— Да, нечто в этом роде, — согласился я, возвращая ему флягу.
   — И ведь славная девчонка.
   — Да.
   — И ещё это плацебо. Устроил ей «ломку» при помощи воды, водой же и снял.
   — Ты знаешь, как это бывает.
   — Да, она просто поверила тебе.
   — Вот именно, — ответил я. — Поверила.
   Я посмотрел на памятки, иллюстрирующие схему обработки порезов и диагностики внематочной беременности. Когда мой взгляд наткнулся на строки, повествующие о нарушениях менструального цикла и пульсирующей боли в правой нижней четверти живота, буквы начали расплываться.
   — Джон.
   Я не сразу сообразил, что Хэммонд обращается ко мне. Я даже услышал его не сразу. Хотелось спать. Я едва соображал и двигался, как муха в патоке.
   — Джон!
   — Что? — Мой голос звучал глухо, как в склепе. Я слышал эхо.
   — Ты как?
   — Нормально.
   «Нормально… нормально… нормально…» — повторило эхо. Я был как во сне.
   — У тебя ужасный вид.
   — Все хорошо…
   «Хорошо… хорошо… хорошо…»
   — Джон, не сходи с ума.
   — Я не схожу, — ответил я и смежил тяжелые веки; они тотчас слиплись. — Я радуюсь.
   — Радуешься?
   — Что?
   — Ты радуешься?
   — Нет, — ответил я. Хэммонд нес какую-то околесицу. Голос его звучал истошно и пискливо, как у младенца. — Нет, — повторил я. — Не схожу я с ума.
   — Джон…
   — Перестань называть меня Джоном.
   — Но это — твое имя, — напомнил мне Нортон. Он встал. Наблюдая его замедленные, как у лунатика, движения, я почувствовал дикую усталость. Хэммонд сунул руку в карман, достал фонарик и осветил мое лицо. Я отвернулся. Яркий луч резанул глаза. Правый даже заболел.
   — Посмотри на меня! — Голос прозвучал громко и властно. Так злобно и раздраженно обычно орут сержанты на плацу.
   — Отстань, — сказал я.
   Чьи-то сильные пальцы. Крепко держат голову. Свет бьет в глаза.
   — Кончай, Нортон.
   — Не шевелись, Джон.
   — Кончай. — Я закрыл глаза. Ну и усталость. Какая же усталость. Вот бы уснуть и не просыпаться миллион лет. И видеть дивный сон про прибой и песчаный пляж, про медленные волны и их мягкий протяжный шелест. Как они накатывают, унося прочь всю грязь.
   — Все в порядке, Нортон. Я просто…
   — Не шевелись, Джон.
   Не шевелись, Джон.
   Не шевелись, Джон.
   Не шевелись, Джон.
   — Ради бога, Нортон…
   — Замолчи.
   Замолчи.
   Замолчи.
   Замолчи.
   Он достал свой резиновый молоточек и принялся постукивать меня по коленям. Мои ноги задергались, и я почувствовал раздражение, мне сделалось щекотно. Хотелось спать. Крепко-крепко спать.
   — Нортон, сукин ты сын…
   — Замолчи. Ты не лучше любого из них.
   Любого из них.
   Любого из них.
   Любого из них.
   Любого из кого? Интересный вопрос. Сон медленно наползал на сознание. Какие-то гибкие, будто резиновые пальцы коснулись век, заставили их сомкнуться…
   — Я устал.
   — Знаю. Вижу.
   — Зато я… ничего не вижу.
   Ничего.
   Не вижу.
   Я попытался открыть глаза.
   — Кофе… надо выпить кофе.
   — Нельзя, — ответил Хэммонд.
   — Дай мне плод, — попросил я и тотчас удивился. С чего бы вдруг? Что за несусветная чушь? Или не чушь? Или чушь? Поди разбери. Ничего не поймешь. Правый глаз разболелся. И головная боль стекала туда, к этому чертову правому глазу. Как будто в череп забрался лиллипут и бил молоточком по глазному дну.
   — Маленький человечек, — сказал я.
   — Что?
   — Ну, человечек. Маленький. — Объяснил я.
   Неужто непонятно? Неужто Нортон — такой тупица? Все же ясно. Разумное высказывание разумного человека. И Нортон просто разыгрывает меня. Дурачком прикидывается.
   — Джон, — сказал он, — ну-ка, сосчитай от ста до единицы. Можешь? А вычти из ста семь. Получается?
