- Ну конечно, Господи! - воскликнул инспектор Вогн, достал шашку из кармана и приложил ее верхней стороной к ладони жертвы. Рисунок совпал, и инспектор взглянул на столпившихся вокруг него людей с видом победителя. Но, действительно, какого черта?
Окружной прокурор Исхем покачал головой.
- Я думаю, не так уж это и сложно. Вы ведь не были еще в библиотеке мистера Брэда, Вогн. Поэтому вы не в курсе. Там стоит игральный столик с шашками, так что можете пройти туда и осмотреть его. Полагаю, Брэд просто держал шашку в руке в тот момент, когда его убили, а убийца этого не знал, и, когда он начал привязывать тело к столбу, шашка выпала.
- Стало быть, убийство произошло в особняке потерпевшего? - спросил Эллери.
- Нет, нет. В беседке. Об этом свидетельствуют многие факты, и не надо переоценивать находку. Шашка случайно оказалась в руке Брэда, рука вспотела, и рисунок отпечатался на ладони.
Оставив доктора Рамсена возле мертвого тела, распростертого на траве, в окружении полицейских, они направились к беседке, расположенной в нескольких шагах от столба-распятия. Эллери, прежде чем войти в беседку, долго осматривал все вокруг.
- Невероятно, но тут нет никакого освещения, - заметил он.
- Убийца пользовался карманным фонариком, в случае, если убийство происходило ночью, - уверенно пояснил инспектор, - Но более точное время определит доктор Рамсен, когда выяснит, сколько времени Брэд уже мертв.
Полицейский, стоявший у входа в беседку, взял под козырек и пропустил подошедших. Беседка была крохотной, наподобие шатра, сплетенная грубо и неряшливо из толстых веток и прутьев, с остроконечным навесом - крышей из соломы, со стенами, наполовину плотными, а в верхней части, до крыши, решетчатыми. Внутри беседки стояли плетеный стол и два плетеных стула, один залитый кровью.
- Ну на этот счет сомнений нет, - заявил прокурор Исхем, криво усмехаясь и указывая на пол, в центре которого виднелось большое жирное пятно красно-бурого цвета.
Неожиданно подал голос профессор Ярдли;
- Послушайте, это не человеческая кровь. Откуда так много?
- Именно человеческая, - мрачно возразил Вогн. - Крови так много, потому что на этом месте Брэду отрубили голову.
Внимательные глаза Эллери обнаружили на полу, под плетеным столом, начертанное кровью заглавное Т.
- Знакомая картинка, - пробормотал он, громко сглотнув и с трудом отрывая взгляд от магического символа. - Мистер Исхем, как вы объясните Т на полу?
Окружной прокурор воскликнул, воздев руки к небу;
- Боже мой, мистер Куин! Позвольте уж мне вас спросить! Я давно играю в криминальные игры, возможно, старомоден, но вы-то опытны в такого рода делах.
Как, по-вашему, может ли здравомыслящий человек усомниться, что все это - дело рук маньяка?
- Конечно, не может, И здравомыслящий не сделает ничего подобного. Вы совершенно правы, мистер Исхем. А как насчет тотемного столба? На счастье, что ли, его поставили, а, господин профессор?
- Тотемный столб? - переспросил профессор Ярдли. - Вы имеете в виду религиозную символику? - Он вздохнул. - Неким образом тут переплелись воедино символы североамериканского фетишизма, христианства и примитивного фаллицизма. Маньяку, пожалуй, такое не под силу.
Вогн и Исхем с интересом прислушивались к ученым толкованиям профессора, а Эллери тем временем принялся разглядывать что-то валяющееся на полу рядом с кровавой лужей. Это была курительная трубка с длинным мундштуком.
- Мы исследовали ее, - перехватив взгляд Эллери, заметил Вогн, - и обнаружили отпечатки пальцев Брэда.
Это его трубка, здесь он обычно курил. Мы положили ее обратно туда, где нашли, специально для вас.
Эллери с признательностью кивнул головой. Трубка была необычная, удивительной формы - с чашей, изящно вырезанной в виде головы Нептуна и мундштуком-трезубцем. Она была наполовину заполнена пеплом, а невдалеке, на полу, куда указал Вогн, лежал такого же цвета табачный пепел, словно трубку выронили и часть пепла просыпалась.
Эллери протянул руку к трубке и внезапно замер.
- Вы уверены, инспектор, что это трубка жертвы?
Вы провели расследование, опрашивали на этот предмет обитателей особняка?
- Нет, знаете ли... - ответил Вогн. - А какой смысл?
В конце концов, на трубке пальцевые отпечатки.
- Да и одет он в домашнюю куртку, в которой обычно курил, - подтвердил Исхем, - и никаких следов другого табака - сигарет или сигар. Непонятно, мистер Куин, что вас смущает?
Профессор Ярдли улыбнулся в бородку, а Эллери, как бы оправдываясь, сказал:
- Я ни в чем не сомневаюсь. Просто я зануда по натуре. Может быть... Он взял в руки трубку, аккуратно выбил из нее пепел на стол, заглянул внутрь и увидел на дне остатки полусгоревшего табака. Из нагрудного кармана Эллери вынул прозрачный пакетик и вытряхнул в него табак. Остальные молча наблюдали за Эллери.
- Понимаете, - объяснил Эллери, - я привык все проверять. Я не утверждаю, что трубка не принадлежит мистеру Брэду. Однако я могу предположить, что табак в ней не его. Допустим, табаком жертву угостил убийца.
Вполне вероятное умозаключение. Как вы, наверное, заметили, трубочный табак нарезан кубиками, а не помолот обычной мелкой крошкой. Если мы обследуем табакерку мистера Брэда и найдем в ней нарезанный кубиками табак, значит, он курил свой. Если нет - табаком его угостил убийца, и это будет важный вывод. Извините, я увлекся, - Что ж, это не лишено смысла, - заметил Исхем, - Как вам удалось до всего этого докопаться? - спросил Вогн.
Эллери тщательно протер стекла очков и увлеченно заговорил;
- Странным казался бы любой вывод, помимо следующего: убийца или был вместе с мистером Брэдом, когда тот очутился в беседке, или не был, третьего не дано. Во всяком случае, когда мистер Брэд вышел в парк и направился к беседке, в руке он держал красную шашку, по непонятной причине захваченную со столика, за которым, как вы утверждаете, он играл. В беседке на него кто-то напал и убил. Возможно, нападение произошло, когда он курил, и трубка выпала изо рта на пол.
Вероятно, он держал правую руку в кармане и машинально поигрывал шашкой, а в момент гибели зажал ее в кулаке, где она и оставалась, когда его убили, обезглавили, притащили к столбу и привязали. Именно тогда шашка и выпала, не замеченная убийцей. Но зачем мистер Брэд держал ее в руке неясно. Мне кажется, в этом - разгадка преступления. Темное дело, не правда ли, господин профессор?
- Кому ведома природа света? - пробормотал профессор.
В беседку вошел доктор Рамсен.
- Готово, - провозгласил он.
