Ромейн поднял было руку, но железные пальцы Вогна сомкнулись на его запястье.
   - Ну ладно, - пробормотал Пол, - Если уж вам так приспичило, спрашивайте.
   - Когда в последний раз ты и этот маразматик покидали остров?
   - Бойся, Пол! Они неверные!! - заныл Харашт.
   - Спокойно! - '"прикрикнул на него Ромейн, и тот притих. - Старик ни разу не покидал острова с момента поселения, а я неделю назад ездил за продуктами в город.
   - Вот как? - Инспектор отпустил руку Ромейна. - Пошли! Нам надо осмотреть ваше поселение, или колонию, или как там вы это называете...
   Вслед за Хараштом они направились в глубь острова.
   Стояла удивительная тишина, нарушаемая только пением птиц и жужжанием пчел. Признаков человеческого жилья не было заметно.
   Внезапно Ромейн что-то прокричал, очевидно, подал сигнал, предупреждающий о появлении чужих на острове, и через несколько минут путники вышли на поляну.
   Они увидели огромную, нескладную, грубо сколоченную деревянную постройку, перед которой стояли колонисты Харашта, все, впрочем, одетые. Их было человек двадцать, мужчины и женщины всех возрастов и комплекций, наряженные в лоскутья. Ромейн снова издал какой-то крик, и они мигом исчезли внутри постройки.
   Харашт тоже последовал к постройке, держа в руке самодельный урей и бормоча молитву. Войдя следом за ним и Ромейном, путники оказались в странной комнате, просторной и светлой, украшенной астрономическими рисунками и гипсовой фигуркой Гора, египетского бога с птичьей головой и коровьими рогами, где возвышалось нечто вроде кафедры, обложенной какими-то деревянными плитками, назначение которых было для Эллери загадочным. Потолка в комнате не было, и лучи полуденного солнца золотили стены.
   Харашт прошел к алтарю и, не обращая внимания н9 своих спутников, опустился на колени, воздел руки к небу и стал возносить молитвы на незнакомом языке.
   Эллери вопросительно посмотрел на профессора Ярдли, стоявшего неподалеку.
   - Невероятно, - прошептал профессор. - Этот человек - живой анахронизм... Чтобы кто-либо, живущий в двадцатом веке, говорил на древнеегипетском?..
   Эллери удивился.
   - Вы считаете, что он понимает, о чем говорит?
   Ярдли печально улыбнулся и ответил:
   - Этот человек безумен. Но он потерял разум, а не связность речи... Он называет себя Ра-Хараштом. На самом деле он есть, вернее, был когда-то египтологом с мировым именем. Я давно хотел вам рассказать про него, продолжил профессор после небольшой паузы, - но все не было возможности остаться наедине, Я узнал его сразу, как только увидел. Это было несколько недель назад, когда я отправился обследовать остров. Прелюбопытная история! Его имя Страйкер. Он перенес тяжелейший солнечный удар, находясь в экспедиции в Египте много лет назад, да так и не поправился окончательно. Несчастный человек!
   - Но безумец говорит на древнеегипетском! - возразил Эллери.
   - Он воспроизводит по памяти молитву Гору. Поймите, это был крупный ученый, но теперь у него в голове все перепуталось и пришло в беспорядок, а его безумие перечеркнуло все, что он когда-либо знал. Обратите внимание на убранство - оно не в египетском стиле, такой комнаты в Египте быть не может. Тут смешение всего и вся: коровьи рога - принадлежность Исиды, урей - символ власти фараонов, да и Гора он не забыл, а те деревянные плитки, полагаю, служили для сидения верующих при отправлении службы. И библейские выражения я нахожу в его речи... - Профессор пожал плечами. - Все бессвязно смешалось в его больном мозгу...
   Харашт закончил молитву и встал, опустив руки. Он улыбался и казался более разумным и успокоенным.
   Эллери изучал его с нарастающим интересом, пытаясь вспомнить что-нибудь из работ Страйкера. Действительно, много лет назад, еще в подготовительной школе при университете, он читал о нем. Знаменитый египтолог Страйкер, и поныне бормотавший на языке, погребенном в веках... Эллери оглянулся и увидел Эстер Линкольн, одетую в короткую юбочку и пуловер и смотревшую на них из дверного проема с противоположной стороны молельной комнаты.