   Я призадумался. Задачка была не из легких. Я представил себе лист бумаги, белый и глянцевый, и лежащий на нем карандаш. Сто минус семь. Так, теперь проведем черту, чтобы сподручнее было вычитать…
   — Девяносто три.
   — Молодец. Продолжай.
   Это было ещё сложнее. Понадобился чистый лист, и исписанный пришлось вырвать. Так я и сделал. И тотчас забыл, что там написано. Уф, хитрая задачка. С подвохом.
   — Давай, Джон. Девяносто три.
   — Девяносто три минус семь… — Я помолчал. — Восемьдесят пять. Нет, восемьдесят шесть.
   — Продолжай.
   — Семьдесят девять.
   — Правильно.
   — Семьдесят три. Нет, семьдесят четыре… Нет-нет, погоди-ка.
   Я отрывал листки и не мог остановиться. Ну и задание! Труднее не бывает. Я совсем растерялся. До чего же трудно сосредоточиться.
   — Восемьдесят семь.
   — Нет, неправильно.
   — Восемьдесят пять.
   — Джон, какой нынче день?
   — День?
   Что за глупый вопрос! Видать, Нортону пришла охота подурачиться. Какой нынче день?
   — Нынче у нас — сегодня, — ответил я.
   — Число?
   — Число?
   — Да, число.
   — Май, — сообщил я ему. — Вот какое теперь число.
   — Джон, где ты находишься?
   — В больнице, — ответил я, взглянув на свой белый халат. Я лишь чуть-чуть разомкнул веки, потому что они сделались очень тяжелыми. Голова шла кругом, и свет резал глаза. Хоть бы этот Нортон заткнулся и не мешал мне спать. Как я жаждал сна. Как нуждался в нем. Как я устал.
   — В какой больнице?
   — В больнице.
   — В какой?
   — Э… — я забыл, что хотел сказать. Боль пульсировала в правом глазу, захлестывала лоб, всю правую сторону головы. Жуткая, лютая боль. Бум-бум-бум.
   — Подними левую руку, Джон.
   — Что?
   — Подними левую руку, Джон.
   Я слышал его голос, понимал слова, но они казались мне сущим бредом, не стоящим внимания. Какой дурак станет слушать эту белиберду?
   — Что?
   А потом я почувствовал какую-то дрожь над правым ухом. Странную и смешную дрожь. Я открыл глаза и увидел девушку. Она была очень мила, вот только вытворяла со мной нечто непонятное. С моей головы падали какие-то бурые пушистые штуковины. Падали медленно и плавно. Нортон смотрел на них и что-то громко говорил, но я не разбирал слов. Я почти спал. Однако все это было так странно… Потом я почувствовал мыльную пену. Потом — бритву. Я посмотрел на нее, и меня вдруг начало мутить. Блевотина хлынула фонтаном прямо на белый халат, и я услышал, как Нортон говорит:
   — Заканчивайте. Быстрее. Пора!
   А потом они притащили какое-то сверло. Я видел его лишь мельком, потому что у меня слипались глаза, и снова хотелось блевать. Помню только, как успел произнести:
   — Чур, никаких дырок в голове…
   Я выговорил эти слова медленно, важно и очень отчетливо.
   Или мне так показалось?

ПЯТНИЦА, СУББОТА И ВОСКРЕСЕНЬЕ. 14,15, 16 ОКТЯБРЯ

1

   Я чувствовал себя так, словно кто-то хотел оттяпать мне голову, но не сумел довести дело до конца. Очнувшись, я тотчас вызвал медсестру и потребовал ещё морфия. Она улыбнулась мне как слишком привередливому пациенту и сказала, что больше нельзя. Тогда я предложил ей катиться к чертям собачьим. Это ей не очень понравилось. Впрочем, и я не был в восторге от нее.
   Подняв руку, я нащупал повязку на голове и отпустил по этому поводу несколько замечаний, которые тоже не понравились медсестре, и она убралась восвояси. А вскоре пришел Нортон Хэммонд.
   — Парикмахер ты никудышный, — заметил я, продолжая ощупывать голову.
   — А по-моему, неплохая стрижка.
   — Сколько дыр просверлили?
   — Три. Все на темени, с правой стороны. Крови было прилично. Ты что-нибудь помнишь?
   — Нет, — ответил я.
   — Ты клевал носом, блевал; один зрачок расширился. Мы не стали дожидаться рентгена.
   — Ладно. Когда я отсюда выберусь?
