– Значит, вы декоратор, – буднично сказал Итан.
   – Дизайнер интерьеров.
   – Это одно и то же.
   – Скажите, вы что-то имеете против представителей моей профессии?
   – У меня был как-то раз неудачный опыт общения с декоратором.
   – К вашему сведению, мне кажется, что это у меня о-очень неудачный опыт общения с частным детективом, причем прямо сейчас. И этот опыт может надолго отвратить меня от людей вашей профессии.
   Итан помолчал, в задумчивости постукивая ручкой по блокноту. Наконец он сказал:
   – Прошу меня извинить. Давайте попробуем начать все сначала. О чем вы хотите меня попросить?
   – Но я думала, мы сначала обсудим финансовую сторону дела.
   – Ах да, чуть не забыл. – Итан отложил ручку в сторону, положил руки на стол и сплел пальцы. – Как я уже сказал, если для вас важна цена, то вам нужно выбирать меня. Моя почасовая такса гораздо ниже, чем у «Раднора» к тому же я беру минимальную оплату в размере всего двух часовых.
   От этой новости настроение у Зои немного улучшилось.
   – А как насчет издержек: дорожные расходы, питание и все такое?
   – До тех пор, пока я не выезжаю за пределы города транспорт и питание я оплачиваю сам, за текущие расходы я выставлю вам счет. То же касается моих затрат в том случае если мне придется выехать за пределы Уисперинг-Спрингз! Не волнуйтесь, я предъявлю вам чеки.
   «Он считает меня идиоткой!» Зоя холодно улыбнулась демонстративно скрестила ноги и села поглубже в необъятное кресло, искренне надеясь, что это чудовище не поглотит ее целиком.
   – В таком случае я хотела бы купить эти самые два часа которые входят в минимальную оплату. Мое дело наверняка не займет у вас больше времени.
   – Вы хотите получить досье на нового поклонника? – бесстрастно поинтересовался Итан.
   – Нет, конечно, с чего вы это взяли! – Зоя нахмурилась. – А что, у вас много заказов такого рода?
   Он пожал плечами:
   – Пока нет. В Уисперинг-Спрингз вы моя первая клиентка, но в Лос-Анджелесе подобных заказов было довольно много.
   – Что ж, наверное, – в этом нет ничего удивительного, – немного подумав, кивнула Зоя. – То есть я хочу сказать, что если тебе кажется, будто у тебя с каким-то мужчиной могут завязаться серьезные отношения, имеет смысл его проверить.
   – Особенно когда дело происходит в Лос-Анджелесе, – сухо согласился Итан.
   – Я же хочу всего лишь узнать местонахождение одного человека.
   – Кого, мисс Льюс? – Итан выдержал паузу и серьезно уточнил: – Я ведь правильно вас назвал? Или мне следует обращаться к вам «миссис»?
   – Я не замужем. – Зоя ответила строго на поставленный вопрос, не давая ни капли лишней информации. Но «мисс Льюс» ей тоже не нравилось, это звучало слишком официально. – Зовите меня Зоей.
   – Хорошо, Зоя, так кого вы хотите поручить мне найти?
   Зоя глубоко вздохнула и приготовилась идти по минному полю, тщательно продумывая каждый свой шаг. Ей предстояло решить сложную задачу: дать Труэксу достаточно информации, чтобы он мог выполнить свою работу, но не наговорить лишнего, чтобы он не принял ее за ненормальную. Однако меньше всего ей хотелось сообщать ему какие бы то ни было подробности, которые могли бы пробудить в нем интерес к ее личности.
   – Я хочу, чтобы вы нашли некую миссис Дженнифер Мейсон. Могу дать ее последний адрес в городе, кажется, она уехала оттуда несколько месяцев назад.
   Итан расцепил пальцы, снова взял ручку и стал писать что-то в блокноте. Потом, не поднимая головы, спросил:
   – Она ваша подруга? Или родственница?