   Недолго постояв там, она вошла и, не глядя на доктора Тэмпля, пересекла комнату, остановилась возле Пола Ромейна и взяла его за руку. Пол покраснел и сделал шаг в сторону, а доктор Тэмпль улыбнулся.
   Инспектор, не обращая внимания на амурные дела троицы, подошел к Страйкеру и спросил;
   - Вы можете ответить на некоторые простые вопросы?
   Безумный Пророк наклонил голову.
   - Спрашивай.
   - Когда вы покинули Вейртон, Западная Виргиния?
   Глаза старика блеснули.
   - - После обряда куфы, пять лун назад.
   - Когда?! - Вогн вытаращил глаза.
   Профессор Ярдли кашлянул.
   - Позвольте, я поясню, инспектор. Обряд куфы производился древними египтянами на закате солнца и состоял из церемонии приготовления куфы из шестнадцати ингредиентов - меда, вина, мирры и так далее, - которые смешивались в бронзовой чаше при чтении священных писаний. Он имеет в виду церемонию куфы, проведенную им пять лун назад, то есть в январе.
   Инспектор кивнул, а Страйкер благодарно улыбнулся профессору. Вдруг Эллери неожиданно для себя так громко воскликнул "Крозак!", что все вздрогнули. Улыбка сползла с лица Страйкера, и губы его задрожали. Ромейн не шелохнулся.
   - Извините, - пробормотал Эллери. - Со мной бывает. Продолжайте, господин профессор.
   - Весьма кстати, - улыбнулся Вогн. - Харашт, а где Велия Крозак?
   Страйкер облизнул губы.
   - Крозак... Нет, нет! Я не знаю! Он покинул храм!
   Он бежал!!
   - А когда вы связались с этим типом? - спросил Исхем, указывая на Ромейна.
   - Что еще за Крозак? - вмешался Ромейн. - Я познакомился со стариком в феврале, и мне понравилась его идея с солнцепоклонниками...
   - Где вы познакомились?
   - В Питтсбурге. Мне показалось, что это отличное закаливание организма, - продолжил Ромейн, распрямив плечи. - Конечно, - он понизил голос, - болтовня про Бога Солнца хороша для придурков, а по мне, важно только одно - люди сбрасывают одежду и живут под солнцем. Смотрите! - Он глубоко вздохнул, и его великолепная грудная клетка надулась, как шар. Впечатляет, а? Я позволяю волшебным лучам Солнца прикасаться к моей коже...
   - Хватит! - перебил его инспектор. - Старая песенка! Я хожу одетым с той поры, как вылез из люльки, и там не менее могу обвязать тебя вокруг своего мизинца, Скажи лучше, как ты попал на остров?
   - Злые козни! - внезапно выпалил Страйкер, - Козни? Чьи? - Исхем удивленно поднял брови.
   - Козни! - упрямо повторил Страйкер.
   - Да не слушайте вы его! - воскликнул Ромейн. - Он как заупрямится, от него слова нормального не добьешься, Когда я с ним встретился, он все твердил: "Козни, козни... Поселиться на Ойстер-Айленде - козни...".
   - Это случилось, когда вы стали его учеником или раньше? - спросил Эллери.
   - Раньше.
   Следствие снова оказалось в тупике. Было ясно, что безумный египтолог при всем желании не способен связно выразить ни одной мысли, а Пол Ромейн просто ничего не знает о преступлении полугодовой давности.
   Дознание выявило, что на острове проживают двадцать три нудиста, в большинстве Нью-Йоркцы, привлеченные объявлением в газете или личной миссионерской деятельностью Ромейна. Прибывали они в островную колонию по железной дороге, затем ехали на такси и далее плыли на лодках. Владелец Кетчема встречал гостей и обычно водил по острову, устраивая нечто вроде короткой экскурсии.
   Старина Кетчем, как выяснилось, жил вместе с женой в восточной части острова.