   — Дня через три. Самое большее — четыре.
   — Ты что, издеваешься?
   — Гематома чревата, — напомнил он мне. — Ты должен отлежаться.
   — У меня есть выбор?
   — Господи, не зря же говорят: нет пациента хуже, чем врач.
   — Дай ещё морфию, — попросил я.
   — Нельзя.
   — А дарвона можно?
   — Нет.
   — Аспирин?
   — Ладно, — уступил Хэммонд. — Этой дряни не жалко.
   — А ты не подсунешь мне прессованную сахарную пудру?
   — Думай, что говоришь, не то позову консультанта из психиатрии.
   — Не посмеешь.
   Хэммонд только усмехнулся и был таков.
   Я немного подремал, а потом пришла Джудит. Какое-то время она делала вид, будто сердится на меня, но надолго её не хватило. Я объяснил жене, что в случившемся нет моей вины, и она назвала меня чертовым дурнем, а потом поцеловала.
   Чуть позже нагрянули легавые, и мне пришлось притвориться спящим. Вечером сиделка принесла газеты, и я стал искать заметку об Арте. Увы, таковой не нашлось. Только несколько бульварных статеек об Анджеле Хардинг и Романе Джонсе, и больше ничего. Потом снова пришла Джудит и сообщила, что у Бетти и детей все хорошо, а Арта освободят завтра.
   Я сказал, что это очень добрая весть, и Джудит улыбнулась.
   В больнице у человека исчезает чувство времени. Дни сливаются в один. Вам измеряют температуру, вас кормят, вас осматривает врач, потом снова появляется градусник… Вот, собственно, и все. Меня навестили Сандерсон, Фриц, ещё несколько человек. В том числе и полицейские. На сей раз мне не удалось прикинуться спящим, и я рассказал им все, что знал. Полицейские внимательно слушали и даже делали какие-то записи. К вечеру второго дня мне стало получше. В голове прояснилось, слабость начала проходить, я перестал клевать носом.
   О чем и сообщил Хэммонду. Но он лишь хмыкнул и посоветовал мне полежать ещё сутки.
   После обеда меня навестил Арт Ли. По своему обыкновению, он криво ухмылялся, но выглядел очень усталым. И постаревшим.
   — Привет, — сказал я. — Ну, что, приятно снова почувствовать себя свободным человеком?
   — Приятно, — согласился он, стоя в изножье кровати и покачивая головой. — Тебе очень больно?
   — Теперь уже нет.
   — Жаль, что так вышло.
   — Все в порядке. Это даже было занятно. Первая эпидуральная гематома в моей жизни.
   Я умолк. Мне хотелось задать ему один вопрос. Я успел многое обдумать, выругать себя за уйму дурацких ошибок, допущенных по ходу дела. Я знал, что самая большая моя оплошность — вызов репортера из «Глоб». Не стоило мне тащить его в дом Ли. Это была огромная глупость. Но не единственная. Вот почему меня так и подмывало задать Арту один вопрос.
   Но я не стал этого делать. А лишь сказал:
   — Надо полагать, полиция разложила все по полочкам.
   Арт кивнул.
   — Роман Джонс снабжал Анджелу и заставил её сделать аборт Карен. Когда ты заинтересовался им, он отправился домой к Анджеле, вероятно, чтобы убить её. Решив, что за ним следят, Джонс затаился и устроил тебе западню, после чего пошел к девушке и принялся гоняться за ней с бритвой. Бритвой же он и полоснул тебя по лбу.
   — Очень мило.
   — Анджела схватила кухонный нож и начала сопротивляться. Даже поцарапала Джонса. Представляю себе эту захватывающую сцену. Парень с бритвой и девка с тесаком. В конце концов Анджела изловчилась огреть его стулом и выпихнуть из окна.
   — Это она так сказала?
   — Похоже, что да.
   Я кивнул. Мы молча переглянулись.
   — Спасибо тебе за помощь, — сказал, наконец, Арт.
   — Всегда к твоим услугам. Но уверен ли ты, что я и впрямь помог?
   Арт улыбнулся.
   — Я же на свободе.
   — Я не то имел в виду.
   Он передернул плечами и присел на край кровати.
   — Огласка — не твоя вина. Кроме того, Бостон уже начал мне надоедать. Я созрел для переезда.
   — Куда подашься?
   — Я думаю, обратно в Калифорнию. Пришла охота пожить в Лос-Анджелесе. Может, приму роды у какой-нибудь кинозвезды.
