» делали на скорую руку, накладывали заплатки поверх заплаток, по-быстрому, грубо и некачественно. Об отдаленных последствиях никто не заботился.
   – Подумай сам, – сказал я. – У вас сбежал рой, который представляет собой смертельную опасность. Вы больше не можете позволить себе с ним заигрывать.
   – Но Джулия…
   – Джулии здесь нет.
   – Но она говорила…
   – Меня не интересует, что она говорила, Рики.
   – Но компания…
   – К черту компанию, Рики! – я схватил его за плечи и крепко встряхнул. – До тебя что, не доходит? Ты не выходишь наружу – потому что ты боишься их, Рики! Мы должны их уничтожить. И если мы не сможем сделать это быстро, нам придется позвать на помощь.
   – Нет.
   – Да, Рики.
   – Это мы еще посмотрим! – прорычал он. Его тело напряглось, глаза загорелись. Он схватил меня за воротник. Я стоял, не двигаясь, просто смотрел ему в глаза. Рики пару секунд сверлил меня пылающим взглядом, потом ослабил хватку. Похлопал меня по плечу и поправил мой воротник.
   – Проклятье, Джек! Что я делаю? – проговорил он и улыбнулся своей фирменной улыбкой – страдальческой, заискивающей. – Прости меня, Джек. Наверное, у меня просто нервный срыв. Ты прав. Конечно же, ты абсолютно прав. К черту компанию. Мы должны это сделать. Мы должны уничтожить эти штуки ко всем чертям.
   – Да, – согласился я, все еще не сводя с него пристального взгляда.
   – Мы должны.
   Рики помолчал, убрал руку от моего воротника.
   – Ты думаешь, я веду себя странно? Мэри тоже кажется, что я стал немного странным. Она как-то сказала мне об этом. Я действительно веду себя странно?
   – Ну…
   – Скажи мне, Джек..
   – Наверное, это от нервов… Сколько ты спишь?
   – Немного. Пару часов.
   – Может быть, тебе стоит принять таблетку?
   – Я принимал. Не помогает. Это все чертовы нервы. Ужасное напряжение. Я здесь торчу уже неделю. Теперь ты будешь здесь за главного.
   – Как и предполагалось.
   – Да. Ну, в любом случае… – Он отвернулся, как будто внезапно устыдившись чего-то. Потом сказал: – Я буду держать с вами связь по рации. Буду следить за каждым вашим шагом. Я очень благодарен тебе, Джек. Ты принес сюда разумность и порядок. Только… Только будь там поосторожнее, ладно?
   – Постараюсь.
   Рики отступил в сторону.
   Я прошел мимо него и вышел в коридор.
   В коридоре, пока мы шли к энергостанции, Мае пошла рядом со мной. Я сказал ей:
   – Тебе не обязательно выходить наружу, Мае. Ты и по рации можешь мне объяснить, что делать с изотопами.
   – Меня больше беспокоят не изотопы, Джек, – произнесла Мае негромко, так, что ее голоса почти не было слышно за гулом кондиционеров. – Меня беспокоит кролик.
   Я подумал, что неправильно расслышал ее слова.
   – Что?
   – Кролик. Я должна снова исследовать кролика.
   – Почему?
   – Помнишь, я взяла образец ткани из его желудка? Так вот, пару минут назад я рассмотрела его под микроскопом.
   – И что?
   – Боюсь, у нас большие проблемы, Джек.
День шестой. 14:52
   Я вышел за дверь первым и прищурил глаза, глядя на освещенную ярким солнцем пустыню. Хотя было уже почти три часа дня, солнце как будто светило так же ярко и жарко, как раньше. Горячий ветер трепал мою рубашку и брюки. Я придвинул микрофон рации поближе к губам и спросил:
   – Бобби, ты записываешь?
   – Записываю тебя, Джек.
   – Изображение нормальное?
   – Да, Джек.
   Чарли Давенпорт вышел наружу и засмеялся.
   – Знаешь, Рики, ты – непроходимый тупица. Ты в курсе? – спросил он.
   В наушнике я услышал голос Рики:
   – Брось, Чарли. Ты же знаешь, я не люблю комплименты. Мог бы и промолчать.
   Потом за дверь вышла Мае. У нее на плече висел рюкзак.
   – Это для изотопов, – пояснила она.
   – Они тяжелые?
   – Контейнеры – тяжелые.
   За Мае вышли Дэвид Брукс и Рози. Рози скорчила рожицу, ступив на песок.
   – Господи, какая здесь жара!
   – Я думал, ты знаешь, Рози, что в пустынях обычно бывает жарко, – поддел ее Чарли.
   – Не воняй, Чарли.
   – Не бойся, Рози, я пукну в другую сторону, – сказал Чарли и громко рыгнул.
   Я внимательно осмотрел горизонт, но ничего подозрительного не заметил. Машины стояли под навесом, примерно в пятидесяти ярдах от двери. Навес над стоянкой упирался одним торцом в приземистое бетонное здание с узкими окнами, выкрашенное в белый цвет. Это и был склад.