- Ваше заключение, док? - нетерпеливо спросил Исхем.
- На теле нет никаких следов насилия, - заявил доктор. - Это свидетельствует о том, что орудие убийства было направлено в голову.
Эллери вспомнил доктора Стрэнга, который давал показания в зале суда Арройо.
- А мог он быть задушен? - поинтересовался Эллери.
- Пока ответить затруднительно. Это покажет аутопсия - по состоянию легких. Но уже наступило трупное окоченение.
- Как давно он умер? - спросил инспектор Вогн, - Около четырнадцати часов назад.
- Тогда уже стемнело! - воскликнул Исхем. - Стало быть, преступление было совершено около десяти часов, вчера вечером.
Доктор Рамсен нетерпеливо переминался.
- Позвольте закончить. Мне давно пора быть дома.
У потерпевшего небольшое родимое пятно выше правого колена, на бедре. Других особых примет нет. У меня все, Когда они выходили из беседки, инспектор вдруг сказал:
- Хорошо, что я вспомнил, мистер Куин! Ваш отец сообщил мне по телефону, что вы располагаете какой-то информацией и готовы ею поделиться.
Эллери и профессор Ярдли переглянулись.
- Да, - подтвердил Эллери, - располагаю. Скажите, .инспектор, что в этом преступлении вас особенно удивляет?
- Все меня удивляет, - усмехнулся Вогн. - А что?
Эллери в раздумье пнул ногой камешек. Мимо тотемного столба они прошли в молчании. Тело Томаса Брэда было уже накрыто, и несколько человек укладывали его на носилки. Группа направилась к особняку убитого.
- У вас не возникал вопрос, - продолжил Эллери свои рассуждения, почему человек был обезглавлен и распят на тотемном столбе?
- Возникал, ну и что? - фыркнул Вогн. - Мало ли сумасшедших преступников?
- Не хотите же вы сказать, что не заметили бесчисленных символов Т, возразил Эллери.
- Бесчисленных Т?!
- Сам тотемный шест по форме напоминает букву Т: шест - как нога, крылья орла - как перекладина наверху. И мертвое тело распято в виде Т: голова отрублена, руки вытянуты в стороны, ноги плотно связаны. Наконец, а беседке на полу кровью начертано Т.
- Заметить-то я заметил, но что с того?
- Позвольте закончить мысль, - прервал его Эллери, - И само слово "тотем" начинается с Т.
- Чушь, чушь, чушь, - нетерпеливо заговорил прокурор, - простая случайность. И столб, и положение тела - случайные совпадения.
- Случайность? - Эллери вздохнул. - А то, что шесть месяцев назад в Западной Виргинии было совершено подобное же убийство? Тело было обезглавлено и распято на Т-образном дорожном столбе-указателе, расположенном на Т-образном перекрестке, и на доме жертвы кровью было начертано Т. Вы это тоже назовете случайным совпадением?
Исхем и Вогн остановились как вкопанные. Прокурор побледнел от волнения.
- Вы шутите, мистер Куин?
- Удивляюсь, господа, - вмешался в разговор профессор Ярдли. - В конце концов, это ваша профессия.
Ведь даже я, неисправимый сибарит и лежебока, и то читал об этом убийстве, о нем трубили все газеты...
- Постойте-ка, дайте подумать... - пробормотал Исхем. - Кажется, я припоминаю...
- Господи, мистер Куин! - воскликнул Вогн. - Это невероятно! Это просто невозможно!
- Невероятно - да, - откликнулся Эллери, - невозможно - нет, поскольку имело место быть. Свидетелем по делу, помимо прочих, выступал некий экзотический старец, назвавшийся Ра-Хараштом, или просто Хараштом...
- Надо бы с ним побеседовать... - начал профессор Ярдли.
- Харашт?! - воскликнул инспектор Вогн. - Есть у нас тут один псих с таким именем, проповедник в нудистской колонии на Ойстер-Айленде, в Кетчемской бухте.
Глава 5
Дела личного порядка
Как говорится, декорации переменились, и настала очередь Эллери удивляться. Бородатый фанатик вблизи Брэдвуда! Ближайший сподвижник Велии Крозака появляется на сцене преступления, как две капли воды похожего на первое! Даже не верилось...
- Мне кажется, - заговорил Эллери, когда они поднимались по ступенькам крыльца на веранду, - что мы расследуем дубликат первого убийства с убийцей-двойником и одинаковыми участниками. Харашт...
- Мне все некогда вам сказать, Куин, - прервал его профессор Ярдли, что с вашим знанием египтологии вам давно пора прийти к тому же выводу, к какому пришел и я.
- Так быстро? - поразился Эллери. - И к какому же выводу вы пришли?
Улыбка осветила широкое некрасивое лицо Ярдли.
- Харашт. Хотя я и не привык обвинять людей бездоказательно, но... В общем, распятия и символы Т всюду следуют за ним, не так ли?
- Вы забыли о Крозаке.
- Дорогой мой, - начал наставительным тоном профессор, - вы, хорошо меня знаете, я никогда ничего не забываю. Разве действия Крозака противоречат моему утверждению? В конце концов, в криминалистике есть такое понятие, как "соучастник", которого мы имеем, помимо некоего физически сильного и примитивно мыслящего индивида...
Но тут подбежавший Вогн прервал его высоконаучные рассуждения.
- Я только что распорядился взять под наблюдение Ойстер-Айленд, сообщил он. - Надо поторопиться осмотреть то место, как только закончим здесь.
Окружной прокурор был, казалось, смущен стремительным развитием событий.
- Вы хотите сказать, что именно напарник Харашта подозревается в убийстве? Как он выглядит, черт возьми? - Прокурор с большим вниманием стал слушать рассказ Эллери о событиях в Арройо.
- Был составлен словесный портрет, впрочем, совершенно недостаточный для следствия. Особая примета - этот человек хромает. Нет, мистер Исхем, дело далеко не простое. Видите ли, насколько я понимаю, Ра-Харашт единственный, кто способен опознать Крозака. Но если наш друг "Воплощенный Солнце-Бог" проявит упрямство...
- Давайте войдем, - нетерпеливо произнес инспектор Вогн. - Это для меня уж слишком. Я хочу поговорить с обычными людьми и услышать обычные новости.
В гостиной "восточного" особняка их ожидали одетые в траур три человека, сидевшие в креслах, которые вскочили навстречу Эллери и его спутникам. Глаза их покраснели от слез, лица осунулись, движения были нервными и порывистыми, как у кукол-марионеток, которых дергали за ниточки.
- Здравствуйте, - приветствовал их сухим трескучим голосом высокий, стройный, хорошо сложенный мужчина, которому на вид было лет тридцать пять и который, судя по акценту, был родом из Новой Англии.
- Добрый день, - любезно ответил прокурор Исхем. - Миссис Брэд, это мистер Эллери Куин, он приехал из Нью-Йорка, чтобы помочь нам в расследовании.
