Прошла минута. Еще одна. Кожа негра делалась все темнее.
   — Слабеет. Пять кубиков адреналина, один к тысяче.
   Медсестра приготовила шприц, и хирург ввел лекарство прямо в сердечную мышцу, после чего возобновил массаж.
   Я наблюдал, как аппарат искусственного дыхания ритмично наполняет легкие воздухом. Но Роман явно умирал. Через несколько минут хирург сдался.
   — Все, — сказал он, извлекая руки из грудной полости, снимая перчатки и бросая последний взгляд на Романа Джонса. Затем он осмотрел раны на груди и предплечьях покойного, вмятину на черепе, и добавил: — Вероятно, первичная остановка дыхания. Его сильно ударили по голове. — Хирург повернулся к Хэммонду. — Вы составите медицинское заключение?
   — Да, конечно, — ответил Хэммонд.
   В этот миг распахнулась дверь, и в палату вбежала медсестра.
   — Доктор Хэммонд, вас зовет доктор Йоргенсен, — сообщила она. — Привезли девушку в гемморагическом шоке.
 
* * *
 
   Первым, кого я увидел в коридоре, был Питерсон в цивильном костюме. Он был растерян и раздражен, даже не сразу узнал меня. А узнав, дернул за рукав.
   — Э… послушайте, Берри…
   — Не сейчас, — ответил я, шагая следом за Хэммондом и медсестрой в другую палату. Там лежала навзничь бледная как смерть девушка с обмотанными бинтами запястьями. Она была в сознании, но едва соображала; голова её металась по подушке, из горла вырывались тихие стоны.
   Над девушкой склонился ординатор Йоргенсен. Увидев Хэммонда, он сказал:
   — Покушение на самоубийство, вскрыла вены. Кровотечение остановили, сейчас введем цельную кровь.
   Он искал вену, чтобы подключить капельницу.
   — Перекрестную пробу взяли, запросили кровь из банка. Понадобится не меньше двух единиц. Гематокритное число в порядке, но это ещё ничего не значит.
   — Почему в бедро? — спросил Хэммонд, кивая на капельницу.
   — Руки пришлось перевязать. С верхними конечностями шутки плохи.
   Я подошел поближе и сразу узнал Анджелу Хардинг. И куда только подевалась её красота? Лицо сделалось мертвенно-бледным, вокруг губ выступили синюшные пятна.
   — Что скажете? — спросил Хэммонд Йоргенсена.
   — Вытащим, — ответил тот. — Если не случится ничего экстраординарного.
   Хэммонд осмотрел перевязанные руки Анджелы.
   — Повреждения здесь?
   — Да, с обеих сторон. Мы уже наложили швы.
   Хэммонд взглянул на кисти девушки. На её пальцах виднелись темные бурые пятна.
   — Ты эту девушку имел в виду? — спросил он меня.
   — Да. Анджела Хардинг.
   — Курит как паровоз, — заметил Хэммонд.
   — Нет. Осмотри ещё раз.
   Хэммонд поднес руку Анджелы к носу и понюхал пальцы.
   — Это не никотин…
   — Совершенно верно.
   — Но тогда…
   Я кивнул.
   — Вот именно.
   — Да она же медсестра!
   — Правильно.
   Пальцы девушки были вымазаны йодом. Это вещество применяется как для дезинфекции, так и для разметки надрезов в хирургии. При постановке капельницы без него тоже не обойтись.
   — Ничего не понимаю, — сказал Хэммонд.
   Я поднял руки Анджелы повыше. Большие пальцы и тыльные стороны ладоней были испещрены мелкими порезами, из которых сочилась кровь.
   — Что это, по-твоему?
   — Пробовала.
   Когда люди пытаются покончить с собой, вскрыв вены, на их руках часто остаются маленькие порезы, словно самоубийца сначала проверяет, достаточно ли острое у него орудие и насколько сильна будет боль.
   — Нет, — возразил я.
   — Тогда что это такое?
   — Ты когда-нибудь видел жертв поножовщины?