   Мы пошли к складу. Рози сказала:
   – А там работают кондиционеры?
   – Да, – ответила Мае. – Но на складе все равно жарко. Он плохо изолирован.
   – Склад герметичен? – спросил я.
   – Не совсем.
   – Это значит – нет, – сказал Чарли Давенпорт и рассмеялся. Потом спросил в микрофон: – Бобби, какой у нас ветер?
   – Семнадцать узлов, – ответил Бобби Лембек. – Хороший сильный ветер.
   – И долго он еще продержится? До заката?
   – Скорее всего, да. Еще три часа.
   Я сказал:
   – Времени должно хватить.
   Я заметил, что Дэвид Брукс все время молчит. Он еще не проронил ни слова, просто шел к складу вместе со всеми. Рози держалась рядом с ним.
   – Ну, с этим никогда не угадаешь, – сказал Чарли. – Что угодно может случиться. В любую минуту, – и как-то очень нехорошо рассмеялся.
   Рики сказал:
   – Чарли, может, хватит? Ты всем действуешь на нервы.
   – Может, выйдешь сюда и заткнешь мне рот, начальник? – поинтересовался Чарли.. – Что, обосрался? Штаны дерьмом залепило?
   Я сказал:
   – Чарли, давай не будем отвлекаться.
   – Да я и не отвлекаюсь. Ни капельки не отвлекаюсь.
   Ветер сметал песок, образуя коричневатую дымку над самой землей. Мае шагала рядом со мной. Она посмотрела в пустыню и вдруг сказала:
   – Я хочу пойти посмотреть на кролика. А вы идите дальше, если хотите.
   И она повернула направо, туда, где лежали останки кролика. Я пошел вместе с ней. Остальные тоже повернули и потянулись за нами. Мне показалось, что всем хочется держаться вместе, группой. Ветер не ослабевал.
   Чарли спросил:
   – Зачем тебе сдался этот кролик, Мае?
   – Хочу кое-что проверить, – она на ходу натянула резиновые перчатки.
   В наушнике затрещало, и Рики сказал:
   – Кто-нибудь удосужится объяснить мне, что происходит?
   – Мы идем посмотреть на кролика, – ответил Чарли.
   – Зачем?
   – Мае хочет его увидеть.
   – Она его уже видела. Ребята, я бы не советовал вам разбредаться по пустыне.
   – А никто и не разбредается по пустыне, Рики.
   Я уже различал вдали тушку кролика, наполовину занесенную песком. Через пару минут мы обступили тушку со всех сторон. Ветром кролика повалило на бок. Мае присела, перевернула его на спинку и развернула тушку.
   – Твою м… – пробормотала Рози.
   Я поразился, увидев, что плоть кролика больше не была гладкой и розовой. Все ткани стали шероховатыми, а в нескольких местах выглядели так, будто их поскребли металлической щеткой. И все было покрыто молочно-белой пленкой.
   – Выглядит так, будто его окунули в кислоту, – сказал Чарли.
   – Так и есть, – ответила Мае. В ее голосе прозвучала мрачная озабоченность.
   Я посмотрел на часы. Это произошло всего за два часа.
   – Что с ним случилось?
   Мае достала увеличительное стекло, опустилась на колени и склонилась над кроликом. Быстро перемещая стекло, она осмотрела тушку с разных сторон. Потом сказала:
   – Тушка частично съедена.
   – Съедена? Но кем?
   – Бактериями.
   – Погоди-ка, – спросил Чарли Давенпорт, – ты думаешь, это сделали Тета-ди? Ты думаешь, его сожрала кишечная палочка?
   – Это мы скоро узнаем, – ответила Мае. Она достала из поясной сумки несколько стеклянных пробирок, внутрь которых были вставлены ватные тампоны на проволочках.
   – Но прошло так мало времени…
   – Времени прошло достаточно, – возразила Мае. – При высокой температуре скорость роста бактерий увеличивается.
   Она быстро взяла мазки с разных участков тушки разными тампонами и аккуратно вставила тампоны обратно в пробирки.
   – При такой жаре Тета-ди наверняка растет очень агрессивно.
   – Это естественно для бактерий – если у них есть подходящая питательная среда. Их рост очень быстро входит в фазу логарифмической прогрессии, когда они удваиваются каждые две или три минуты. Я полагаю, что именно это здесь и происходит.
   Я сказал:
   – Но если это верно, то, значит, рой…
   – Я не знаю, что это означает, Джек, – быстро произнесла Мае. Она посмотрела на меня и едва заметно покачала головой. Намек был ясен: «Не сейчас».
   Но у остальных мысли развивались в том же направлении.