Эллери произнес приличествующие ситуации слова, но руки ему не подали. Маргарет Брэд, женщина лет сорока пяти с мужеподобной, но стройной фигурой, двигалась и говорила, словно во сне, едва шевеля пересохшими губами.
- Очень рада, благодарю вас, мистер. Куин. Я... - Она отвернулась и села, не окончив фразу, словно забыла, что хотела сказать.
- Падчерица мистера Брэда, - представил прокурор. - Мисс Брэд - мистер Куин.
Хелен Брэд улыбнулась, кивнула и, ни слова не говоря, подошла к матери. Это была молодая девушка с большими красивыми глазами, ярко-рыжими волосами и миловидным открытым лицом.
- Итак? - вопросительно произнес мужчина с трескучим голосом.
- Да, да... - пробормотал Вогн. - Мистер Куин...
Вообще-то мы хотели ввести в курс дела мистера Куина, и, кроме того, час назад мы еще не были готовы к каким-либо определенным выводам.
Слушавшие его обитатели особняка согласно закивали головами, как марионетки кукольного представления.
- Может быть, мистер Куин, вы и начнете?
- Отнюдь, - ответил Эллери. - Я вмешаюсь, лишь когда обдумаю кое-что, поэтому не обращайте на меня внимания.
Мощная фигура инспектора Вогна возвышалась у камина. Скрестив руки на груди, он уставился на Линкольна. Исхем присел, вытирая вспотевший лоб. Профессор, вздохнув, направился к окну и посмотрел на раскинувшийся перед ним парк и убегающее вдаль шоссе, В особняке было тихо, как после шумной вечеринки или после похорон. Никакого плача, возгласов, истерии. Никто, кроме миссис Брэд, ее дочери и Джона Линкольна, никакие другие обитатели особняка, даже прислуга, так и не появились.
- Первое, что следует выяснить, - начал Исхем, - связано с событиями прошлого вечера и ночи, а также с билетами в театр. Мистер Линкольн, не расскажете ли нам подробности?
- С билетами в театр?.. Ах, да... - Остекленелый взгляд Линкольна уперся в стену поверх головы Исхема. - Вчера Том позвонил миссис Брэд из конторы и сообщил, что заказал билеты в театр на Бродвее - для нее, для Хелен и для меня. Миссис Брэд и Хелен должны были встретиться со мной в городе, а он собирался вернуться домой, о чем позже сам мне сказал. Он просил, чтобы я сопровождал дам в театр, поэтому отказаться я не мог.
- Ас чего бы вам отказываться? - удивился инспектор.
На лице Линкольна появилось сосредоточенное выражение.
- Меня это страшно удивило, так как театр был совсем не ко времени. У нас возникли некоторые проблемы со счетами, и вчера я намеревался поработать допоздна вместе с бухгалтером. Я сказал об этом Тому, но он настаивал...
- Я поняла, - вмешалась миссис Брэд каким-то безучастным голосом, - что он хотел от нас избавиться в тот вечер. - Она вдруг задрожала, и Хелен обняла ее за плечи.
- Миссис Брэд, - продолжал Линкольн, - Хелен и я встретились у Лонгчемпса, чтобы пообедать, а затем мы пошли в театр.
- В какой театр? - уточнил Исхем.
- В "Парк-театр". Я проводил дам и...
- Вы все же решили вернуться в контору? - заметил инспектор Вогн.
- Да. Я извинился и пообещал встретить их после спектакля, а сам отправился в контору.
- И работали вместе с бухгалтером, не так ли? - вкрадчиво произнес Вогн.
Линкольн уставился на него.
- Да... О, Господи... - Он вскинул голову и глотнул воздух ртом, словно утопающий. Никто не проронил ни слова. Наконец он взял себя в руки, принял прежнюю позу и продолжал:
- Я освободился поздно и сразу же поехал в театр...
Инспектор все тем же вкрадчивым тоном прервал его:
- Бухгалтер все время был с вами?
Линкольн вопросительно взглянул на него.
- В чем дело? Что, собственно, вы имеете в виду? Он ушел в восемь часов. Потом я работал один.
Инспектор Вогн откашлялся, глаза его заблестели.
- В котором часу вы приехали за дамами в театр?
- В одиннадцать сорок пять, - произнесла неожиданно вмешавшаяся Хелен таким уверенным тоном, что мать даже оглянулась. - Дорогой инспектор, вы ведете нечестную игру. Вы подозреваете Джона в чем-то дурном и пытаетесь поймать его на лжи или. Бог знает, на чем еще.
- Правда еще никому не вредила, - холодно заме" тип Вогн. Продолжайте, мистер Линкольн.
- Линкольн моргнул.
- Я подождал дам в фойе. Потом мы поехали домой.
- На машине?
- Нет, поездом. Когда мы вышли на перрон, Фокса не было. Пришлось взять такси.
- Такси? - удивился Вогн. Он немного помолчал и, не говоря ни слова, внезапно покинул гостиную. Женщины испуганно посмотрели ему вслед.
- Дальше, пожалуйста, - попросил Исхем. - Что было не так, когда вы вернулись домой? Во сколько вы вернулись?
- Я точно не помню. Около часа, по-моему.
- После часа, - уточнила Хелен. - Вы, действительно, не помните, Джон.
- Да, не помню. Мы ничего особенного не заметили.
На аллее, ведущей к беседке?.. - Линкольн вздрогнул. - Но нам не пришло в голову пойти туда. Было темно, ничего не видно. Потом мы сразу легли спать.
Вернулся инспектор Вогн.
- Миссис Брэд, неужели вы до утра так и не обнаружили, что ваш муж исчез? - удивился Исхем.
- Мы спим в разных спальнях, - пояснила миссис Брэд. - Поэтому я ничего не заметила. Мы узнали, что произошло с Томасом, от Фокса, сегодня утром...
Инспектор подошел к Исхему и стал что-то шептать ему на ухо. Прокурор кивнул.
- Как давно вы живете в особняке, мистер Линкольн? - спросил Вогн.
- Очень давно. Сколько лет, Хелен? - Управляющий обернулся и посмотрел на девушку. Взгляды их встретились, и в них вспыхнула симпатия. Молодой человек распрямил плечи, глубоко вздохнул, и остекленелость из его глаз исчезла.
- Восемь лет, Джон. - Голос ее дрогнул, и впервые за все время на глазах выступили слезы. - Я была еще ребенком, когда вы с Эстер приехали.
- Эстер? - в один голос вскрикнули Вогн и Исхем. - Кто это?
- Моя сестра, - ответил Линкольн спокойно. - С раннего детства мы остались сиротами и с тех пор неразлучны.
- А где же она сейчас? Почему ее нет?
Линкольн тихо ответил:
- Она на острове.
- На Ойстер-Айленде? - вскинулся Эллери. - Интересно... Она, случайно, не жрица Солнца? А? Мистер Линкольн!