   — У кинозвезд не бывает детей, — сказал я. — У них все больше агенты.
   Арт рассмеялся. Какое-то мгновение это был так хорошо знакомый мне смех человека, услышавшего забавную шутку и уже успевшего придумать достойный ответ, а оттого очень довольного собой. Но лишь мгновение. Арт хотел что-то сказать, но быстро закрыл рот и уставился в пол. Смех оборвался.
   — Ты побывал на работе? — спросил я.
   — Забежал, чтобы прикрыть лавочку. Я уже готовлюсь к переезду.
   — Когда отбываете?
   — На следующей неделе.
   — Так скоро?
   Арт передернул плечами.
   — Не имею ни малейшего желания задерживаться здесь.
   — Да, могу себе представить, — согласился я.
   Полагаю, что все последующие события — результат охватившей меня злости. Дело было препоганое, смрадное и мерзкое, и мне следовало попросту отойти в сторону, оставить людей в покое и все забыть. Не было никакой нужды продолжать это бессмысленное расследование. Но, когда Джудит сказала, что хочет устроить Ли прощальную вечеринку, я ответил: нет, Арту это не понравится.
   После чего моя злость сделалась ещё сильнее.
   На третий день я принялся канючить, да так, что Хэммонд в конце концов согласился выписать меня. Подозреваю, что моему освобождению способствовали и жалобы медсестер. В общем, в три часа десять минут пополудни меня спровадили. Джудит привезла мне кое-какую одежду, и мы поехали домой. По пути я сказал жене:
   — Сверни направо, когда доедешь до угла.
   — Зачем?
   — Я должен заглянуть в одно место.
   — Джон…
   — Не надо, Джудит. Всего на несколько минут.
   Она нахмурилась, но свернула направо, как я и просил, а затем, руководствуясь моими указаниями, проехала через Маячный холм к улице, где жила Анджела Хардинг. Перед домом стояла патрульная машина, на втором этаже у двери квартиры топтался полицейский.
   — Я доктор Берри из лаборатории Мэллори, — представился я. — Вы уже взяли образцы крови?
   Полицейский растерялся.
   — Какие образцы?
   — Соскобы с кровавых пятен в комнате. Сухие образцы. Для анализа на двадцать шесть различных факторов.
   Полицейский недоуменно покачал головой.
   — Доктор Лазар просил меня проверить, — сказал я.
   — Я об этом ничего не знаю, — ответил полицейский. — Вчера приходили какие-то медэксперты, может, они и проверили.
   — Нет, — сказал я. — Вчера были дерматологи.
   — А… ну что ж, тогда смотрите. — Он открыл дверь. — Только ничего не трогайте, они ещё не сняли отпечатки пальцев.
   Я вошел в квартиру. Тут царил кавардак, мебель была перевернута, на кушетках и столах виднелись пятна крови. Трое криминалистов снимали отпечатки пальцев, нанося порошок на стекло и сдувая его, чтобы потом сфотографировать папиллярный узор. Один из них посмотрел на меня.
   — Нужна помощь?
   — Да, — ответил я. — Стул…
   — Вон он, — криминалист указал большим пальцем на стул в углу. — Только не прикасайтесь.
   Я подошел и осмотрел дешевый деревянный кухонный стул непонятного цвета. Он был не очень тяжелый, но довольно прочный. На одной из ножек запеклась кровь.
   Я взглянул на криминалистов.
   — Вы его уже проверили?
   — Да. Странное дело: в этой комнате сотни отпечатков. Тут побывали десятки людей. Нам и за год не разобраться, где чьи пальчики. Но на этом стуле и на ручке двери снаружи не было ни одного отпечатка.
   — Как это?
   Криминалист пожал плечами.
   — Все стерто.
   — Стерто?
   — Да. Кто-то прошелся тряпкой по стулу и наружной ручке. Все остальное не протерто. Даже нож, которым она пилила запястья.
   Я кивнул.
   — Кровь уже брали?
   — Да, приехали и уехали.
   — Хорошо, — сказал я. — Можно позвонить? Надо связаться с лабораторией.
   Он снова пожал плечами.
   — Звоните.
   Я снял трубку и набрал номер метеостанции. Услышав голос, я сказал:
   — Доктора Лазара, пожалуйста.
   — … прохладно и солнечно, пятьдесят пять градусов, к вечеру возможна переменная облачность…
   — Фред? Это Джон Берри, я звоню из её квартиры.