   – Ни то, ни другое. Она жена мистера Дэвиса Мейсона из Дезерт-Вью.
   Тут Итан все-таки поднял глаза.
   – Вы имеете в виду поселение любителей гольфа, которое находится сразу за городом?
   – Да. Мистер Мейсон недавно пригласил меня оформить интерьер его резиденции.
   – Резиденции, говорите… Надо полагать, этим словом у вас, декораторов, принято называть дом?
   Итан Труэкс с каждой минутой все сильнее проявлял признаки раздражения.
   – В среде дизайнеров по интерьеру, – Зоя намеренно выделила голосом название своей профессии, – словом «резиденция» обозначается место, где клиент живет. Этот термин намекает на постоянство и утонченную элегантность и подразумевает определенный стиль жизни. Людям нравится, когда их дома ассоциируются именно с этими качествами.
   – Гм… утонченную элегантность, говорите?
   Казалось, ее слова позабавили Итана. Видя это, Зоя добавила елейным тоном:
   – Конечно, если вам трудно пользоваться таким длинным определением, вы можете обходиться более коротким.
   – Спасибо, я так и сделаю. У вас есть какие-нибудь предположения о том, куда могла уехать миссис Мейсон?
   – Никаких. Мистер Мейсон, ее муж, сказал, что несколько месяцев назад она от него ушла и сейчас они находятся в стадии оформления развода. Мне просто хотелось бы получить этому подтверждение.
   Брови Итана поползли вверх.
   – И вы утверждаете, что это не досье на потенциального любовника?
   – Дэвис Мейсон – мой клиент, – строго сказала Зоя
   – Если это так, то почему вас интересует местонахождение его бывшей, точнее, еще не совсем бывшей жены?
   Вопрос встревожил Зою.
   – Вы что же, хотите узнать мои мотивы, прежде чем соглашаться на эту работу?
   – Нет, во всяком случае, не на этой стадии.
   – В вашей рекламе особо подчеркивается сохранение конфиденциальности.
   – Ту рекламу давал не я, а мой дядя.
   В душу Зои закрались сомнения. Она положила руки на широкие мягкие подлокотники кресла и приготовилась встать, вырвавшись из мягких челюстей этого мебельного монстра.
   – Если вы собираетесь менять принципы, на которые, как я понимаю, опиралась деятельность агентства вашего дяди, я бы хотела услышать об этом еще до того, как наш разговор продолжится. У меня, знаете ли, есть ещё один вариант.
   Итан отложил ручку и откинулся на спинку стула.
   – Нет, в том, что касается конфиденциальности, принципы останутся прежними.
   Зоя немного успокоилась.
   – Рада это слышать.
   – Но прежде чем приступить к расследованию, я должен узнать о предстоящем деле как можно больше.
   Теперь уже Зоя подняла брови.
   – Мне казалось, что человек именно потому и обращается к частному детективу, а не в полицию, что не хочет объяснять, почему его интересует та или иная информация.
   Губы Итана чуть заметно дрогнули.
   – Вот как?
   Зоя с удовольствием послала бы Итана Труэкса подальше, но ей помогла сдержаться мысль о деньгах и времени – и того, и другого ей остро не хватало. Ей обязательно нужно было получить ответ на свой вопрос до пятницы.
   – Мистер Труэкс, скажите прямо, возьметесь вы за эту работу или нет?
   – Возьмусь. Прошу прощения, если мои вопросы вам неприятны, но я всего лишь собираю информацию. Это моя работа.
   – А я всего-навсего хочу, чтобы вы узнали, где в данный момент находится миссис Дженнифер Мейсон. Наверняка профессионалу не составит труда решить эту задачу. Насколько я понимаю, нужно всего лишь проверить, пользовалась ли она кредитной карточкой или чековой книжкой, не так ли? С этим делом, наверное, справится даже ученик старших классов.