   Хэммонд покачал головой. Впрочем, где он мог их видеть? Такие зрелища доступны только патологоанатомам. Мелкие царапины на руках — верный признак того, что на человека напали с ножом. Жертва отбивается, и царапины — обычное дело.
   — Это — типичная картина?
   — Да.
   — Ты хочешь сказать, что к ней лезли с ножом?
   — Вот именно.
   — Но почему?
   — Потом объясню, — ответил я и отправился обратно, к телу Романа Джонса. Оно по-прежнему лежало в палате. Рядом стоял Питерсон. Какой-то незнакомый мне человек в костюме осматривал глаза покойника.
   — Берри, вы всегда появляетесь в самое неудачное время, — сказал мне Питерсон.
   — Вы тоже.
   — Верно, — согласился он. — Но у меня такая работа. — Капитан кивнул на человека в костюме. — Поскольку в прошлый раз вы так всполошились, я на всякий случай захватил с собой полицейского врача. Как вы понимаете, теперь нам не обойтись без судебного следователя.
   — Да, понимаю.
   — Парня зовут Роман Джонс. В бумажнике лежали документы.
   — Где вы его нашли?
   — Валялся на улице. На милой тихой улочке на Маячном холме. С проломленным черепом. Должно быть, упал и ударился головой. На втором этаже дома разбито окно. В квартире некой Анджелы Хардинг. Она тоже здесь.
   — Я знаю.
   — Что-то вы сегодня больно хорошо осведомлены, а?
   Я не стал отвечать. Голова буквально раскалывалась, боль накатывала волнами, я чувствовал страшную усталость. Хотелось улечься прямо на пол, уснуть и не просыпаться как можно дольше. Желудок сводило судорогой.
   Я склонился над телом Романа Джонса. Кто-то снял одежду с его торса, и я увидел маленькие глубокие порезы на туловище и предплечьях. На ногах ничего подобного не было. Что ж, весьма характерная картина.
   Полицейский врач выпрямился и взглянул на Питерсона.
   — Трудно сказать, от чего он умер. — Врач кивнул на разверстую грудную клетку. — Они тут изрядно напортачили. Полагаю, причиной смерти стала черепная травма. Вы, кажется, сказали, что он выпал из окна?
   — Похоже, что так, — покосившись на меня, ответил Питерсон.
   — Я подготовлю отчет, — сказал врач. — Дайте-ка мне его бумажник.
   Получив то, что просил, врач отошел к стене и занялся писаниной. Я продолжал осмотр трупа. Меня особенно интересовала голова. Я ощупал вмятину.
   — Что это вы делаете?
   — Осматриваю покойного.
   — Кто вам разрешил?
   Я вздохнул.
   — А что, требуется разрешение?
   Питерсон заметно смутился, и я добавил:
   — Прошу вас разрешить мне произвести предварительный осмотр трупа.
   Произнося эти слова, я покосился на полицейского врача. Тот переписывал какие-то данные из документов Джонса, но я был уверен, что он прислушивается к разговору.
   — Но ведь будет вскрытие, — сказал Питерсон.
   — И все-таки разрешите.
   — Не могу.
   — Не валяй дурака, Джек, — вдруг подал голос врач.
   Питерсон взглянул на него, потом опять на меня.
   — Ну, ладно, Берри, — сказал он, наконец. — Осматривайте, только ничего не трогайте.
   Я пристально всмотрелся в рану на голове. Это была вмятина чашеобразной формы, размером с кулак. Удар был нанесен набалдашником трости или куском трубы, причем довольно сильно, явно наотмашь. К кровавой корке прилипли крошечные бурые щепки. Я не стал их трогать.
   — По-вашему, эта черепная травма получена при падении? — спросил я Питерсона.
   — Да, а что?
   — Просто любопытно.
   — Что любопытно?
   — Откуда взялись порезы на теле.
   — Наверное, он получил их в квартире. По-видимому, подрался с этой девицей, Анджелой Хардинг. В квартире был окровавленный кухонный нож. Наверное, девица напала на Джонса. Так или иначе, он выпал из окна, или его вытолкали. Приложился головой и помер. — Питерсон умолк и посмотрел на меня.
   — Продолжайте.