- Послушайте, что вы себе позволяете? Джон, ты же не... - воскликнула Хелен, - Моя сестра, - неохотно начал Линкольн, - несколько взбалмошная и всегда впутывается в какие-то нелепые истории. Пройдоха Харашт арендует остров у Кетчемов, давно там живущих и фактически являющихся его владельцами. Он обосновался на острове и проповедует культ Солнца, ну и.., нудизм... - Линкольн поперхнулся. - Эстер увлеклась солнцепоклонниками, и мы поссорились. Упрямая девчонка удрала из Брэдвуда к этим придуркам-нудистам. Проклятые мерзавцы! - злобно воскликнул он, - Я не удивлюсь, если они окажутся замешанными в кровавом убийстве...
- Как вы проницательны, мистер Линкольн, - пробормотал профессор Ярдли.
Эллери кашлянул и обратился к неподвижно сидевшей миссис Брэд;
- Не будете ли вы так любезны ответить на несколько личных вопросов?
Миссис Брэд молча разглядывала свои ухоженные руки, - Насколько я понял, мисс Хелен Брэд - ваша дочь, падчерица вашего мужа. Второго мужа, миссис Брэд?
- Да, - ответила Маргарет.
- Мистер Брэд раньше был женат?
Она облизнула губы.
- Мы... Мы женаты двенадцать лет... Но я почти ничего не знаю о его первой супруге. По-моему, он женился, когда жил в Европе, и его супруга умерла в молодости...
- Да, да, понимаю, - посочувствовал Эллери. - А в какой части Европы он тогда жил?
Она взглянула на него, и щеки ее покрылись легким румянцем.
- Я точно не знаю; Томас был румын и жил, наверное, в Румынии.
Хелен Брэд вскинула голову и с негодованием произнесла;
- В самом деле, это какой-то абсурд. Вы хотите знать, откуда человек родом, на ком он был женат сто лет назад, вместо того чтобы расследовать, кто его убил.
- Что-то подсказывает мне, миссис Брэд, - печально улыбнулся Эллери, что география играет здесь не последнюю роль. Скажите, а мистер Мегара тоже румын?
Миссис Брэд посмотрела на него удивленно. Линкольн коротко ответил:
- Грек.
- О, Господи, зачем же... - начал прокурор.
Инспектор Вогн перебил его, улыбаясь;
- Но вы - коренные американцы?
Все трое кивнули. Глаза Хелен яростно сверкали, даже ее волосы, казалось, вспыхнули рыжим огнем. Она уставилась на Джона Линкольна, ожидая его протеста, но он сидел молча, разглядывая носки своих туфель.
- Где сейчас Мегара? - продолжал Исхем. - Кто-то говорил, что он в круизе. Что за круиз?
- Нет, - ответил Линкольн. - Ничего подобного.
Мистер Мегара путешественник, естествоиспытатель-любитель, У него собственная яхта, на которой он плавает.
Он отсутствует по три-четыре месяца в году.
- А сколько времени он отсутствует сейчас? - спросил Вогн, - Почти год.
- И где же он?
Линкольн вздрогнул.
- Я не знаю. Он никогда нам не сообщает, всегда появляется без предупреждения. Не понимаю, почему он на этот раз так долго отсутствует.
- Я думаю, - сказала Хелен, потирая лоб, - что он сейчас в южных морях. - Губы ее задрожали. Эллери заметил это и удивился.
- Как называется его яхта?
Хелен вспыхнула.
- "Хелен".
- Парусная яхта с паровым двигателем? - поинтересовался Эллери.
- Да.
- Есть ли там рация? - спросил Вогн.
- Да.
Инспектор записал что-то в блокнот и спросил;
- Он сам управляет яхтой?
- Нет, что вы. У него есть капитан и команда. Капитан Свифт служит у него много лет.
Эллери неожиданно уселся и вытянул ноги.
- Я полагаю... А как имя мистера Мегары?
- Стивен.
Исхем глубоко вздохнул.
- О, Господи, давайте придерживаться темы. Как долго Брэд и Мегара были компаньонами?
- Шестнадцать лет, - ответил Джон. - Они вместе начинали.
- Их дела шли удачно? Никаких финансовых затруднений?
Линкольн мотнул головой.
- Оба - и мистер Брэд, и мистер Мегара - были надежными партнерами. В их бизнесе, как и у всех, иногда бывает, случался спад, но дело всегда процветало. - Он на минуту замолчал, и выражение его лица странно изменилось. - Не думаю, чтобы за убийством скрывались финансовые затруднения.
- Интересно, - усмехнулся Исхем. - А что, по-вашему, кроется за ним?
Линкольн задумался.
- Не кажется ли вам, мистер Линкольн, - вступил в беседу Эллери, - что тут замешана религия?
, Линкольн заморгал.
- Почему? Я так не думаю. Хотя само преступление, распятие...
Эллери вежливо улыбнулся.
- Между прочим, какого вероисповедания придерживался мистер Брэд?
Миссис Брэд, сидевшая по-прежнему прямо, с высоко поднятой головой, пробормотала;
- Том как-то говорил мне, что воспитывали православной греческой церковью, но набожным он не был.
Да и верующим, пожалуй, тоже. Скорее атеистом.
- А Мегара?
- Он вообще ни во что не верит... - В тоне проскользнуло что-то, заставившее присутствующих украдкой взглянуть на нее, но лицо миссис Брэд осталось непроницаемым.
- Православная греческая церковь... - в раздумье протянул профессор Ярдли, - Вполне соответствует Румынии.
- А вы ищете несоответствий? - тихо спросил Эллери.
Инспектор Вогн кашлянул, и миссис Брэд обернулась к нему. Похоже, она почувствовала, к чему он клонит.
- Скажите, миссис Брэд, у вашего супруга есть какие-либо особые приметы?
Хелен была явно шокирована и отвернулась с негодованием. Однако миссис Брэд спокойно ответила;
- Большое родимое пятно выше правого колена, на бедре.
Инспектор облегченно вздохнул.
- Так оно и есть. А теперь, друзья, поговорим о неприятном, Как насчет врагов? Кому мог мешать мистер Брэд?
- Забудьте на минуту о распятии и прочем, - добавил прокурор, - и подумайте, какие могли быть мотивы для убийства.
Мать и дочь переглянулись, а затем одновременно посмотрели на Линкольна. Но тот сидел, уставившись на роскошный азиатский ковер прекрасной работы, как успел заметить Эллери, с вытканным Древом жизни, символом, не принесшим, однако, долголетия его владельцу.
- Нет, - вымолвила миссис Брэд, - Томас был счастливым человеком, у него не было врагов.
- Бывали ли у вас в гостях малознакомые люди?
- О нет. Мы жили довольно уединенно, мистер Исхем. - Снова что-то в ее тоне насторожило.
Эллери вздохнул, - Не припомнит ли кто-нибудь, бывал ли у вас в доме хромой человек? - Все отрицательно покачали головами. - Скажите, у мистера Брэда не было хромого знакомого?
- Снова последовал отрицательный ответ. Миссис Брэд повторила:
- У Тома не было врагов, - словно хотела убедить в чем-то окружающих.