   Инспектор Вогн собрал и начал допрашивать дрожавших от страха нудистов. Некоторые, понимая, что теперь их приверженность наготе может стать достоянием общественности, пришли позднее на пристань в полной экипировке, с ручным багажом. Но инспектор мрачно покачал головой - ни один не покинет остров без специального разрешения. Он записывал имена и адреса островитян, саркастически улыбаясь новоявленным Смитам, Джонсам, Браунам, - Кто-нибудь из вас покидал остров вчера? - спросил Исхем.
   Оказалось, таких нет. Никто из них не был на материке последние несколько дней.
   Предварительное дознание на острове подходило к концу. Эстер Линкольн все еще стояла возле Ромейна, когда доктор Тэмпль сказал:
   - Пойдем, Эстер.
   Она отрицательно покачала головой.
   - Ты делаешь большую глупость, Эстер. Не стой хотя бы рядом с этим мерзавцем и ему подобными тупоголовыми ублюдками!
   Ромейн угрожающе шагнул вперед.
   - Что ты сказал? Повтори!
   - Ты слышал, тупоголовый болван! - зло выкрикнул доктор и двинул Ромейна в челюсть, вложив в удар всю свою силу, обиду и ненависть.
   Эстер на мгновение замерла. Но вдруг у нее задрожали губы, и она бросилась в лес, всхлипывая и шмыгая носом.
   Инспектор Вогн отпрянул.
   Ромейн, откинув голову, захохотал.
   - Это все, на что ты способен, старый зануда? - Уши его побагровели. Я предупреждаю тебя, Тэмпль! Держись подальше от острова! Если я тебя встречу еще хоть раз, кости переломаю! Все кости до единой в твоем мерзком теле! А теперь убирайся отсюда!
   Эллери вздохнул.
   Глава 9
   Залог в сто долларов
   Туманное дело еще больше запутывалось. Визит на остров завершен, а загадка убийства оставалась. Все понимали, что неспроста появился вблизи Брэдвуда человек по имени Харвшт. Это явно не было случайностью.
   Какая-то связь могла существовать между убийством школьного учителя и убийством миллионера...
   Полицейский катер отчалил от пристани и помчался вдоль побережья Ойстер-Айленда. Отплыв довольно далеко, путники увидели небольшой причал, похожий на все местные причалы.
   - Наверное, собственная пристань Кетчемов, - Предположил Вогн. Швартуемся.
   Остров тут был более диким, чем на западной стороне. С деревянного помоста, на котором они стояли, были хорошо видны пролив и берег к северу от Нью-Йорка.
   Доктор Тэмпль и профессор Ярдли вернулись на катер, а прокурор, инспектор и Эллери спустились с пристани и двинулись в направлении к лесу. Было прохладно.
   И если бы не тропинка, по которой они шли, густой лес мог бы показаться девственным. Пройдя ярдов сто пятьдесят, они набрели на некое подобие цивилизации, очутившись у дома, построенного из громадных, грубо тесанных бревен, на крыльце которого сидел коренастый загорелый старик и спокойно курил трубку. Увидев приближающихся людей, он вскочил и недружелюбно спросил:
   - Что вы здесь делаете? Разве вам не известно, что остров - частная собственность?
   - Полиция! - сурово осадил его инспектор Вогн. - "Вы мистер Кетчем?
   Старик кивнул.
   - Полиция, говорите? Из-за нудистов? Мы с миссис Кетчем тут ни при чем. Мы только хозяева этого клочка суши, и коли мои арендаторы в чем-то замешаны, пускай сами виноватятся.
   - Вас никто не обвиняет! - рявкнул Вогн. - Вы знаете, что в Брэдвуде произошло убийство?
   - Да вы что? - У Кетчема отвисла челюсть, и трубка застыла в зубах. Слышь, ма? Стало быть, в Брэдвуде убийство... Ну, а мы-то, собственно, при чем?
   - Возможно, ми при чем, - мрачно процедил сквозь зубы Исхем. - Убит Томас Брэд.
   - Быть того не может! Только не мистер Брэд! - послышался в глубине дома женский голос, и миссис Кетчем выглянула из двери. - Какой ужас! Я всегда говорила...