   — Это все, — сказал он.
   Я кивнул, вышел из палаты, разыскал шприц и вернулся. Склонившись над Джонсом, я вонзил иглу в шею, в надежде попасть в яремную вену. Искать вены на руках сейчас не имело смысла.
   — Что вы делаете?
   — Беру кровь, — ответил я, извлекая иголку. В шприце было несколько миллиграммов синеватой крови.
   — Зачем?
   — Хочу выяснить, не отравили ли его, — брякнул я первое, что пришло в голову.
   — Отравили? С какой стати вы так думаете?
   — Это просто догадка, — ответил я, кладя шприц в карман и поворачиваясь к двери.
   — Эй, минутку, — окликнул меня Питерсон.
   Я остановился.
   — Хочу задать вам пару вопросов.
   — Неужели?
   — Насколько мы понимаем, этот парень и Анджела Хардинг подрались. Потом Джонс выпал из окна, а девица попыталась покончить с собой.
   — Вы уже это говорили.
   — Но тут есть одна неувязка, — продолжал капитан. — Джонс — парень нехилый, фунтов под двести. Как вы думаете, могла ли изящная девушка выбросить его из окна?
   — Возможно, он выпал без посторонней помощи.
   — А возможно, посторонней помощью воспользовалась Анджела.
   — Возможно, — согласился я.
   Он взглянул на повязку, прикрывавшую мою рану.
   — С вами сегодня что-то случилось?
   — Да, упал на скользкой мостовой.
   — Значит, у вас ссадина?
   — Нет, я приложился лбом к одному из наших замечательных счетчиков времени стоянки. У меня порез.
   — Рваный?
   — Нет, довольно ровный.
   — Как у Романа Джонса?
   — Не знаю.
   — Вы когда-нибудь встречались с Джонсом?
   — Да.
   — Правда? Когда же?
   — Часа три назад.
   — Очень интересно, — проговорил Питерсон.
   — Воспользуйтесь этими сведениями в меру вашего разумения, — ответил я. — Желаю успеха.
   — Я мог бы задержать вас для допроса.
   — Конечно. Только по какому обвинению?
   Он пожал плечами.
   — Да по любому. Хотя бы в соучастии.
   — А я вчиню вам судебный иск. Вы и опомниться не успеете, как я стрясу с вас два миллиона долларов.
   — За вызов на допрос?
   — Совершенно верно. За то, что бросаете тень на доброе имя врача. Для людей моей профессии доброе имя жизненно важно, как вам известно. Даже малейшее подозрение может нанести значительный ущерб. И я без труда докажу в суде, что он нанесен.
   — Арт Ли избрал другую линию поведения.
   Я усмехнулся.
   — Хотите побиться об заклад?
   Я пошел к двери, и Питерсон бросил мне вслед:
   — Сколько вы весите, доктор?
   — Сто восемьдесят пять фунтов, — ответил я. — За восемь лет не прибавил ни грамма.
   — За восемь лет?
   — Да, — сказал я. — С тех пор, как служил в полиции.
   Голову будто зажали в тиски. Боль билась, накатывала волнами, изнуряла. Бредя по коридору, я внезапно почувствовал острый приступ тошноты, зашел в туалет и расстался с только что проглоченными бутербродом и кофе. Я почувствовал слабость, тело покрылось холодным потом, но вскоре мне немного полегчало, и я отправился на поиски Хэммонда.
   — Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
   — Ты начинаешь надоедать, — ответил я.
   — Видок тот еще, — заметил Хэммонд. — Как бы тебя не вырвало.
   — Не вырвет, — пообещал я, доставая из кармана шприц с кровью Джонса и кладя его на тумбочку. Потом я взял новый шприц и спросил: — Ты можешь достать мне мышь?
   — Мышь?
   — Да, мышь.
   Хэммонд нахмурился.
   — Вообще-то у Кохрана есть крысы. Возможно, лаборатория ещё открыта.
   — Мне нужны мыши.
   — Я попытаюсь, — сказал он.