   – Вот именно. Я как раз начал опасаться конкуренции со стороны школьников.
   Зоя уже не сомневалась, что Итан над ней смеется. Она оперлась о подлокотники и попыталась встать с кресла, хотя вырваться из пасти этого мягкого чудовища было непросто.
   – Если вы чувствуете, что работа вам не по силам, – мрачно сказала она, поднявшись, – или вы не можете выполнить ее, не собрав еще какую-то информацию, так и скажите, тогда я найму смышленого старшеклассника.
   – Сядьте. – Итан выдержал паузу. – Пожалуйста. Конечно, это не было приказом, он же не имел права ей приказывать. И силой заставить ее сесть обратно в огромное кресло он тоже не мог. Правда состояла в том, что Зоя блефовала и Итан это знал. Она села.
   – Так вы намерены взяться за это расследование или нет?
   – Я найду вам миссис Дженнифер Мейсон. Но лучше сразу прояснить один момент: я не сообщу вам ее координаты, пока не буду уверен, что она не против, чтобы вы знали о ее местонахождении. Вы меня поняли?
   Вопрос застал Зою врасплох.
   – Минуточку! Вы думаете, я хочу узнать ее новый адрес, чтобы как-то ей навредить?
   – Бывает и такое.
   Зоя пожала плечами:
   – Возможно, но ко мне это не относится. Уверяю вас, мне все равно, где она живет, я даже не собираюсь с ней связываться.
   – То есть, если я правильно вас понял, вам достаточно убедиться, что она больше не участвует в жизни Дэвиса Мейсона?
   Зоя поняла, что Труэкс не успокоится, пока не найдет убедительную причину, заставлявшую ее интересоваться координатами миссис Мейсон. Рассудив, что, пожалуй, проще всего будет принять его предположение, Зоя сделала вид, что сдается, и вздохнула:
   – Ну хорошо, вы попали в точку, для меня это и правда личное дело. Мейсон – мой клиент, но при этом он еще и состоятельный, умный и привлекательный мужчина, к тому же он, кажется, проявляет ко мне интерес, если вы понимаете, что я имею в виду.
   – Ага, понимаю.
   Тон Итана насторожил Зою, она подозрительно посмотрела на него, но он просто сидел с невинным видом и молча ждал. Зоя раскусила его тактику, точно такую же использовала доктор Макалистер, ее психотерапевт из Занаду. Итан применил технику проведения допроса, основанную на том, что у большинства людей пауза в разговоре вызывает неловкость, они подсознательно стремятся ее заполнить и начинают говорить сами. Почему-то Зою страшно разозлило, что Труэкс пытается применить к ней ту же тактику, которую использовала доктор Макалистер. Но она тут же напомнила себе, что в отношении Труэкса к ней нет ничего личного, просто он пытается получить ответы на свои вопросы.
   – Как я уже сказала, Дэвис утверждает, что разводится с женой. Но мне бы хотелось убедиться, Что он действительно свободен или по крайней мере в ближайшее время будет свободен для новых… э-э… серьезных отношений.
   Итан не шелохнулся; он не сводил глаз с лица Зои.
   – Ладно.
   Зоя не знала, как его понимать.
   – Ладно? Это значит, что вы теперь приступите к поиску?
   – Нет.
   – Ну все, с меня хватит!
   Она снова вылезла из кресла.
   – Я обратилась к вам с просьбой провести простейшее расследование, выполнить несложный поиск, я даже объяснила, зачем мне это нужно, хотя мои причины имеют глубоко личный характер, а я терпеть не могу, когда вторгаются в мою частную жизнь. Не представляю, чего вам еще не хватает?
   – Аванса в размере стоимости двух часов моей работы. По кредитной карточке, чеком, наличными – мне все равно, в какой форме.
   – Означает ли это, что вы беретесь за работу?
   – Да, мэм. Как и вы, я не могу себе позволить быть особенно разборчивым. Я только пытаюсь наладить здесь работу.