   — … вероятность ливневых дождей — пятьдесят процентов…
   — Да, говорят, образцы взяли. Ты уверен, что их ещё не привезли?
   — … завтра — ясно, понижение температуры до сорока…
   — Ага, понятно. Хорошо, хорошо. Ладно. До встречи.
   — … ветер восточный, пятнадцать миль в час…
   Я положил трубку и повернулся к криминалистам.
   — Спасибо.
   — Не за что.
   Никто из них даже не заметил, как я ушел. Впрочем, им было все равно. Они просто исполняли свои служебные обязанности. Не исключено, что уже в сотый раз. Обычная работа.

ЭПИЛОГ

ПОНЕДЕЛЬНИК, 17 ОКТЯБРЯ
 
   В понедельник я пребывал в дурном расположении духа и почти все утро дул кофе, курил сигареты и морщился от мерзкой горечи во рту, непрерывно повторяя себе, что можно все бросить, забыть, и никому от этого не будет ни холодно, ни жарко. Дело закрыто. Я не мог помочь Арту, не мог ничего исправить. Единственное, что я мог, так это нагадить ещё больше.
   Кроме того, Уэстон ни в чем не виноват. Ну, скажем, почти не виноват. Во всяком случае, он — последний человек, на которого я мог пенять. К тому же, Уэстон уже старик.
   И нечего зря тратить время. Попивая кофе, я все время повторял про себя эту фразу: нечего зря тратить время.
   И все-таки ничего не мог с собой поделать. Незадолго до полудня я подкатил к корпусу Мэллори и отправился в кабинет Уэстона. Он рассматривал в микроскоп какие-то образцы и сообщал о своих находках маленькому диктофону, стоявшему на столе. Когда я вошел в кабинет, Уэстон умолк.
   — Привет, Джон. Зачем пожаловали?
   — Как самочувствие? — спросил я.
   — Мое? — Он усмехнулся. — Прекрасно. А вы как? — Уэстон взглянул на мою перебинтованную голову. — Наслышан о ваших похождениях.
   — Я здоров, — ответил я.
   Входя в кабинет, я заметил, как Уэстон поспешно спрятал руки под стол. Теперь я не мог видеть их.
   — Болят? — спросил я.
   — Что?
   — Руки болят?
   Он недоуменно уставился на меня. Во всяком случае, попытался, но ничего не вышло. Я кивнул, и Уэстон положил руки на столешницу. Два пальца на левой кисти были перевязаны.
   — Порезались?
   — Да. Совсем неуклюжий стал. Шинковал луковицу… помогал на кухне… Царапина. Но все равно неприятно. И неловко. При моем стаже я просто обязан уметь пользоваться ножом.
   — Повязку сами накладывали?
   — Да. Порез-то пустячный.
   Я устроился в кресле напротив и закурил, чувствуя кожей пытливый взгляд Уэстона. Затянулся, выдул струю дыма в потолок. Уэстон оставался невозмутимым, и это усложняло мою задачу. Впрочем, он действовал сообразно обстоятельствам. Вероятно, на его месте я поступил бы так же.
   — У вас ко мне какое-то дело? — осведомился Уэстон.
   — Да.
   Мы немного посидели, разглядывая друг дружку. Наконец Уэстон отодвинул микроскоп и выключил диктофон.
   — Это как-то связано с диагнозом Карен Рэндэлл? — спросил он. — Я слышал, вы интересовались.
   — Да, — ответил я.
   — Вы успокоитесь, если образцы посмотрит ещё кто-нибудь? Скажем, Сандерсон?
   — Сейчас это не имеет большого значения, — ответил я. — Во всяком случае, с точки зрения закона.
   — Наверное, вы правы, — согласился Уэстон.
   Снова воцарилось молчание. Мы долго разглядывали друг друга. Я никак не мог придумать, с чего начать разговор. Но безмолвие было невыносимо.
   — Стул вытерли, — сказал я. — Вы знали об этом?
   Уэстон на миг свел брови, и я испугался, что он прикинется дурачком. Но нет. Мой старый друг кивнул.
   — Да. Она обещала вытереть его.
   — И дверную ручку тоже.
   — Да. И дверную ручку.
   — Когда вы пришли к ней?
   Уэстон вздохнул.
   — Было уже поздно. Я засиделся в лаборатории и возвращался домой. По дороге решил проведать Анджелу. Я делал это довольно часто. Заезжал на несколько минут, чтобы посмотреть, как она там.
   — Вы лечили её от наркомании?