   Мы спустились в подвал, пролезая под трубами, преодолели лабиринт подземных переходов и в конце концов добрались до «зверинца». Как и в большинстве крупных базовых университетских больниц, в Мемориалке есть научно-исследовательское отделение, где ставятся опыты на самых разнообразных животных. Мы слышали тявканье собак, шелест птичьих крыльев. Наконец мы подошли к двери с табличкой: «Мелкие объекты», и Хэммонд толкнул створку.
   Вдоль стен, от пола до потолка, стояли клетки с крысами и мышами. Воздух был напоен терпким амбре, которое ни с чем не спутаешь. Этот запашок до боли знаком любому молодому врачу. Впрочем, он хоть и мерзок, но весьма полезен в клинической практике: сразу можно распознать больного, страдающего печеночной недостаточностью. В палате, где дышит такой больной, воняет как в помещении, полном мышей. Этот весьма специфический запах даже получил латинское название fetor hepaticus.
   Хэммонд выбрал мышку и, как водится, схватил её за хвост. Мышь задергалась, норовя вцепиться зубами в палец своего пленителя, но куда там. Хэммонд поместил зверька на стол и взял за загривок.
   — Что теперь?
   Я ввел мышке немного крови Романа Джонса, после чего Хэммонд бросил зверька в стеклянную банку. Мышь тотчас принялась носиться кругами, натыкаясь на стенки.
   — Ну? — спросил Хэммонд.
   — Ты не патологоанатом, — ответил я. — И поэтому едва ли когда-либо слыхал о «мышином тесте».
   — Верно.
   — Он очень старый. Прежде это был единственный способ определить наличие.
   — Наличие чего?
   — Морфия.
   Спустя несколько минут бег мышки замедлился, мышцы напряглись, а хвостик задрался кверху.
   — Результат положительный, — объявил я.
   — На морфий?
   — Да.
   Сейчас, конечно, уже существуют гораздо более точные тесты, например, налорфиновый. Но для покойника сойдет и «мышиный».
   — Он был наркоманом? — спросил Хэммонд.
   — Вот именно.
   — А девушка?
   — Скоро узнаем.
   Когда мы вернулись, Анджела уже пришла в сознание. Ей влили полтора литра крови. Девушка была очень утомлена и смотрела на нас с неимоверной тоской во взгляде. Впрочем, я устал не меньше. Я просто изнемогал, испытывал страшную слабость и очень хотел спать.
   — Давление — сто на шестьдесят пять, — сообщила медсестра.
   — Хорошо, — сказал я и, пересилив себя, похлопал Анджелу по руке.
   — Как вы себя чувствуете, Анджела?
   — Хуже некуда, — бесцветным голосом ответила девушка.
   — Вы поправитесь.
   — У меня ничего не вышло, — будто машина, проговорила она.
   — То есть?
   По её щеке покатилась слеза.
   — Не вышло, и все. Я пыталась и не смогла.
   — Теперь все хорошо.
   — Да, — ответила Анджела. — Ничего не вышло.
   — Мы хотели бы поговорить с вами.
   Она отвернулась.
   — Оставьте меня в покое.
   — Это очень важно.
   — Будьте вы прокляты, лекари поганые, — пробормотала Анджела. — Обязательно, что ли, приставать к человеку? Я хотела, чтобы меня оставили в покое. Вот зачем я это сделала. Чтобы от меня все отвалили.
   — Вас нашли полицейские.
   Девушка сдавленно хихикнула.
   — Лекари и легавые.
   — Анджела, нам нужна ваша помощь.
   — Нет. — Она подняла руки и уставилась на свои забинтованные запястья. — Нет. Ни за что.
   — Тогда извините, — я повернулся к Хэммонду. — Раздобудь мне налорфина.
   Девушка не шелохнулась, но я был уверен, что она слышала меня.
   — Сколько?
   — Десять миллиграммов. Этого должно хватить.
   Анджела вздрогнула, но ничего не сказала.
   — Вы не возражаете, Анджела?
   Девушка подняла глаза. Ее взгляд был полон ярости и… надежды? Она прекрасно понимала, что означает это мое «вы не возражаете?»
   — Что вы сказали? — спросила Анджела.