   Зоя рывком расстегнула молнию на сумке, достала бумажник, вынула из него кредитную карточку и бросила ее на стол.
   – Вот, держите.
   Итан взял карточку и отошел к отдельному столику, на котором стоял аппарат для обработки кредитных карточек. Зоя видела, как он набрал на клавиатуре какие-то цифры и пропустил ее карточку через прорезь.
   – Знаете, я не могу не отметить, что вы еще не успели установить компьютер, но уже подключили машинку для авторизации кредитных карт.
   – Самое важное – в первую очередь.
   – Да, мистер Труэкс, ваши приоритеты мне ясны. Ваш принцип – деньги вперед, не так ли?
   – Я не занимаюсь благотворительностью.
   – О, не подкуйтесь, мне и в голову не могло прийти, что ВЫ – филантроп.
   Дожидаясь, пока машина выплюнет ее кредитную карточку, Зоя еще раз окинула критическим взглядом кабинет. Она понимала, что благоразумнее было бы держать язык за зубами, но просто не смогла удержаться, чтобы не дать детективу бесплатный совет.
   – На вашем месте я бы заменила кресло для посетителей на другое, поменьше. Это слишком велико и выглядит негостеприимно.
   – Может быть, это вы слишком маленькая для этого кресла? – равнодушно бросил Итан.
   Все его внимание было обращено на листочек бумаги, выползающий из аппарата.
   Ну все, мысленно решила Зоя, больше ни слова. Если Труэкс слишком упрям, чтобы прислушаться к доброму совету, тем хуже для него. Однако письменный стол тревожил ее еще сильнее, чем кресло. Да и зеркало в кабинете висело очень неудачно. Она прочистила горло и выпалила скороговоркой:
   – И не помешало бы передвинуть стол поближе к окну. А зеркало лучше снять или хотя бы перевесить на другую стену. Тогда здесь будут создаваться более спокойные энергетические потоки.
   Итан покосился на нее с сомнением:
   – Энергетические потоки?
   Зоя снова убедилась в том, что давать ему советы – пустая трата времени.
   – Ладно, не обращайте внимания. Вы, наверное, не знакомы с современными направлениями в дизайне, помогающими гармонизировать пространство, как, например, фэн-шуй.
   – Про фэн-шуй я слышал. – Итан оторвал квитанцию и протянул ее Зое. – Но новейшие веяния дизайна – не мой профиль.
   – Почему-то меня это не удивляет.
   Зоя забрала у него кредитную карточку и квитанцию, посмотрела на сумму и поморщилась. Дешевле, чем «Раднор», но определенно не задаром. Труэкс, похоже, прочел ее мысли:
   – Мои услуги дешевы, но не бесплатны.
   Зоя вздохнула и расписалась на чеке. Итан взял подписанный ею чек и всмотрелся в него с нескрываемым удовлетворением.
   – А знаете, для меня это особый момент.
   – В каком смысле?
   – Это моя первая финансовая операция в Уисперинг-Спрингз. Наверное, мне следовало бы поместить этот чек в рамку и повесить на стену. Представляете, ваше имя красовалось бы на этой стене многие годы.
   – Вместе с номером моей кредитной карточки? Нет уж, благодарю покорно. На вашем месте я бы не слишком ликовала, я не собираюсь становиться вашей постоянной клиенткой.
   – Не зарекайтесь. Вдруг этот Мейсон окажется неподходящим кандидатом для… как вы там выразились? Ах да, для серьезных, длительных отношений. Если он не выдержит экзамена, то бишь не получит развода, вы, возможно, придете ко мне, чтобы проверить другого кандидата.
   По какой-то совершенно необъяснимой причине Зоя вдруг задумалась, а готов ли к серьезным, длительным отношениям Итан Труэкс. Она посмотрела на его левую руку. Обручального кольца нет. Интересно, что бы она узнала, если бы заказала досье на него самого? Наверняка в его послужном списке немало бывших подружек, а возможно, и бывшая жена.