- Вы, вероятно, забыли, Маргарет, - медленно произнес Линкольн, - о Ромейне. - Он посмотрел на нее горящими глазами, а Хелен бросила беглый взгляд в его сторону, прикусила губу, и на глазах у нее блеснули слезы.
Окружной прокурор Исхем покачал головой.
- Я думаю, не так уж это и сложно. Вы ведь не были еще в библиотеке мистера Брэда, Вогн. Поэтому вы не в курсе. Там стоит игральный столик с шашками, так что можете пройти туда и осмотреть его. Полагаю, Брэд просто держал шашку в руке в тот момент, когда его убили, а убийца этого не знал, и, когда он начал привязывать тело к столбу, шашка выпала.
- Стало быть, убийство произошло в особняке потерпевшего? - спросил Эллери.
- Нет, нет. В беседке. Об этом свидетельствуют многие факты, и не надо переоценивать находку. Шашка случайно оказалась в руке Брэда, рука вспотела, и рисунок отпечатался на ладони.
Оставив доктора Рамсена возле мертвого тела, распростертого на траве, в окружении полицейских, они направились к беседке, расположенной в нескольких шагах от столба-распятия. Эллери, прежде чем войти в беседку, долго осматривал все вокруг.
- Невероятно, но тут нет никакого освещения, - заметил он.
- Убийца пользовался карманным фонариком, в случае, если убийство происходило ночью, - уверенно пояснил инспектор, - Но более точное время определит доктор Рамсен, когда выяснит, сколько времени Брэд уже мертв.
Полицейский, стоявший у входа в беседку, взял под козырек и пропустил подошедших. Беседка была крохотной, наподобие шатра, сплетенная грубо и неряшливо из толстых веток и прутьев, с остроконечным навесом - крышей из соломы, со стенами, наполовину плотными, а в верхней части, до крыши, решетчатыми. Внутри беседки стояли плетеный стол и два плетеных стула, один залитый кровью.
- Ну на этот счет сомнений нет, - заявил прокурор Исхем, криво усмехаясь и указывая на пол, в центре которого виднелось большое жирное пятно красно-бурого цвета.
Неожиданно подал голос профессор Ярдли;
- Послушайте, это не человеческая кровь. Откуда так много?
- Именно человеческая, - мрачно возразил Вогн. - Крови так много, потому что на этом месте Брэду отрубили голову.
Внимательные глаза Эллери обнаружили на полу, под плетеным столом, начертанное кровью заглавное Т.
- Знакомая картинка, - пробормотал он, громко сглотнув и с трудом отрывая взгляд от магического символа. - Мистер Исхем, как вы объясните Т на полу?
Окружной прокурор воскликнул, воздев руки к небу;
- Боже мой, мистер Куин! Позвольте уж мне вас спросить! Я давно играю в криминальные игры, возможно, старомоден, но вы-то опытны в такого рода делах.
Как, по-вашему, может ли здравомыслящий человек усомниться, что все это - дело рук маньяка?
- Конечно, не может, И здравомыслящий не сделает ничего подобного. Вы совершенно правы, мистер Исхем. А как насчет тотемного столба? На счастье, что ли, его поставили, а, господин профессор?
- Тотемный столб? - переспросил профессор Ярдли. - Вы имеете в виду религиозную символику? - Он вздохнул. - Неким образом тут переплелись воедино символы североамериканского фетишизма, христианства и примитивного фаллицизма. Маньяку, пожалуй, такое не под силу.
Вогн и Исхем с интересом прислушивались к ученым толкованиям профессора, а Эллери тем временем принялся разглядывать что-то валяющееся на полу рядом с кровавой лужей. Это была курительная трубка с длинным мундштуком.
- Мы исследовали ее, - перехватив взгляд Эллери, заметил Вогн, - и обнаружили отпечатки пальцев Брэда.
Это его трубка, здесь он обычно курил. Мы положили ее обратно туда, где нашли, специально для вас.
Эллери с признательностью кивнул головой. Трубка была необычная, удивительной формы - с чашей, изящно вырезанной в виде головы Нептуна и мундштуком-трезубцем. Она была наполовину заполнена пеплом, а невдалеке, на полу, куда указал Вогн, лежал такого же цвета табачный пепел, словно трубку выронили и часть пепла просыпалась.
Эллери протянул руку к трубке и внезапно замер.
- Вы уверены, инспектор, что это трубка жертвы?
Вы провели расследование, опрашивали на этот предмет обитателей особняка?
- Нет, знаете ли... - ответил Вогн. - А какой смысл?
В конце концов, на трубке пальцевые отпечатки.
- Да и одет он в домашнюю куртку, в которой обычно курил, - подтвердил Исхем, - и никаких следов другого табака - сигарет или сигар. Непонятно, мистер Куин, что вас смущает?
Профессор Ярдли улыбнулся в бородку, а Эллери, как бы оправдываясь, сказал:
- Я ни в чем не сомневаюсь. Просто я зануда по натуре. Может быть... Он взял в руки трубку, аккуратно выбил из нее пепел на стол, заглянул внутрь и увидел на дне остатки полусгоревшего табака. Из нагрудного кармана Эллери вынул прозрачный пакетик и вытряхнул в него табак. Остальные молча наблюдали за Эллери.
- Понимаете, - объяснил Эллери, - я привык все проверять. Я не утверждаю, что трубка не принадлежит мистеру Брэду. Однако я могу предположить, что табак в ней не его. Допустим, табаком жертву угостил убийца.
Вполне вероятное умозаключение. Как вы, наверное, заметили, трубочный табак нарезан кубиками, а не помолот обычной мелкой крошкой. Если мы обследуем табакерку мистера Брэда и найдем в ней нарезанный кубиками табак, значит, он курил свой. Если нет - табаком его угостил убийца, и это будет важный вывод. Извините, я увлекся, - Что ж, это не лишено смысла, - заметил Исхем, - Как вам удалось до всего этого докопаться? - спросил Вогн.
Эллери тщательно протер стекла очков и увлеченно заговорил;
- Странным казался бы любой вывод, помимо следующего: убийца или был вместе с мистером Брэдом, когда тот очутился в беседке, или не был, третьего не дано. Во всяком случае, когда мистер Брэд вышел в парк и направился к беседке, в руке он держал красную шашку, по непонятной причине захваченную со столика, за которым, как вы утверждаете, он играл. В беседке на него кто-то напал и убил. Возможно, нападение произошло, когда он курил, и трубка выпала изо рта на пол.
Вероятно, он держал правую руку в кармане и машинально поигрывал шашкой, а в момент гибели зажал ее в кулаке, где она и оставалась, когда его убили, обезглавили, притащили к столбу и привязали. Именно тогда шашка и выпала, не замеченная убийцей. Но зачем мистер Брэд держал ее в руке неясно. Мне кажется, в этом - разгадка преступления. Темное дело, не правда ли, господин профессор?
- Кому ведома природа света? - пробормотал профессор.
В беседку вошел доктор Рамсен.
- Готово, - провозгласил он.
- Ваше заключение, док? - нетерпеливо спросил Исхем.