   — Я хочу знать, можно ли ввести вам десять миллиграммов налорфина.
   — Конечно, — ответила она. — Все, что хотите. Мне плевать.
   Налорфин — противоядие при отравлении морфием. Во всяком случае, отчасти. В малых дозах он действует как морфий, но если ввести наркоману сразу много, у него начнется «ломка». Если Анджела — наркоманка, налорфин подействует почти мгновенно. И, возможно, убьет её. Это зависит от дозы.
   Вошла медсестра. Не узнав меня, она захлопала глазами, но быстро опомнилась.
   — Доктор, приехала миссис Хардинг. Ей позвонили полицейские.
   — Хорошо, я поговорю с ней.
   Я вышел в коридор и увидел мужчину и женщину, нервно переминавшихся с ноги на ногу. Мужчина был высок ростом и одет очень небрежно. Видимо, спешил и даже натянул разные носки. Женщина была очень хороша собой и очень взволнована. Взглянув на её лицо, я испытал странное ощущение: оно показалось мне знакомым, хотя я точно знал, что прежде мы никогда не встречались. И все же её черты явно кого-то мне напомнили.
   — Я доктор Берри.
   — Том Хардинг, — мужчина быстро пожал мне руку, как будто дернул за рычаг. — И миссис Хардинг.
   — Здравствуйте.
   Двое милых пятидесятилетних людей, никак не ожидавших, что окажутся в приемном покое больницы в четыре часа утра, да ещё по милости собственной дочери, искромсавшей себе запястья.
   Мистер Хардинг откашлялся и сказал:
   — Э… медсестра сообщила нам, что случилось. С Анджелой.
   — Она поправится, — заверил я его.
   — Можно взглянуть на нее?
   — Не сейчас. Мы берем анализы.
   — Но…
   — Обыкновенные анализы, как и положено.
   Том Хардинг кивнул.
   — Я так и сказал жене: все будет хорошо. Анджела работает здесь медсестрой, и я сказал, что о ней будут заботиться.
   — Да, — ответил я. — Мы делаем все, что можем.
   — Ей действительно ничто не угрожает? — спросила миссис Хардинг.
   — Да, она поправится.
   Миссис Хардинг повернулась к Тому.
   — Позвони Лиланду, скажи, чтобы не приезжал.
   — Вероятно, он уже в пути.
   — Все равно позвони.
   — На конторке в приемном покое есть телефон, — сообщил я ему.
   Том Хардинг пошел звонить, а я спросил его жену:
   — Вы звоните своему домашнему врачу?
   — Нет, — ответила она. — Моему брату. Он врач и очень любит Анджелу. С самого её рождения он…
   — Лиланд Уэстон, — догадался я, вглядевшись в её черты.
   — Да, — подтвердила она. — Вы с ним знакомы?
   — Он мой старый друг.
   Прежде чем она успела ответить, вернулся Хэммонд с налорфином и шприцем.
   — Ты думаешь, мы и впрямь должны…
   — Доктор Хэммонд, это миссис Хардинг, — поспешно сказал я. — Доктор Хэммонд, старший ординатор терапевтического отделения.
   Миссис Хардинг коротко кивнула, в глазах её мелькнула тревога, взгляд вдруг сделался настороженным.
   — Ваша дочь поправится, — заверил её Хэммонд.
   — Рада это слышать, — проговорила женщина, но в голосе её сквозил холодок.
   Извинившись, мы вернулись в палату Анджелы.
   — Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, — сказал мне Хэммонд, когда мы шагали по коридору.
   — Понимаю, — я задержался возле фонтанчика и набрал стакан воды, осушил его и снова наполнил до краев. Голова буквально разламывалась, меня охватила страшная сонливость. Хотелось лечь, забыть обо всем на свете и захрапеть.
   Но я не стал делиться своими мечтами с Хэммондом: я предвидел, как он поступит, узнав, что со мной.
   — Хотелось бы верить, — проговорил он. — Учти, если что-то случится, отвечать придется мне как старшему ординатору.
   — Знаю, не волнуйся.