   «Ну вот, этого еще не хватало, теперь я задумалась о его семейном статусе».
   Зоя бросила ручку, которой подписывала чек, в сумку и ослепительно улыбнулась:
   – Не рассчитывайте на это.
   Перекинув ремень сумки через плечо, она повернулась и пошла к двери, с удовлетворением думая, что по крайней мере последнее слово осталось за ней.
   – Минуточку.
   Она обернулась:
   – Что еще?
   – Вы положили в сумку мою авторучку. Нельзя ли получить ее обратно? Я, знаете ли, стараюсь минимизировать расходы на канцелярские товары.

Глава 4

   В роскошном кабинете Йена Харпера царила благоговейная тишина. Но почему-то именно здесь, в кабинете босса, среди дорогой, обитой бархатом мебели, Леон Грейди всегда чувствовал себя неуютно, и у него начиналась изжога. Сам он вырос в рабочем квартале, где об обшитых панелями стенах и настоящей деревянной мебели, фанерованной шпоном экзотических пород дерева, и мечтать не приходилось. Да что там говорить, только редкие счастливчики в их районе могли похвастаться тем, что стены дома у них крашеные, а мебель сделана из пластмассы «под дерево».
   Доктор Йен Харпер как-то сказал, что дизайн его кабинета был разработан с таким расчетом, чтобы действовать на пациентов успокаивающе и вселять уверенность в их родственников. Но на Леона все эти ковры и дорогие картины оказывали прямо противоположное воздействие. Он прямо-таки ненавидел эту комнату – вот вам и спусковой механизм стресса. Леон пробыл в кабинете всего лишь несколько минут, дожидаясь, пока Харпер закончит говорить по телефону, но уже чувствовал, как внутри у него начинает все гореть.
   Леон предполагал, что это один из тех самых психологических комплексов, о которых так любят рассуждать работающие в клинике «Кэндл-Лейк-Мэнор», или еще какая-нибудь чертовщина. Фобия какая-нибудь. Может, ему потому и неприятно находиться в этом кабинете, что тот ассоциируется у него с обострением неполадок с желудком. Будучи главой службы безопасности «Кэндл-Лейк-Мэнор», Леон за прошедший год имел несколько очень Неприятных разговоров в этом самом кабинете.
   Все шло более или менее нормально, пока не исчезли две пациентки. Сама по себе работенка здесь неплохая, лучше всех, которые у него были до этого, даже премии есть. Впервые в жизни Леон почувствовал, что к нему в руки идут настоящие деньги; Впрочем, они и таяли так же быстро, как появлялись, но это не его вина, у него были большие расходы. Например, приходилось выкладывать каждый месяц немалую сумму за «порше» и навороченную звуковую систему. Леон не очень-то умел распоряжаться деньгами, наверное, потому, что у него никогда их не было в достатке. Деньги в его карманах никогда не задерживались, уходили, как вода между пальцев. Пока он работал в «Кэндл-Лейк-Мэнор», это было не так страшно, потому что Леон мог быть уверен, что в следующем месяце, как обычно, получит очередную зарплату. Но потом из клиники сбежали две пациентки, и его спокойному, благополучному существованию пришел конец. А вскоре после этого начались проблемы с желудком. Особенно тяжко ему пришлось в первые недели после побега женщин. Харпер рвал и метал, винил во всем службу безопасности. Леон тогда очень боялся, что потеряет работу. Найти новую было бы нелегко, и в любом случае другого такого теплого местечка, как в «Кэндл-Лейк-Мэнор», ему не получить, У него было не все в порядке с рекомендациями.