- На теле нет никаких следов насилия, - заявил доктор. - Это свидетельствует о том, что орудие убийства было направлено в голову.
Эллери вспомнил доктора Стрэнга, который давал показания в зале суда Арройо.
- А мог он быть задушен? - поинтересовался Эллери.
- Пока ответить затруднительно. Это покажет аутопсия - по состоянию легких. Но уже наступило трупное окоченение.
- Как давно он умер? - спросил инспектор Вогн, - Около четырнадцати часов назад.
- Тогда уже стемнело! - воскликнул Исхем. - Стало быть, преступление было совершено около десяти часов, вчера вечером.
Доктор Рамсен нетерпеливо переминался.
- Позвольте закончить. Мне давно пора быть дома.
У потерпевшего небольшое родимое пятно выше правого колена, на бедре. Других особых примет нет. У меня все, Когда они выходили из беседки, инспектор вдруг сказал:
- Хорошо, что я вспомнил, мистер Куин! Ваш отец сообщил мне по телефону, что вы располагаете какой-то информацией и готовы ею поделиться.
Эллери и профессор Ярдли переглянулись.
- Да, - подтвердил Эллери, - располагаю. Скажите, .инспектор, что в этом преступлении вас особенно удивляет?
- Все меня удивляет, - усмехнулся Вогн. - А что?
Эллери в раздумье пнул ногой камешек. Мимо тотемного столба они прошли в молчании. Тело Томаса Брэда было уже накрыто, и несколько человек укладывали его на носилки. Группа направилась к особняку убитого.
- У вас не возникал вопрос, - продолжил Эллери свои рассуждения, почему человек был обезглавлен и распят на тотемном столбе?
- Возникал, ну и что? - фыркнул Вогн. - Мало ли сумасшедших преступников?
- Не хотите же вы сказать, что не заметили бесчисленных символов Т, возразил Эллери.
- Бесчисленных Т?!
- Сам тотемный шест по форме напоминает букву Т: шест - как нога, крылья орла - как перекладина наверху. И мертвое тело распято в виде Т: голова отрублена, руки вытянуты в стороны, ноги плотно связаны. Наконец, а беседке на полу кровью начертано Т.
- Заметить-то я заметил, но что с того?
- Позвольте закончить мысль, - прервал его Эллери, - И само слово "тотем" начинается с Т.
- Чушь, чушь, чушь, - нетерпеливо заговорил прокурор, - простая случайность. И столб, и положение тела - случайные совпадения.
- Случайность? - Эллери вздохнул. - А то, что шесть месяцев назад в Западной Виргинии было совершено подобное же убийство? Тело было обезглавлено и распято на Т-образном дорожном столбе-указателе, расположенном на Т-образном перекрестке, и на доме жертвы кровью было начертано Т. Вы это тоже назовете случайным совпадением?
Исхем и Вогн остановились как вкопанные. Прокурор побледнел от волнения.
- Вы шутите, мистер Куин?
- Удивляюсь, господа, - вмешался в разговор профессор Ярдли. - В конце концов, это ваша профессия.
Ведь даже я, неисправимый сибарит и лежебока, и то читал об этом убийстве, о нем трубили все газеты...
- Постойте-ка, дайте подумать... - пробормотал Исхем. - Кажется, я припоминаю...
- Господи, мистер Куин! - воскликнул Вогн. - Это невероятно! Это просто невозможно!
- Невероятно - да, - откликнулся Эллери, - невозможно - нет, поскольку имело место быть. Свидетелем по делу, помимо прочих, выступал некий экзотический старец, назвавшийся Ра-Хараштом, или просто Хараштом...
- Надо бы с ним побеседовать... - начал профессор Ярдли.
- Харашт?! - воскликнул инспектор Вогн. - Есть у нас тут один псих с таким именем, проповедник в нудистской колонии на Ойстер-Айленде, в Кетчемской бухте.
Глава 5
Дела личного порядка
Как говорится, декорации переменились, и настала очередь Эллери удивляться. Бородатый фанатик вблизи Брэдвуда! Ближайший сподвижник Велии Крозака появляется на сцене преступления, как две капли воды похожего на первое! Даже не верилось...
- Мне кажется, - заговорил Эллери, когда они поднимались по ступенькам крыльца на веранду, - что мы расследуем дубликат первого убийства с убийцей-двойником и одинаковыми участниками. Харашт...
- Мне все некогда вам сказать, Куин, - прервал его профессор Ярдли, что с вашим знанием египтологии вам давно пора прийти к тому же выводу, к какому пришел и я.
- Так быстро? - поразился Эллери. - И к какому же выводу вы пришли?
Улыбка осветила широкое некрасивое лицо Ярдли.
- Харашт. Хотя я и не привык обвинять людей бездоказательно, но... В общем, распятия и символы Т всюду следуют за ним, не так ли?
- Вы забыли о Крозаке.
- Дорогой мой, - начал наставительным тоном профессор, - вы, хорошо меня знаете, я никогда ничего не забываю. Разве действия Крозака противоречат моему утверждению? В конце концов, в криминалистике есть такое понятие, как "соучастник", которого мы имеем, помимо некоего физически сильного и примитивно мыслящего индивида...
Но тут подбежавший Вогн прервал его высоконаучные рассуждения.
- Я только что распорядился взять под наблюдение Ойстер-Айленд, сообщил он. - Надо поторопиться осмотреть то место, как только закончим здесь.
Окружной прокурор был, казалось, смущен стремительным развитием событий.
- Вы хотите сказать, что именно напарник Харашта подозревается в убийстве? Как он выглядит, черт возьми? - Прокурор с большим вниманием стал слушать рассказ Эллери о событиях в Арройо.
- Был составлен словесный портрет, впрочем, совершенно недостаточный для следствия. Особая примета - этот человек хромает. Нет, мистер Исхем, дело далеко не простое. Видите ли, насколько я понимаю, Ра-Харашт единственный, кто способен опознать Крозака. Но если наш друг "Воплощенный Солнце-Бог" проявит упрямство...
- Давайте войдем, - нетерпеливо произнес инспектор Вогн. - Это для меня уж слишком. Я хочу поговорить с обычными людьми и услышать обычные новости.
В гостиной "восточного" особняка их ожидали одетые в траур три человека, сидевшие в креслах, которые вскочили навстречу Эллери и его спутникам. Глаза их покраснели от слез, лица осунулись, движения были нервными и порывистыми, как у кукол-марионеток, которых дергали за ниточки.
- Здравствуйте, - приветствовал их сухим трескучим голосом высокий, стройный, хорошо сложенный мужчина, которому на вид было лет тридцать пять и который, судя по акценту, был родом из Новой Англии.
- Добрый день, - любезно ответил прокурор Исхем. - Миссис Брэд, это мистер Эллери Куин, он приехал из Нью-Йорка, чтобы помочь нам в расследовании.
Эллери произнес приличествующие ситуации слова, но руки ему не подали. Маргарет Брэд, женщина лет сорока пяти с мужеподобной, но стройной фигурой, двигалась и говорила, словно во сне, едва шевеля пересохшими губами.