   – Мае, Мае, Мае… – сказал Чарли Давенпорт. – Ты утверждаешь, что рои убили кролика для того, чтобы его съесть? Чтобы вырастить больше кишечных палочек? И создать больше роев?
   – Я этого не говорила, Чарли, – ее голос звучал ровно, почти успокаивающе.
   – Но ты так подумала, – продолжал Чарли. – Ты думаешь, что рои поедают плоть млекопитающих с целью размножения…
   – Да. Я так думаю, Чарли, – Мае осторожно сложила пробирки с мазками в сумку и поднялась на ноги. – Но теперь мы взяли образцы культур. Мы посмотрим их под микроскопом, исследуем – и увидим то, что увидим.
   – Готов поспорить, если мы вернемся сюда еще через час, эта белая слизь исчезнет, и тушка будет покрыта черной пылью. Новыми наночастицами. И постепенно их наберется достаточно, чтобы сформировать новый рой…
   Мае кивнула:
   – Да. Я тоже так думаю.
   – И поэтому вокруг фабрики исчезла вся живность? – спросил Дэвид Брукс.
   – Да, – Мае откинула со лба прядь волос. – Это происходит уже не один день.
   Какое-то время все молчали. Мы стояли вокруг тушки кролика, повернувшись спинами к ветру. Плоть кролика таяла с такой быстротой, что мне показалось, будто тушка уменьшается буквально у нас на глазах.
   – Нам лучше поскорее избавиться от этих чертовых роев, – сказал Чарли.
   Мы все разом повернулись и пошли к складу.
   Все молчали.
   Говорить было не о чем.
   Пока мы шли, некоторые из тех мелких птичек, которые сновали по пустыне в тени кактусов чолла, внезапно вспорхнули в воздух и, чирикая, полетели впереди нас.
   Я сказал, повернувшись к Мае:
   – Получается, вся живность исчезла, а птицы остались?
   – Выходит, что так.
   Стайка птиц покружилась и вернулась обратно, а потом расселась на песке в сотне ярдов от нас.
   – Может быть, они слишком маленькие, и рои не обращают на них внимания, – предположила Мае. – Потому что у птиц слишком мало плоти.
   – Возможно, – я подумал, что может отыскаться и другое объяснение. Но для того, чтобы узнать это наверняка, я должен был проверить программный код.
   Я вошел из-под солнца в тень под гофрированным навесом и двинулся вдоль ряда машин к двери складского помещения. На двери виднелись таблички, предупреждающие о разных опасностях – о радиоактивных нуклидах, микроволнах, биологической опасности, взрывчатых веществах, лазерном излучении. Чарли сказал:
   – Видишь теперь, почему мы держим все это дерьмо снаружи?
   Когда я подошел к двери, Винс передал по рации:
   – Джек, тебе звонят. Переключаю на твой сотовый.
   Телефон у меня в кармане запищал. Наверное, это Джулия. Я достал трубку и откинул флип.
   – Да?
   – Пап… – это был Эрик. Судя по голосу, парень был чем-то недоволен. Я вздохнул.
   – Да, Эрик.
   – Когда ты вернешься?
   – Не знаю, сынок.
   – Ты приедешь к ужину?
   – Боюсь, нет. А что? Какие-то проблемы?
   – Она такая противная!
   – Эрик, просто скажи мне, в чем проблема.
   – Тетя Эллен все время возится с ней. Так нечестно.
   – Эрик, я сейчас очень занят, поэтому объясни мне внятно, что не так?
   – Почему? Что ты делаешь?
   – Скажи мне, что не так, сын.
   – Ничего, – Эрик явно надулся. – Если ты не приедешь домой – тогда это все равно не имеет значения. Кстати, а ты сейчас где? В пустыне?
   – Да. Откуда ты узнал?
   – Я разговаривал с мамой. Тетя Эллен заставила нас поехать к ней в больницу. Так нечестно. Я не хотел ехать. А она все равно меня заставила.
   Я вздохнул.
   – Ну, как там мама?
   – Она выписывается из больницы.
   – Она уже прошла все обследования?
   – Доктора хотят, чтобы она еще осталась, – ответил Эрик. – Но она хочет выписаться. У нее только скобки на руке, и все. Она говорит, с остальным все в порядке. Пап! Почему я все время должен делать, как говорит тетя Эллен? Так нечестно.
   – Дай мне поговорить с Эллен.
   – Ее сейчас нет. Она повела Николь покупать ей новое платье для спектакля.
   – А кто остался с тобой дома?
   – Мария.
   – Хорошо. Ты уже сделал уроки?
   – Нет еще.
   – Вот этим и займись, сын. Я хочу, чтобы ты сделал уроки до ужина. – Потрясающе, как эти слова вырываются у родителей – будто сами собой.
   Я уже дошел до двери склада и теперь рассматривал предупреждающие таблички. Некоторых обозначений я не знал – например, ромбика с четырьмя разноцветными квадратиками внутри, и на каждом квадрате – разные цифры. Мае открыла дверь и вошла внутрь.