   Когда Харпер потребовал, чтобы сбежавших пациенток поймали и водворили обратно в клинику, Леон по-настоящему запаниковал, он почувствовал себя загнанным в угол. Дело в том, что он понятия не имел, как проводить серьезное расследование. Фенелла, первостатейная стерва, которая работала у Харпера помощником по административным вопросам, ехидно предложила ему нанять настоящего детектива, из современных, которые пользуются компьютером и всякими продвинутыми штуками. Но Леону здорово повезло, он даже сам не ожидал, что так получится. Через несколько недель после побега тех пациенток до него дошли слухи, что в одной мексиканской газете помещена подробная статья о двух женщинах, погибших при пожаре в гостинице. На месте происшествия не было найдено никаких документов погибших, и власти не смогли выйти ни на кого из их родственников. Единственными зацепками, которые могли помочь установить личности погибших, были шариковая авторучка и шлепанцы – и на том, и на другом сохранились монограммы «Кэндл-Лейк-Мэнор».
   Узнав об этом, Леон вздохнул с облегчением. Конечно, для Харпера смерть двух пациенток означала потерю дохода, но Леон считал, что раз его босс бизнесмен, он должен отнестись к потере философски. Да, финансовые неудачи случаются, но жизнь продолжается и приносит новые источники дохода. А на этот раз положение Харпера было даже лучше, фактически он по-прежнему разрабатывал все ту же золотую жилу. Леон восхищался его наглостью. Харпер продолжал регулярно получать плату за весьма дорогие услуги клиники и с родственников пациентки Клиленд, и от доверительного фонда другой пациентки. Клиенты Харпера вполне могли оставаться в блаженном неведении еще неопределенно долгое время. Психиатрическая клиника «Кэндл-Лейк-Мэнор», эксклюзивная и очень дорогая, была к тому же и очень закрытой. Располагалась она в южной Калифорнии на берегах удаленного от проторенных путей озера Кэндл-Лейк. Правда, неподалеку находился маленький сонный городок с таким же названием, но туда никто не заглядывал, если не считать отдельных туристов летом и охотников осенью.
   Леон знал точно, что удаленность и недоступность места как раз и были одной из особенностей, которые привлекали богатых клиентов клиники. Харпер огребал большие деньги с тех, кто хотел упрятать своего сумасшедшего родственника или родственницу подальше, по принципу «с глаз долой, из сердца вон». Тех двух женщин, которые сбежали, никто не посещал, как и большую часть пациентов клиники.
   Однако Леон сомневался, что Харперу удастся дурачить клиентов бесконечно долго. Рано или поздно у оплачивающих услуги клиники может возникнуть причина связаться с кем-то из этих женщин. И когда этот момент настанет, Харпер влипнет, потому что он не сможет предъявить пациенток.
   Узнав, что пропавшие женщины, по-видимому, погибли в Мексике, Леон уже стал надеяться, что его проблема разрешилась сама собой, но вдруг на прошлой неделе с ним связался по электронной почте некий тип, известный под именем Шестерка: «…насколько я знаю, вы ищете пропавшую пациентку. Я могу помочь. Мои расценки приведены ниже, торг исключается».
   Тогда-то Леона снова и прихватило, у него разыгралась изжога, она не только не проходила, но с каждым часом становилась все сильнее.
   Харпер повесил трубку, неторопливо снял очки и посмотрел на Леона.
   – Грейди, у вас что-нибудь важное? Я сегодня очень занят, днем поступают два новых пациента.
   Желудок Леона отреагировал даже на голос Харпера – бархатный голос богатого человека лишний раз напомнил Леону обо всем, что их разделяло. Харпер, конечно, жулик тот еще, но в отличие от него самого док – везучий.
   Харпер был хорош собой, у него были густые волосы и подтянутая фигура человека, регулярно играющего в теннис. В свое время он как-то сумел получить хорошее образование. Кроме того, он обладал тем особым шармом, который был ему необходим, чтобы пудрить мозги богатым клиентам.