   — Это может убить её. Дозы надо повышать постепенно. Сначала — два миллиграмма. Если не подействует, через двадцать минут введем пять, и так далее.
   — Да, — ответил я. — Только в этом случае мы её не убьем, — ответил я.
   Хэммонд испуганно посмотрел на меня и спросил:
   — Джон, ты в своем уме?
   — Да уж не в чужом, — заверил я его.
   Мы вошли в палату. Анджела свернулась клубочком и лежала на боку, глядя в стену. Забрав у Хэммонда ампулу налорфина, я положил её на тумбочку, чтобы Анджела могла прочитать ярлычок, и обошел койку, оказавшись, таким образом, за спиной девушки. Протянув руку, я взял ампулу и шприц, а затем быстро набрал в шприц воды из чашки.
   — Анджела, повернитесь, пожалуйста.
   Она легла навзничь, обнажив предплечье. Хэммонд был настолько изумлен, что застыл, будто истукан. Я перетянул руку Анджелы жгутом и помассировал локтевой сгиб, после чего ввел содержимое шприца в вену. Девушка молча наблюдала за мной.
   — Ну, вот, — сказал я, отступив на шаг.
   Анджела переводила взгляд с меня на Хэммонда и обратно.
   — Скоро подействует, — пообещал я.
   — Сколько вы мне ввели?
   — Достаточно.
   — Десять?
   Она явно заволновалась, и я похлопал девушку по плечу.
   — Не беспокойтесь.
   — Двадцать?
   — Нет, всего два миллиграмма.
   — Два?
   — Это не смертельно, — невозмутимо заверил я её.
   Анджела застонала и отвернулась.
   — Вы разочарованы? — участливо спросил я.
   — Что вы пытаетесь доказать?
   — Вы и сами это знаете.
   — Но два миллиграмма…
   — Вполне достаточно для появления симптомов. Холодный пот, судороги, боль. Как на начальном этапе «ломки».
   — Господи.
   — Это не смертельно, — повторил я. — Вы и сами знаете.
   — Подонки. Я не просила привозить меня сюда…
   — Но вы здесь, и в ваших венах налорфин. Немного, но вполне достаточно.
   Она начала потеть.
   — Сделайте же что-нибудь.
   — Можем ввести морфий.
   — Что угодно, пожалуйста. Я не хочу.
   — Расскажите о Карен, — попросил я.
   — Сначала сделайте что-нибудь.
   — Нет.
   Хэммонду все это явно не нравилось. Он сделал шаг вперед, но я оттолкнул его прочь.
   — Рассказывайте, Анджела.
   — Я ничего не знаю.
   — Тогда подождем. Скоро проявятся симптомы, и вам придется рассказывать, корчась от боли.
   Подушка под головой девушки пропиталась потом.
   — Не знаю. Ничего не знаю.
   — Рассказывайте.
   — Я ничего не знаю.
   Анджела задрожала. Сперва мелко, потом все сильнее и сильнее. В конце концов девушку затрясло, как в лихорадке.
   — Начинается, Анджела.
   Она стиснула зубы.
   — Ну и пусть.
   — Скоро станет хуже.
   — Нет…
   Я вытащил из кармана ампулу с морфием и положил её на тумбочку.
   — Рассказывайте.
   Дрожь все усиливалась. Наконец судороги охватили все тело Анджелы, затряслась даже койка. Я едва не почувствовал раскаяние. Но вовремя напомнил себе, что не вводил девушке налорфин, и её реакция объясняется самовнушением.
   — Анджела?
   — Ну, ладно… — выдохнула она. — Это я… Моих рук дело. Мне пришлось.
   — Почему?
   — Я боялась… Клиника. Боялась я…
   — Вы таскали зелье из хирургического отделения?
   — Немножко… только-только, чтобы…
   — Как долго?
   — Три года. Может, четыре.
   — Что произошло потом?
   — Роман ограбил клинику. Роман Джонс.
   — Когда?
   — На той неделе.
   — И?
   — Они начали искать. Проверяли всех.
   — И вы больше не могли воровать?
   — Да.
   — Что вы сделали?
   — Попыталась купить у Романа.
   — Так?