   – Папа… – Эрик заплакал. – Когда ты приедешь домой?
   – Я не знаю. Надеюсь, уже завтра, – сказал я.
   – Хорошо. Ты обещаешь?
   – Обещаю.
   Я слышал, как он шмыгает носом, потом послышался другой звук, погромче.
   – Эрик высморкался в рукав рубашки. Я сказал, что он может позвонить мне снова, попозже, если захочет. Настроение у парня вроде бы улучшилось. Мы распрощались.
   Я спрятал телефон в карман и вошел внутрь склада.
   Внутри складское помещение было разделено на две большие комнаты перегородкой из стеллажей. Вдоль всех четырех стен тоже тянулись ряды полок. Бетонные стены, бетонный пол. В одной из комнат были еще одна дверь и убирающиеся в рулон гофрированные роль-ворота для грузовых машин. Сквозь узкие окна с деревянными рамами в помещение проникал горячий солнечный свет. Натужно гудели кондиционеры, но, как Мае и говорила, на складе было довольно жарко. Я закрыл за собой дверь и осмотрел уплотнители. Это была обычная обивка от непогоды. Да, склад действительно негерметичен.
   Я прошел вдоль стеллажей, заставленных контейнерами с запасными частями для фабричного и лабораторного оборудования. Во второй комнате находились более обычные вещи – чистящие средства, туалетная бумага, запасы мыла, коробки с овсяными хлопьями и пара холодильников, набитых едой.
   Я повернулся к Мае.
   – Где изотопы?
   – Вон там, – она провела меня вокруг срединного стеллажа, к круглой стальной крышке, вмурованной в пол. Крышка была около трех футов в диаметре и очень напоминала утопленный в пол контейнер для мусора, если не считать светящегося значка «радиационная опасность» и цифрового замка по центру. Мае присела и быстро набрала код.
   Крышка с шипением поднялась над полом.
   Я увидел лестницу, которая спускалась в круглую камеру со стальными стенками. Изотопы хранились в металлических контейнерах разных размеров. Наверное, Мае могла определить, что где, по одному внешнему виду, потому что она сказала:
   – Есть селен-172. Возьмем его?
   – Конечно.
   Мае спустилась по лестнице вниз.
   – Да прекратишь ты наконец? – в углу склада Дэвид Брукс отпрыгнул от Чарли Давенпорта. Чарли держал в руках большой флакон «Виндекса» – моющего средства для окон. Он опробовал разбрызгивающий механизм и в процессе слегка обрызгал Дэвида. И, судя по всему, не случайно.
   – Дай сюда эту чертову штуку! – сказал Дэвид, отбирая у Чарли флакон.
   – Я думаю, это может нам пригодиться, – невинным тоном произнес Чарли. – Только надо приделать устройство для дистанционного управления.
   Из дальней комнаты вышла Рози, держа в руках блестящий цилиндр, с которого свисали провода.
   – Это не подойдет? Кажется, это соленоидный переключатель.
   – Да, – сказал Дэвид. – Но вряд ли он сможет развить достаточное давление, чтобы сжать этот флакон. Они там разные? Нужно что-нибудь побольше.
   – Не забывайте – нужен еще механизм дистанционного управления, – напомнил Чарли. – Если только вы не хотите выйти туда и обрызгать эту дрянь собственноручно.
   Мае выбралась из подвальчика, держа в руках тяжелый металлический цилиндр. Она подошла к умывальнику, прихватив по пути бутыль с жидкостью соломенного цвета. Потом надела толстые прорезиненные перчатки и начала смешивать изотопы с жидкостью. Счетчик радиации над мойкой затрещал.
   В наушнике раздался голос Рики:
   – Ребята, вы ничего не забыли? Если даже у вас будет дистанционное управление, как вы собираетесь заставить облако приблизиться к опрыскивателю? Я почему-то сомневаюсь, что рой просто прилетит и зависнет где надо, пока вы будете его опрыскивать.
   – Мы придумаем, чем его подманить, – сказал я.
   – Чем это, например?
   – Их можно приманить кроликом.
   – Но у нас нет кролика.
   Чарли сказал:
   – Знаешь, Рики, у тебя очень негативное мышление.
   – Я всего лишь сообщаю вам факты.
   – Спасибо, что поделился умными мыслями, – заявил Чарли.
   Так же как Мае, Чарли тоже заметил, что Рики всеми силами пытается нам помешать. Рики как будто хотел, чтобы рои уцелели. В этом не было никакого смысла. Однако он вел себя именно так.