   — То есть, поставлял ли я ей зелье?
   — То есть, лечили вы её или нет?
   — Нет. Я знал, что не справлюсь. Конечно, я подумывал об этом, но в конце концов решил, что только испорчу дело. Я уговаривал Анджелу полечиться, но… — Он пожал плечами.
   — Итак, вы навещали её, когда была возможность.
   — В самые трудные времена. Это все, что я мог сделать.
   — А что было в четверг вечером?
   — Когда я пришел, он уже был там. Я слышал возню и крики, поэтому открыл дверь. И увидел, как он гоняется за Анджелой с бритвой в руке. Она отбивалась длинным ножом для резки хлеба. Джонс хотел убрать Анджелу, потому что она была свидетелем. Он все время повторял вполголоса: «Ты свидетель, крошка». Я точно не помню, что произошло потом. Я любил Анджелу. Он что-то сказал мне и полез на меня с бритвой. У него был ужасный вид, потому что Анджела уже успела порезать его. Во всяком случае, одежду.
   — И вы схватили стул.
   — Нет, я отступил. Тогда он снова бросился на Анджелу, повернувшись ко мне спиной. В этот миг я и схватил стул.
   Я указал на его руку.
   — А порезы?
   — Не помню. Наверное, он меня достал. Когда я вернулся домой, то увидел маленькую прореху на рукаве пальто. Но не помню, как она появилась.
   — После удара стулом…
   — Он рухнул. Потерял сознание.
   — И что вы сделали?
   — Анджела испугалась за меня, велела уходить и обещала обо всем позаботиться. Она очень боялась, что я окажусь замешанным. И я…
   — И вы ушли, — закончил я за него.
   — Да, — ответил Уэстон, глядя на свои руки.
   — Роман был мертв?
   — Я толком не понял. Он упал возле окна. Наверное, Анджела просто вытолкала его, а потом стерла отпечатки. Но точно не знаю.
   Я смотрел на его морщинистое лицо, белые седые волосы и вспоминал, как он учил меня, как немилосердно гонял на занятиях, как нахваливал. Как я уважал его. Как по четвергам он водил стажеров в бар возле больницы, угощал выпивкой и увлекательной беседой, как в свой день рождения непременно приносил в больницу большущий торт и оделял всех, кто работал на нашем этаже. Я вспоминал его шутки, радости и горести, пережитые вместе, вопросы и ответы, долгие часы в анатомичке, открытия и сомнения…
   — Ну, вот, собственно, и все, — с грустной улыбкой сказал Уэстон.
   Я закурил новую сигарету. При этом я сложил ладони лодочкой и низко склонил голову, хотя воздух в комнате был совершенно неподвижен. Духота стояла, как в оранжерее, где растут особенно нежные цветы.
   Уэстон не стал ни о чем спрашивать. В этом не было нужды.
   — Вы могли бы заявить, что защищались, — сказал я.
   — Да, — медленно и очень тихо ответил он. — Мог бы.
   Осеннее солнышко озаряло голые ветви деревьев на Массачусетс-авеню. Когда я спускался по ступеням крыльца, мимо проехала карета «скорой помощи». Я успел заметить, что на носилках лежит человек, и санитар прижимает к его лицу кислородную маску. Черт я не разглядел, даже не понял, мужчина это или женщина.
   Несколько прохожих остановились и посмотрели вслед машине. На их лицах читалась тревога, смешанная с любопытством и состраданием. Постояв несколько секунд в глубоком раздумье, люди шли дальше своей дорогой.
   Наверняка они гадали, кого привезли в отделение неотложной помощи, чем болен этот человек, выйдет ли из больницы на своих двоих. Разумеется, они не знали ответов на эти вопросы. Зато я знал.
   На крыше «скорой помощи» мерцал маячок, но сирена молчала. Машина ехала медленно, почти лениво. Значит, состояние пациента, которого она везла, не вызывало опасений.
   Или он уже мертв.
   На какое-то мгновение меня охватило странное любопытство. Я почувствовал себя едва ли не обязанным тотчас отправиться в приемный покой и выяснить, кого туда привезли и каковы виды на будущее этого человека.
   Но я не пошел туда. Я сел в машину и поехал домой; мне очень хотелось изгнать из памяти эту картину — медленно ползущую по улице карету «скорой помощи». Ведь таких машин миллионы. И пациентов тоже миллионы. И больниц на свете черт-те сколько.
   В конце концов образ потускнел и исчез. И мне сразу стало легче.