- Очень рада, благодарю вас, мистер. Куин. Я... - Она отвернулась и села, не окончив фразу, словно забыла, что хотела сказать.
- Падчерица мистера Брэда, - представил прокурор. - Мисс Брэд - мистер Куин.
Хелен Брэд улыбнулась, кивнула и, ни слова не говоря, подошла к матери. Это была молодая девушка с большими красивыми глазами, ярко-рыжими волосами и миловидным открытым лицом.
- Итак? - вопросительно произнес мужчина с трескучим голосом.
- Да, да... - пробормотал Вогн. - Мистер Куин...
Вообще-то мы хотели ввести в курс дела мистера Куина, и, кроме того, час назад мы еще не были готовы к каким-либо определенным выводам.
Слушавшие его обитатели особняка согласно закивали головами, как марионетки кукольного представления.
- Может быть, мистер Куин, вы и начнете?
- Отнюдь, - ответил Эллери. - Я вмешаюсь, лишь когда обдумаю кое-что, поэтому не обращайте на меня внимания.
Мощная фигура инспектора Вогна возвышалась у камина. Скрестив руки на груди, он уставился на Линкольна. Исхем присел, вытирая вспотевший лоб. Профессор, вздохнув, направился к окну и посмотрел на раскинувшийся перед ним парк и убегающее вдаль шоссе, В особняке было тихо, как после шумной вечеринки или после похорон. Никакого плача, возгласов, истерии. Никто, кроме миссис Брэд, ее дочери и Джона Линкольна, никакие другие обитатели особняка, даже прислуга, так и не появились.
- Первое, что следует выяснить, - начал Исхем, - связано с событиями прошлого вечера и ночи, а также с билетами в театр. Мистер Линкольн, не расскажете ли нам подробности?
- С билетами в театр?.. Ах, да... - Остекленелый взгляд Линкольна уперся в стену поверх головы Исхема. - Вчера Том позвонил миссис Брэд из конторы и сообщил, что заказал билеты в театр на Бродвее - для нее, для Хелен и для меня. Миссис Брэд и Хелен должны были встретиться со мной в городе, а он собирался вернуться домой, о чем позже сам мне сказал. Он просил, чтобы я сопровождал дам в театр, поэтому отказаться я не мог.
- Ас чего бы вам отказываться? - удивился инспектор.
На лице Линкольна появилось сосредоточенное выражение.
- Меня это страшно удивило, так как театр был совсем не ко времени. У нас возникли некоторые проблемы со счетами, и вчера я намеревался поработать допоздна вместе с бухгалтером. Я сказал об этом Тому, но он настаивал...
- Я поняла, - вмешалась миссис Брэд каким-то безучастным голосом, - что он хотел от нас избавиться в тот вечер. - Она вдруг задрожала, и Хелен обняла ее за плечи.
- Миссис Брэд, - продолжал Линкольн, - Хелен и я встретились у Лонгчемпса, чтобы пообедать, а затем мы пошли в театр.
- В какой театр? - уточнил Исхем.
- В "Парк-театр". Я проводил дам и...
- Вы все же решили вернуться в контору? - заметил инспектор Вогн.
- Да. Я извинился и пообещал встретить их после спектакля, а сам отправился в контору.
- И работали вместе с бухгалтером, не так ли? - вкрадчиво произнес Вогн.
Линкольн уставился на него.
- Да... О, Господи... - Он вскинул голову и глотнул воздух ртом, словно утопающий. Никто не проронил ни слова. Наконец он взял себя в руки, принял прежнюю позу и продолжал:
- Я освободился поздно и сразу же поехал в театр...
Инспектор все тем же вкрадчивым тоном прервал его:
- Бухгалтер все время был с вами?
Линкольн вопросительно взглянул на него.
- В чем дело? Что, собственно, вы имеете в виду? Он ушел в восемь часов. Потом я работал один.
Инспектор Вогн откашлялся, глаза его заблестели.
- В котором часу вы приехали за дамами в театр?
- В одиннадцать сорок пять, - произнесла неожиданно вмешавшаяся Хелен таким уверенным тоном, что мать даже оглянулась. - Дорогой инспектор, вы ведете нечестную игру. Вы подозреваете Джона в чем-то дурном и пытаетесь поймать его на лжи или. Бог знает, на чем еще.
- Правда еще никому не вредила, - холодно заме" тип Вогн. Продолжайте, мистер Линкольн.
- Линкольн моргнул.
- Я подождал дам в фойе. Потом мы поехали домой.
- На машине?
- Нет, поездом. Когда мы вышли на перрон, Фокса не было. Пришлось взять такси.
- Такси? - удивился Вогн. Он немного помолчал и, не говоря ни слова, внезапно покинул гостиную. Женщины испуганно посмотрели ему вслед.
- Дальше, пожалуйста, - попросил Исхем. - Что было не так, когда вы вернулись домой? Во сколько вы вернулись?
- Я точно не помню. Около часа, по-моему.
- После часа, - уточнила Хелен. - Вы, действительно, не помните, Джон.
- Да, не помню. Мы ничего особенного не заметили.
На аллее, ведущей к беседке?.. - Линкольн вздрогнул. - Но нам не пришло в голову пойти туда. Было темно, ничего не видно. Потом мы сразу легли спать.
Вернулся инспектор Вогн.
- Миссис Брэд, неужели вы до утра так и не обнаружили, что ваш муж исчез? - удивился Исхем.
- Мы спим в разных спальнях, - пояснила миссис Брэд. - Поэтому я ничего не заметила. Мы узнали, что произошло с Томасом, от Фокса, сегодня утром...
Инспектор подошел к Исхему и стал что-то шептать ему на ухо. Прокурор кивнул.
- Как давно вы живете в особняке, мистер Линкольн? - спросил Вогн.
- Очень давно. Сколько лет, Хелен? - Управляющий обернулся и посмотрел на девушку. Взгляды их встретились, и в них вспыхнула симпатия. Молодой человек распрямил плечи, глубоко вздохнул, и остекленелость из его глаз исчезла.
- Восемь лет, Джон. - Голос ее дрогнул, и впервые за все время на глазах выступили слезы. - Я была еще ребенком, когда вы с Эстер приехали.
- Эстер? - в один голос вскрикнули Вогн и Исхем. - Кто это?
- Моя сестра, - ответил Линкольн спокойно. - С раннего детства мы остались сиротами и с тех пор неразлучны.
- А где же она сейчас? Почему ее нет?
Линкольн тихо ответил:
- Она на острове.
- На Ойстер-Айленде? - вскинулся Эллери. - Интересно... Она, случайно, не жрица Солнца? А? Мистер Линкольн!
- Послушайте, что вы себе позволяете? Джон, ты же не... - воскликнула Хелен, - Моя сестра, - неохотно начал Линкольн, - несколько взбалмошная и всегда впутывается в какие-то нелепые истории. Пройдоха Харашт арендует остров у Кетчемов, давно там живущих и фактически являющихся его владельцами. Он обосновался на острове и проповедует культ Солнца, ну и.., нудизм... - Линкольн поперхнулся. - Эстер увлеклась солнцепоклонниками, и мы поссорились. Упрямая девчонка удрала из Брэдвуда к этим придуркам-нудистам. Проклятые мерзавцы! - злобно воскликнул он, - Я не удивлюсь, если они окажутся замешанными в кровавом убийстве...