   - Шла бы ты в дом, - прервал ее излияния мистер Кетчем, и женщина исчезла. - Я бы не сказал, джентльмены, что меня это слишком удивляет...
   - Это почему же, интересно? - спросил Вогн.
   - Да все к тому и шло.
   - В каком смысле?
   Кетчем прищурил один глаз.
   - Мистер Брэд и тот псих, - он кивнул в сторону леса, - они все время ругались, а началось это сразу же, как пришлые арендовали у меня остров на весь летний сезон. Вы, верно, знаете, что остров принадлежит мне?
   Четыре поколения моих предков жили тут...
   - Да, да, знаем, - нетерпеливо проговорил Вогн. - Так что же, мистеру Брэду не нравилось, что Харашт и его ученики расположились близко от его поместья?
   - Минуту, инспектор, - вмешался Эллери. - А кто именно договаривался об аренде?
   Кетчем выпустил дым и ответил;
   - Кто-то нездешний, с такой смешной фамилией, постойте... Крозак... - с трудом произнес он.
   Все трое переглянулись. Наконец хоть какой-то след неуловимого хромого из Арройо.
   - Тот человек хромал? - спросил Эллери, - Не могу точно сказать. Я его в глаза не видел.
   Подождите-ка, тут у меня есть кое-что любопытное для вас. - И он вошел в дом.
   - Отлично, мистер Куин, - похвалил прокурор Эллери. - Вы вытащили выигрышный билет. Крозак... Если Ван - армянин, Брэд - румын или, во всяком случае, из Центральной Европы, и рядом возникает Крозак, уже горячо, Вогн.
   - Похоже, так, - пробубнил инспектор.
   Появился Кетчем, радостно размахивающий грязным, замусоленным листком бумаги.
   - Письмо, - сказал он, - от него, от Крозака. Поглядите-ка сами.
   Вогн схватил письмо, а Эллери и Исхем стали читать его через плечо Вогна, Письмо было напечатано на машинке на каком-то странном листке и датировано 13 октября прошлого года. Адресат ссылался на объявление в газете о сдаче в аренду на летний сезон острова Ойстер-Айленд и прилагал залог в сто долларов до арендной платы, договор о которой вступит в силу с 1 марта. В конце письма стояла подпись, сделанная на машинке: Велия Крозак.
   - Что ж, и деньги были приложены, мистер Кетчем? - скороговоркой заговорил Вогн.
   - А как же!
   - Чудненько! - воскликнул Исхем, потирая руки. - Попробуем раскопать, с какой почты Крозак отправил письмо, а там найдем и подлинную подпись.
   - Боюсь, - усомнился Эллери, - что наш Крозак - невидимка, если судить по его поступкам, и тут выкрутился, и мы обнаружим на бланке подпись какого-нибудь Харашта. Помните, к "делу Вана" не было приобщено ни одного образца подписи Крозака.
   - Скажите, а 1 марта этот Крозак появился на острове? - спросил прокурор.
   - Нет, сэр. Никакого Крозака и в помине не было.
   Только старый болван, ну как его? Гар.., тьфу, Хар... Харашт и с ним еще один, Ромейн, заявились, оплатили аренду и поселились на острове.
   Вогн и Исхем поняли, что надо срочно искать Крозака.
   К сожалению, от Кетчема больше о незнакомце ничего нового узнать не удалось, и они принялись расспрашивать его о конфликте Брэда и Харашта и выяснили, что с самого поселения, когда религиозный культ солнцепоклонников на деле обернулся нудизмом, возмущенный мистер Брэд приплыл на остров, чтобы выразить островитянам недовольство обитателей материка. Но Харашт оставался глухим ко всем доводам и угрозам. Ромейн, правда, выпустил когти, и мистер Брэд предложил ему даже вернуть всю сумму, внесенную за аренду, и обещал многократно большую для покрытия расходов пришельцев, если они уберутся восвояси.
   - Извините, а кто, собственно, подписывал договор об аренде? - вежливо спросил Исхем.
   - Старец - служитель культа, - ответил Кетчем.