   Я хотел бы сказать Чарли кое-что относительно Рики, но через переговорные устройства меня бы услышали все. Такова неприятная сторона современных средств связи – твои слова может подслушать кто угодно.
   – Эй, ребята! – окликнул нас Бобби Лембек. – Как там у вас дела?
   – Разбираемся тут, что к чему. А что?
   – Ветер ослабевает.
   – Какая сейчас скорость ветра? – спросил я.
   – Пятнадцать узлов. А было восемнадцать.
   – Пятнадцать – не так уж мало, – сказал я. – Все в порядке.
   – Я знаю. Просто предупреждаю вас.
   В соседней комнате Рози спросила:
   – Что такое термит? – она держала в руках пластиковую коробку, наполненную металлическими цилиндриками размером с большой палец.
   – Поосторожнее с ними, – сказал Дэвид. – Наверное, это осталось после строителей. Видимо, они делали термитную сварку.
   – Но что это такое?
   – Термит – это смесь алюминия и оксида железа, – пояснил Дэвид. – Он дает очень высокую температуру горения – три тысячи градусов – и горит так ярко, что смотреть невозможно. Термитом плавят сталь для сварки.
   – Много там таких штук? – спросил я у Рози. – Возможно, они нам пригодятся сегодня ночью.
   – Там их четыре ящика. – Она достала один цилиндрик из коробки. – А как их поджигают?
   – Осторожнее, Рози. Они в магниевой оболочке. Могут вспыхнуть от любого случайного источника тепла.
   – Даже спичкой можно поджечь?
   – Если хочешь остаться без руки. Лучше использовать сигнальные ракеты или осветительные патроны. Что-нибудь с фитилем.
   – Понятно, – сказала Рози и скрылась за углом.
   Счетчик радиации все еще щелкал. Я повернулся к умывальнику. Мае уже закрыла контейнер с изотопом и теперь переливала золотистую жидкость в бутылку из-под «Виндекса».
   – Эй, ребята, слышите меня? – это снова был Бобби Лембек. – Я наблюдаю некоторую нестабильность. Ветер затихает. Скорость уже упала до двенадцати узлов.
   – Хорошо, – сказал я. – Не нужно сообщать нам о малейшем изменении, Бобби.
   – Просто я заметил нестабильность, вот и все.
   – Я думаю, пока нам ничего не угрожает, Бобби.
   Как бы то ни было, Мае должна справиться за несколько минут. Я подошел к компьютерному терминалу и включил его. Экран засветился, появилось меню. Я спросил:
   – Рики, могу я вывести код роя на этот монитор?
   – Код? – переспросил Рики. В его голосе мне послышались тревожные нотки. – Зачем тебе понадобился код?
   – Я хочу посмотреть, что вы, ребята, туда наворотили.
   – Зачем?
   – Рики, бога ради, могу я его увидеть или нет?
   – Можешь, конечно, можешь. Все версии кода в директориях через слэш после кода. Они запаролированы.
   Я нашел нужную директорию. Но войти в нее не смог.
   – Какой пароль, Рики?
   – Пароль – л-а-н-г-т-о-н, все буквы строчные.
   – Хорошо.
   Я ввел пароль. И вошел в директорию, в которой были собраны все модификации программы, с указанием размера файла и даты изменений. Все документы были больших размеров. Это означало, что в них – все программы для разных аспектов системы роя. Потому что коды самих частиц обычно бывают маленькими – всего несколько строчек, на восемь-десять килобайт, не больше.
   – Рики.
   – Да, Джек.
   – Где коды частиц?
   – Их там нет?
   – Черт тебя дери, Рики, перестань увиливать!
   – Слушай, Джек, это не я занимался архивами…
   – Рики, это рабочие файлы, а не архивы, – сказал я. – Скажи мне, где они?
   Он помолчал немного, потом сказал:
   – Там должна быть субдиректория Си-Ди-Эн. Коды в ней.
   Я прокрутил страничку вниз.
   – Вижу.
   В этой директории я нашел список файлов, все – очень маленькие. Судя по датам модификаций, они начали создаваться около шести недель назад. А за последние две недели ничего нового не появилось.
   – Рики, вы не меняли коды последние две недели?
   – Да, примерно столько.
   Я открыл самый последний документ.
   – Вы делали краткие сводки?
   Когда эти ребята работали в моей группе, я всегда требовал, чтобы они составляли краткое описание структуры программы на обычном языке. Такую сводку просмотреть гораздо проще, чем документацию внутри самого программного кода. К тому же, когда требуется сжато описать структуру программы, нередко удается решить логические проблемы.
   – Они должны быть там же, – сказал Рики.
   Я увидел на экране следующее:

   /*Инициализировать*/


   Для j=1 до LxV выполнить


   Sj=0 /*установить начальный запрос до 0/


   Закончить для


   Для i=L до z выполнить


   Для j=1 до LxV выполнить


   Sij = (состояние (x,y,z))/*пороговые параметры агента*/


   0ij = (требуемые (Сj,Нj))/*требуемые параметры агента*/


   Реакция = 0/*начало реакции агента*/


   Зона = z(i)/*начальная зона, не изученная агентом*/


   Охват = 1/*активация перемещения агента*/


   Закончить для


   Закончить для


   /* Главное*/


   Для k1=1 до RVd выполнить


   Для tm=1 до nv выполнить


   Для S=L до j выполнить/*выслеживание окружающего*/


   0ij = (требуемые (Сj,Нj))/*требуемые параметры агента*/


   Sij (состояние (x,y,z))/*агент находится в движении*/


   SikL = (действительное(x,y,z))/*отслеживать ближайшие агенты*/

   Я какое-то время изучал записи, пытаясь понять, что они в них изменяли. Потом я пролистал вниз, до описания окончательного кода, чтобы посмотреть, как в конце концов они это выполнили. Но самого главного кода в папке не было. Вся совокупность поведения частиц была обозначена как объект со ссылкой на нечто под названием «комп. стат.».