- Как вы проницательны, мистер Линкольн, - пробормотал профессор Ярдли.
Эллери кашлянул и обратился к неподвижно сидевшей миссис Брэд;
- Не будете ли вы так любезны ответить на несколько личных вопросов?
Миссис Брэд молча разглядывала свои ухоженные руки, - Насколько я понял, мисс Хелен Брэд - ваша дочь, падчерица вашего мужа. Второго мужа, миссис Брэд?
- Да, - ответила Маргарет.
- Мистер Брэд раньше был женат?
Она облизнула губы.
- Мы... Мы женаты двенадцать лет... Но я почти ничего не знаю о его первой супруге. По-моему, он женился, когда жил в Европе, и его супруга умерла в молодости...
- Да, да, понимаю, - посочувствовал Эллери. - А в какой части Европы он тогда жил?
Она взглянула на него, и щеки ее покрылись легким румянцем.
- Я точно не знаю; Томас был румын и жил, наверное, в Румынии.
Хелен Брэд вскинула голову и с негодованием произнесла;
- В самом деле, это какой-то абсурд. Вы хотите знать, откуда человек родом, на ком он был женат сто лет назад, вместо того чтобы расследовать, кто его убил.
- Что-то подсказывает мне, миссис Брэд, - печально улыбнулся Эллери, что география играет здесь не последнюю роль. Скажите, а мистер Мегара тоже румын?
Миссис Брэд посмотрела на него удивленно. Линкольн коротко ответил:
- Грек.
- О, Господи, зачем же... - начал прокурор.
Инспектор Вогн перебил его, улыбаясь;
- Но вы - коренные американцы?
Все трое кивнули. Глаза Хелен яростно сверкали, даже ее волосы, казалось, вспыхнули рыжим огнем. Она уставилась на Джона Линкольна, ожидая его протеста, но он сидел молча, разглядывая носки своих туфель.
- Где сейчас Мегара? - продолжал Исхем. - Кто-то говорил, что он в круизе. Что за круиз?
- Нет, - ответил Линкольн. - Ничего подобного.
Мистер Мегара путешественник, естествоиспытатель-любитель, У него собственная яхта, на которой он плавает.
Он отсутствует по три-четыре месяца в году.
- А сколько времени он отсутствует сейчас? - спросил Вогн, - Почти год.
- И где же он?
Линкольн вздрогнул.
- Я не знаю. Он никогда нам не сообщает, всегда появляется без предупреждения. Не понимаю, почему он на этот раз так долго отсутствует.
- Я думаю, - сказала Хелен, потирая лоб, - что он сейчас в южных морях. - Губы ее задрожали. Эллери заметил это и удивился.
- Как называется его яхта?
Хелен вспыхнула.
- "Хелен".
- Парусная яхта с паровым двигателем? - поинтересовался Эллери.
- Да.
- Есть ли там рация? - спросил Вогн.
- Да.
Инспектор записал что-то в блокнот и спросил;
- Он сам управляет яхтой?
- Нет, что вы. У него есть капитан и команда. Капитан Свифт служит у него много лет.
Эллери неожиданно уселся и вытянул ноги.
- Я полагаю... А как имя мистера Мегары?
- Стивен.
Исхем глубоко вздохнул.
- О, Господи, давайте придерживаться темы. Как долго Брэд и Мегара были компаньонами?
- Шестнадцать лет, - ответил Джон. - Они вместе начинали.
- Их дела шли удачно? Никаких финансовых затруднений?
Линкольн мотнул головой.
- Оба - и мистер Брэд, и мистер Мегара - были надежными партнерами. В их бизнесе, как и у всех, иногда бывает, случался спад, но дело всегда процветало. - Он на минуту замолчал, и выражение его лица странно изменилось. - Не думаю, чтобы за убийством скрывались финансовые затруднения.
- Интересно, - усмехнулся Исхем. - А что, по-вашему, кроется за ним?
Линкольн задумался.
- Не кажется ли вам, мистер Линкольн, - вступил в беседу Эллери, - что тут замешана религия?
, Линкольн заморгал.
- Почему? Я так не думаю. Хотя само преступление, распятие...
Эллери вежливо улыбнулся.
- Между прочим, какого вероисповедания придерживался мистер Брэд?
Миссис Брэд, сидевшая по-прежнему прямо, с высоко поднятой головой, пробормотала;
- Том как-то говорил мне, что воспитывали православной греческой церковью, но набожным он не был.
Да и верующим, пожалуй, тоже. Скорее атеистом.
- А Мегара?
- Он вообще ни во что не верит... - В тоне проскользнуло что-то, заставившее присутствующих украдкой взглянуть на нее, но лицо миссис Брэд осталось непроницаемым.
- Православная греческая церковь... - в раздумье протянул профессор Ярдли, - Вполне соответствует Румынии.
- А вы ищете несоответствий? - тихо спросил Эллери.
Инспектор Вогн кашлянул, и миссис Брэд обернулась к нему. Похоже, она почувствовала, к чему он клонит.
- Скажите, миссис Брэд, у вашего супруга есть какие-либо особые приметы?
Хелен была явно шокирована и отвернулась с негодованием. Однако миссис Брэд спокойно ответила;
- Большое родимое пятно выше правого колена, на бедре.
Инспектор облегченно вздохнул.
- Так оно и есть. А теперь, друзья, поговорим о неприятном, Как насчет врагов? Кому мог мешать мистер Брэд?
- Забудьте на минуту о распятии и прочем, - добавил прокурор, - и подумайте, какие могли быть мотивы для убийства.
Мать и дочь переглянулись, а затем одновременно посмотрели на Линкольна. Но тот сидел, уставившись на роскошный азиатский ковер прекрасной работы, как успел заметить Эллери, с вытканным Древом жизни, символом, не принесшим, однако, долголетия его владельцу.
- Нет, - вымолвила миссис Брэд, - Томас был счастливым человеком, у него не было врагов.
- Бывали ли у вас в гостях малознакомые люди?
- О нет. Мы жили довольно уединенно, мистер Исхем. - Снова что-то в ее тоне насторожило.
Эллери вздохнул, - Не припомнит ли кто-нибудь, бывал ли у вас в доме хромой человек? - Все отрицательно покачали головами. - Скажите, у мистера Брэда не было хромого знакомого?
- Снова последовал отрицательный ответ. Миссис Брэд повторила:
- У Тома не было врагов, - словно хотела убедить в чем-то окружающих.
- Вы, вероятно, забыли, Маргарет, - медленно произнес Линкольн, - о Ромейне. - Он посмотрел на нее горящими глазами, а Хелен бросила беглый взгляд в его сторону, прикусила губу, и на глазах у нее блеснули слезы.