   Харашт и Ромейн от переселения и возмещения убытков наотрез отказались. Мистер Брэд настаивал, мол, по закону они нарушают общественный порядок и наносят ущерб нравственности, а Ромейн возражал, утверждая, что колонисты никого не трогают, остров удален и от людей, и от общественных мест, и за свои денежки они, островитяне, живут, как желают. Тогда мистер Брэд пригрозил законом ему, Кетчему, и потребовал выдворить чужаков с острова...
   - Меня и миссис Кетчем они не беспокоили, - сказал старик. - И, хотя мистер Брэд предлагал мне тысячу долларов, я отказался - уговор дороже денег.
   Выяснилось, что последняя жестокая ссора случилась три дня назад, в воскресенье. Мистер Брэд переплыл бухту и встретился в лесу с Хараштом, где и произошла словесная перепалка и старый чудак пришел в жуткую ярость.
   - Я испугался, того и гляди, начнет камнями кидаться... - заметил Кетчем, - Подоспел Ромейн, а он малый сильный, велел мистеру Брэду убираться с острова. Я за деревьями стоял, но вмешиваться не стал, не мое это дело. Мистер Брэд уходить отказался, и Ромейн схватил его за шиворот, пригрозил, мол, не уберешься, я тебя так отделаю, что мать родная не узнает, и мистер Брэд ушел, крича в ярости, что никаких денег не пожалеет, чтобы с ними расправиться...
   Исхем сказал, потирая руки;
   - Замечательно, мистер Кетчем! А кто-нибудь еще с материка встречался на острове с Хараштом или с Ромейном?
   - Было дело. - Кетчем улыбнулся, - Приплывал Джон Линкольн из Брэдауда, на прошлой неделе. Он тоже сцепился с Ромейном... Впервой такое случилось. Ну, я вам скажу, прямо как за кубок на звание чемпиона боролись. Линкольн за сестрой приплыл, она только-только в колонии поселилась, а как брат приплыл, она ему назло сбросила одежду, голой стояла, протестовала значит. Кричать стала, мол, он всю жизнь ею помыкал, хватит, взрослая уже, делает, что хочет. А она фигурой ничего... Я за деревьями стоял, баталию их наблюдал...
   - Кетчем, старый развратник! - донесся женский голос из дома. - Неужто не стыдно?
   - Да будет тебе, - пробубнил Кетчем, - Ну, Линкольн услыхал, что сестра не желает на материк возвращаться, увидал срам этот, что голая стоит с Ромейном, не совестится, да как поднаддал ему, ну и пошло-поехало...
   Ромейн разозлился, хуже не бывает, сгреб Линкольна, швырнул в воду, здоровенный он, Ромейн-то...
   Поскольку ничего существенного больше узнать от разговорчивого старика не удалось, они вернулись на катер. Профессор Ярдли неторопливо курил. Доктор Тэмпль бродил взад-вперед по палубе, и его лицо было тревожным.
   - Что-нибудь еще? - спросил Ярдли.
   - Да, кое-что есть.
   Пока полицейский катер пересекал Духту от острова к материку, все молчали.
   Глава 10
   Приключения доктора Тэмпля
   День тянулся бесконечно долго. Прокурор Исхем куда-то уехал. Инспектор Вогн без конца отдавал распоряжения и выслушивал рапорты. На Ойстер-Айленде было тихо. Миссис Брэд не выходила из спальни, сказавшись больной, и Хелен ухаживала за ней. Джон Линкольн бесцельно слонялся по Брэдвуду. Полицейские и детективы сновали повсюду. Репортеры толпились, приезжая и уезжая, озаряя сумерки вспышками фотокамер.
   Эллери наконец отправился с профессором Ярдли в его Замок Иф. Ни Эллери, ни профессор в тот вечер больше не говорили о преступлении, которое свело их вместе. Они вспоминали университетские годы, первые шаги Эллери в криминалистике, обсуждали научные труды профессора Ярдли. В одиннадцать часов Эллери облачился в пижаму и удалился спать. Профессор курил, предавался еще в течение часа размышлениям, писал письма и затем тоже отошел ко сну.