   – Мой хакер вышел на связь, – сказал Леон. – Кажется, у нас появилась надежная информация о Клиленд, но он запросил за нее очень много.
   – Только о ней, а о второй пациентке ничего нет?
   – О второй ничего.
   Харпер нахмурился, но, похоже, был не слишком обеспокоен, лишь слегка опечален. Можно было подумать, что Леон только что сообщил ему, что один пакет акций из его портфеля обесценился, но тут же подвернулся другой, который неожиданно принес больший доход, чем предполагалось.
   – Ну да ладно, она была не такой выгодной клиенткой, как Клиленд. Так что о ней известно?
   – По словам Шестерки, она жива и благополучно существует под другим именем. Он сказал, что некий продавец личных кодов через Интернет поставил программу, которая посылает в ответ на любой запрос о ней ложную информацию. Вот почему детектив, которого мы нанимали в самом начале, ничего не нашел.
   – Где она? – резко спросил Харпер. – Я хочу, чтобы ее немедленно доставили в клинику.
   Огонь в животе у Леона разгорелся еще жарче. Ему нужно было срочно принять лекарство, и таблетки были у него с собой, но ему казалось неприличным жевать их в присутствии босса. К тому же он хотел показать Харперу, что спокоен и контролирует ситуацию.
   – Сэр, это не так просто. Она очень осторожна, Шестерке удалось выяснить только то, что она живет где-то в Лос-Анджелесе. Точного адреса у него нет.
   – Где-то в Лос-Анджелесе, говорите? – Харпер сжал холеными пальцами золотую авторучку. – Какой мне прок от этой информации? Лос-Анджелес большой.
   – Да, но теперь, когда я знаю ее имя и некоторые цифры из номера ее удостоверения личности, найти ее не составит большого труда. С вашего разрешения, сэр, я бы хотел выехать уже сегодня днем.
   – Не пытайтесь привезти ее самостоятельно. Когда вы найдете пациентку, оставайтесь в тени и держите ее под наблюдением. И сразу звоните мне, я вышлю вам на помощь Рона и Эрни. Они умеют обращаться с медикаментами, которые потребуются в данном случае.
   – Хорошо, сэр. – Леон прочистил горло, стараясь сохранить уважительный тон. – Позвольте заметить, сэр, когда мы выйдем на пациентку, придется подумать, как лучше доставить ее в клинику.
   – Медикаменты сделают ее покладистой.
   Леон подумал, что, несмотря на все свои дипломы, Харпер иногда бывает тупым, как пробка.
   – Дело в том, сэр, что эта Клиленд живет под чужим именем уже около года. У ее наверняка есть работа, новые друзья, коллеги. Это значит, что мы не можем просто так схватить ее на улице и увезти, это заметят.
   – Да, конечно. – Харпер швырнул ручку на стол и встал. Он отошел к окну. – Я понимаю, что вы имеете в виду. Нам нужно будет провести эту операцию без лишнего шума.
   – Согласен, сэр. У меня такой план: я приеду в Лос-Анджелес, разыщу эту женщину и некоторое время понаблюдаю за ней со стороны, вживусь в ситуацию, узнаю ее распорядок дня. Собрав достаточно полную информацию, можно будет найти наилучший способ вывезти ее без шума.
   Харпер некоторое время обдумывал предложение Леона, не отрывая взгляда от озера. Внутренности Леона горели огнем. Наконец Харпер сказал:
   – Ну хорошо, кажется, это разумно. Главное – не привлекать внимания к этому делу, возвращение пациентки должно пройти как можно тише.
   Леон тайком вздохнул с облегчением и сделал шаг к двери.
   – Билет на самолет я уже заказал, мне осталось только заехать домой и собрать кое-какие вещи в дорогу. До аэропорта далеко, так что, с вашего разрешения, сэр, я поеду прямо сейчас.
   – Ладно. Держите меня в курсе дела.
   – Непременно, сэр.