   — Он заломил слишком высокую цену.
   — Кто предложил сделать аборт?
   — Роман.
   — Чтобы раздобыть деньги на дурь?
   — Да.
   — Сколько он хотел? — спросил я, хотя уже знал ответ.
   — Триста долларов.
   — И вы выскоблили Карен?
   — Да… да… да…
   — Кто давал наркоз?
   — Роман. Это не сложно. Тиопентал.
   — И Карен умерла.
   — Она ушла на своих двоих… Мы сделали все на моей кровати… Все было в порядке…
   — Тем не менее, вскоре она умерла.
   — Да… Господи, да вколите же мне хоть чуток…
   — Вколем, вколем, — заверил я её.
   Наполнив шприц водой, я выдавил воздух, пустил к потолку маленький фонтанчик и ввел содержимое в вену Анджелы. Девушка мгновенно успокоилась, дыхание её сделалось ровным и свободным.
   — Вы сами делали аборт? — спросил я.
   — Да.
   — И он привел к гибели Карен?
   — Да, — вполголоса ответила она.
   — Ну, что ж, — я похлопал её по плечу. — Теперь просто расслабьтесь.
   Хардинги ждали нас в коридоре. Том вышагивал взад и вперед, попыхивая сигаретой.
   — Ну, как она, доктор? Что показали анализы?
   — Все хорошо, — ответил я. — Непременно поправится.
   — Какое облегчение, — молвил Том, и его плечи расслабились.
   — И не говорите, — согласился я.
   Нортон Хэммонд метнул на меня быстрый взгляд, но я отвернулся. Головная боль усилилась, временами у меня даже мутилось в глазах, причем правый видел гораздо хуже, чем левый.
   Но кто-то должен был сообщить родителям дурную весть.
   — Мистер Хардинг, боюсь, что ваша дочь имеет отношение к делу, которое будет расследовать полиция.
   Он ошарашенно уставился на меня. Мгновение спустя черты его странным образом разгладились. Он понял. Как будто узнал то, что подозревал уже давно.
   — Наркотики, — глухо проговорил он.
   — Да, — ответил я, чувствуя, что мне становится все хуже и хуже.
   — Мы ничего не знали, — поспешно сказал Хардинг. — Иначе мы бы…
   — Но подозревали, — подала голос миссис Хардинг. — Мы не могли с ней совладать. Она слишком своенравная и независимая, самоуверенная и самостоятельная. С младых ногтей все решала сама.
   Хэммонд вытер потное лицо рукавом и сказал:
   — Ну, вот и все.
   — Да, — ответил я.
   Он стоял рядом, но голос его звучал глухо и будто издалека. Все окружающее вдруг показалось мне какой-то бессмыслицей, утратило всякое значение. Люди вдруг сделались маленькими и бледными. Боль накатывала резкими волнами. Один раз я даже был вынужден остановиться и отдохнуть.
   — В чем дело? — спросил Хэммонд.
   — Ничего, просто устал.
   Он кивнул.
   — Ну, вот, все позади. Ты должен быть доволен.
   — А ты?
   Мы вошли в «конференц-зал» — тесную каморку, где стояли стол и два стула, а на стенах висели памятки, что делать в экстренных случаях — при геморрагическом шоке, отеке легких, ожогах, переломах. Мы сели, и я закурил сигарету; моя левая рука совсем ослабла, я едва сумел чиркнуть зажигалкой.
   Несколько минут Хэммонд разглядывал памятки. Наконец, после долгого молчания, он спросил:
   — Выпить хочешь?
   — Да.
   Меня тошнило, я был зол и чувствовал омерзение. Вероятно, глоток спиртного поможет избавиться от этих ощущений. Или, наоборот, усугубит их.
   Хэммонд открыл шкафчик и достал из его недр плоскую флягу.
   — Водка, — сказал он. — Для экстренных медицинских надобностей. Никакого запаха.
   Отвернув крышку, он припал к горлышку, затем протянул флягу мне.
   — Господи, — сказал он, пока я пил. — Ширнулся, словил кейф, упал замертво. Вот и вся жизнь. Господи.