   В полночь в доме доктора Тэмпля не спали. Сам доктор в черных брюках, черном пуловере и черных мокасинах бесшумно выскользнул за дверь и исчез среди темных деревьев, отделявших его дом от восточной части Брэдвуда. Он был совершенно невидим во мраке лесной чащи. В нескольких ярдах от дороги он был вынужден спрятаться за деревом. Кто-то двигался ему навстречу.
   По очертаниям фигуры доктор угадал, что это полицейский, очевидно, несший ночное дежурство. Полицейский направлялся к дороге, ведущей к бухте. Когда его шаги замерли вдали, доктор быстро перебежал через дорогу и, скрывшись среди деревьев, продолжил путь на запад. Не менее получаса он шел по Брэдвуду, будучи никем не замеченным, и приблизился к владениям Линнов. Удвоив осторожность, он подкрался к дому Линнов с северной стороны, где деревья росли гуще и мрак был непрогляднее. Скрывшись в тени ветвистого платана, доктор замер у окна первого этажа, в котором горел свет и занавеси были задернуты. Сначала он услышал звук шаркающих шагов, потом в окне появился силуэт толстухи Линн. Почти одновременно он различил стук закрываемой двери и, наконец, услышал ее чуть дрожавший голос:
   - Перси, ты все закопал?
   - Да, да, Бэт. Ради Бога, не говори так громко. Тут полно полицейских, - откликнулся ее супруг полушепотом.
   Шаги замедлились у окна, занавеси подняли, и из окна выглянул Линн. Доктор Тэмпль испуганно отпрянул и вжался в стену под окном, услышав вскоре шорох опускаемых занавесей.
   - Где? - снова донесся голос миссис Линн.
   Доктор Тэмпль весь обратился в слух, но шепот мистера Линна был так неразборчив, что он ничего не расслышал, кроме слов, случайно произнесенных громко:
   - Им никогда не найти, если сами не проболтаемся.
   - Но доктор Тэмпль... Я боюсь его, Перси!
   - Да, да, понимаю. В Будапешта, после войны... "Дело Банделейна". Как же, помню... Черт побери, это он!
   Точно он!
   - Но он ничего не сказал... - прошептала миссис Линн. - Может быть, он не узнал нас? Или забыл?
   - Только не он! На прошлой неделе у Брэдов он так на меня смотрел... Будем осторожны, Бэт. Мы по уши влипли...
   Свет в окне погас, скрипнули пружины кровати, и голоса почти сразу же смолкли. Доктор Тэмпль постоял еще немного, но в доме было тихо. Очевидно, Линны заснули. Доктор пустился в обратный путь. Пробираясь лесом, вдоль побережья Кетчемской бухты, он услышал плеск воды. Присмотревшись, доктор заметил лодку, приближавшуюся к причалу, а в ней мужчину и женщину.
   Доктор Тэмпль укрылся под деревьями и прислушался.
   Женщина упрекала;
   - Почему ты вечно какой-то озабоченный? Поедем на остров, найдем укромное местечко...
   Голос мужчины был низким и строгим:
   - Ты ведешь себя как ребенок. Говорят тебе, опасно, особенно сегодня. Ты просто рехнулась! Тебя станут искать, будут неприятности. Нам надо расстаться, пока все не уляжется...
   Женщина выкрикнула надрывным голосом:
   - Я подозревала! Ты меня не любишь!!
   Мужчина, прикрыв ей рот ладонью, злобно зашипел:
   - Что ты орешь? Кругом полиция!
   Женщина сказала уже спокойнее:
   - Нет, с ней ты не будешь. Я не позволю...
   Мужчина молчал. Доктор увидел, как лодка остановилась у пристани. Женщина поднялась с кормы, и мужчина бесцеремонно вытолкнул ее на берег, а сам торопливо начал грести к острову.
   Взошла луна и облила все вокруг ярким светом. Доктор Тэмпль узнал плывущего в лодке. Пол Ромейн! А женщина, стоявшая на берегу и смотревшая ему вслед, была миссис Маргарет Брэд. Доктор Тэмпль усмехнулся и исчез среди деревьев.
   Глава 11
   Ну и дела!
   На следующий день утром Эллери отправился в особняк Брэдов и у ворот увидел автомобиль прокурора Исхема. Подумав, что произошло нечто из ряда вон выходящее, Эллери поспешил войти. Он проскочил мимо побледневшего Стэллинга и очутился в гостиной, где обнаружил улыбающегося Исхема и Вогна вместе с Фоксом, шофером и садовником покойного Брэда. Фокс стоял, скрестив руки на груди и уставившись в пол. Миссис Брэд, Хелен и Джон Линкольн, как и накануне, сидели в креслах.
   - Входите, мистер Куин! - радушно пригласил его Исхем. - Вы как раз вовремя.
   - Фокс, мы ведь все знаем. Почему вы сами не хотите рассказать?
   - Я не понимаю, про что вы? - упрямо твердил Фокс, но было ясно, что он все понимает и лишь попросту тянет время.
   Вогн оскалился.
   - Хватит прикидываться, фоке! В ту ночь, когда был убит мистер Брэд, вы были у Пэтси Малонэ...
   - В ту самую ночь, - добавил Исхем, - когда вы отвезли Стэллинга и миссис Бакстер в синематограф. В восемь часов, Фокс.
   Фокс молчал, губы его побелели.
   - Ну что вы на это скажете? Зачем скромному шоферу наведываться в особняк нью-йоркского гангстера?
   Фокс моргнул, но промолчал.
   - Не хотите говорить, да? - Инспектор подошел к двери. - Майк, позовите Плейна.
   Появился человек в штатском, неся в руках штемпельную подушечку, намазанную чернилами, и лист бумаги. Фокс издал вопль и кинулся к двери. Человек в штатском, бросив подушечку, схватил Фокса за руку, а инспектор вцепился в ноги Фокса и свалил его на пол.
   Поняв, что его одолели, Фокс перестал сопротивляться и позволил поставить себя на ноги.
   - Снимите отпечатки пальцев, - велел инспектор.
   Человек в штатском схватил правую руку Фокса и поочередно стал прикладывать его пальцы сначала к штемпельной подушечке, затем к бумаге, проделав то же самое и с левой рукой.
   Фокс, казалось, агонизировал.
   - Сверьте пальцевые отпечатки с картотекой, - приказал инспектор человеку в штатском, и тот удалился. - А теперь. Фокс, если, конечно, это ваше подлинное имя, в чем я лично сомневаюсь, извольте отвечать на вопросы. Зачем вы поехали к Малонэ?
   Молчание.
   - Как ваше настоящее имя? Откуда вы?
   Молчание.
   Инспектор подозвал двух детективов из холла и приказал:
   - Отведите его в парковый домик и заприте там, Позже мы вернемся к допросу.
   Фокс вышел, избегая взглядов миссис Брэд и Хелен, - Ол'райт, - сказал инспектор. - Простите, миссис Брэд, за невольный спектакль! Но ваш шофер явно отрицательный персонаж и плохой актер.
   Миссис Брэд покачала головой.
   - Не могу в это поверить... Приятный молодой человек, вежливый, внимательный... Не думаете же вы, что именно он...
   - Если это он, помоги ему Бог! - воскликнул инспектор.
   - Я уверена, что не он! - решительно высказалась миссис Брэд. - Фокс не может быть убийцей или гангстером, - и повторила:
   - Я уверена. Он замкнутый человек, но никогда Не совершал неблаговидных поступков, К тому же он весьма образованный и культурный. Я сама видела, как он нередко читал серьезные книги и даже поэзию!
   - Люди умеют притворяться, миссис Брэд, - посетовал Исхем. - Он мог просто играть роль, нанявшись к зам шофером. Мы проверили его рекомендации они безупречны, однако он служил на прежнем месте, лишь несколько месяцев!
   - Возможно, только ради рекомендаций и нанялся, - поспешил высказаться Вогн и, обернувшись к Эллери, заметил:
   - Кстати, мы получили телеграмму вашего отца, который располагает гораздо большим числом осведомителей, чем все полицейские Нью-Йорка вместе взятые...