Робби вскрикнул и вскинул вверх кулак.
   — Клево! — выкрикнул он.
   Прошло больше двух месяцев с тех пор, как Робби видел отца. Он засунул телефон в сумку и направился к школьным воротам. Взволнованно огляделся по сторонам, но учителей на площадке не наблюдалось. Был перерыв на ленч, и все ушли в столовую. Робби вышел за ворота и рванул изо всех сил, спортивная сумка била по ногам. К дому он подбежал весь потный и запыхавшийся. Рядом с серебристо-серым «рейнджровером» матери он увидел темно-зеленый «ягуар» с еще урчащим под капотом мотором. Робби провел рукой по крылу. Отец не любил британские машины. Он говорил, что они очень ненадежны, а немецкие — не разбить, там особая сборка. Робби обошел дом с торца и вошел через кухонную дверь. На столике у раковины стояли две тарелки, возле электрочайника — две кружки.
   — Папа! — крикнул он.
   Ответа не последовало. Робби бросил сумку на кухонный стол и вбежал в гостиную. Пусто. Вернулся в коридор.
   — Папа?
   Гулкое эхо отозвалось в холле.
   Робби поднялся по лестнице, держась одной рукой за перила. В спальне родителей ему послышались голоса. Он подбежал и, радостно улыбаясь, толкнул дверь. Увидев на кровати две фигуры, мальчик замер. Две обнаженные фигуры. Мама сидела на лежащем мужчине, спина у нее была изогнута, голова откинута назад. Она обернулась, и на ее лице застыл ужас.
   — Робби? — прошептала она.
   Время остановилось. Робби видел капли пота на спине матери, белые локоны, упавшие на лоб, следы помады вокруг рта.
   Мужчина попытался встать.
   — О черт! — выругался он, вскинув руку. — Какого хрена, вот чертов парень!
   Робби узнал мужчину: дядя Стюарт. На самом деле никакой не дядя, а друг отца. Стюарт Шарки. Отец Робби всегда становился серьезным, когда к ним приходил дядя Стюарт, они запирались в кабинете и долго разговаривали. Только на Рождество отец веселел в компании друга, когда тот приходил с подарками, по-настоящему хорошими и дорогими.
   — Это моя мама! — закричал Робби. — Это, черт возьми, моя мамочка!
   — Робби... — пыталась остановить его мать.
   — Черт, черт, черт! — выругался Шарки, ударяя рукой по подушке.
   Мать Робби набросила пеньюар и повернулась к сыну:
   — Робби, это не...
   — То самое! — крикнул он. — Я знаю, что это! Я видел, что ты делала! Я не дурак!
   Мать Робби встала, Стюарт прикрылся подушкой.
   — Что будем делать? — спросил он.
   Женщина не отреагировала. Она шагнула к сыну, но тот отступил, подняв руки, словно пытаясь защититься.
   — Не подходи ко мне! — завопил он.
   — Робби, прости.
   — Отец убьет тебя. Он убьет вас обоих!
   — Робби, это случайность.
   Мальчик посмотрел на нее:
   — Я не дурак, мама, и знаю, чем вы занимались. Я расскажу папе.
   — Вики, ради Бога, сделай что-нибудь! — взвизгнул Шарки.
   Вики повернулась к нему:
   — Не суйся, Стюарт.
   — Ты должна прекратить это!
   Робби вылетел из спальни и бросился в холл. Мать с воплем побежала за ним:
   — Робби, Робби! Вернись!
   Мальчик был уже у края лестницы, когда руки его соскользнули с перил, спортивная сумка запуталась между ног и он начал падать. Рот Робби беззвучно открылся, на лице застыло выражение ужаса.
   Вики выбежала в коридор как раз в тот момент, когда ее сын головой вниз полетел с лестницы. Она закричала, пеньюар соскользнул с плеч.
   Тело Робби несколько раз глухо ударилось о ступеньки.
   — Робби, нет! — выкрикнула Вики и бросилась к лестнице.
   Вики побежала по коридору, который вдруг стал очень длинным. Она не видела Робби, только слышала удары: бум-бум-бум! Ее ужасало молчание сына. Ни стонов, ни криков, ни плача. Только удары, от которых судорогой сводило внутренности. Потом стало тихо. И это было в тысячу раз хуже, чем звук падающего тела.
   Вики добежала до лестницы. Робби лежал ничком, голова чуть повернута набок. В уголке рта выступила кровь. Вики почувствовала головокружение и схватилась за стену, чтобы не упасть.
   — Боже, не дай этому случиться, — прошептала она.
   Перепрыгивая через ступеньки, Вики сбежала вниз, опустилась на колени рядом с сыном и положила руку ему на плечо.
   — Робби, милый! Робби!
   Его грудь поднималась, он дышит! Вики мысленно возблагодарила Бога.
   Глаза мальчика открылись.
   — Робби, милый, с тобой все в порядке? — спросила Вики.
   Его лицо исказила судорога.
   — Не трогай меня!
   — Робби, малыш...
   — Отойди от меня! — крикнул он. — Я все видел! Я видел, чем вы занимались.
   — Робби...
   Он оттолкнул ее и вскочил на ноги. Вытер рот и посмотрел на кровь, оставшуюся на ладони.
   — Ты выглядишь нелепо, — сказал мальчик.
   Вики сообразила, что стоит перед ним голая, и прикрыла грудь руками.
   — Ненавижу тебя! — бросил Робби.
   На лестничной площадке, застегивая на ходу рубашку, появился Шарки.
   — Он успокоился?
   Робби ткнул в него пальцем:
   — Отец убьет тебя!
   — Робби, — прошептала мать, — пожалуйста, не говори так.
   Она хотела прикоснуться к сыну, но он оттолкнул ее руку.
   — И тебя! — крикнул Робби.
   Шарки посмотрел вниз:
   — Не глупи, Робби.
   Мальчик отшатнулся.
   Вики посмотрела через плечо:
   — Стюарт, оставь это мне. Пожалуйста.
   — Если он что-нибудь скажет Дену...
   — Заткнись, черт возьми!
   — Я просто говорю...
   — Не говори! — завопила Вики. — Ничего не говори. Ты и так достаточно сделал... — Она не закончила фразу, услышав, что Робби возится с замком на входной двери. — Робби, Робби, вернись!
   Вики рванулась к выходу, но мальчик оказался более проворным. Он выскользнул в открытую дверь и захлопнул ее перед носом матери. Когда Вики выглянула на улицу, Робби уже бежал по мостовой. Силы оставили женщину, она опустилась на пол, по щекам потекли слезы.
   Шарки спустился с лестницы, продолжая застегивать пуговицы.
   — Черт! — тихо выругался он. — Что же нам теперь делать?
* * *
   Ветер с Карибского моря растрепал Деннису Доновану волосы, и они упали на лоб. Он откидывал их назад, прикрывая рукой глаза. Волны бирюзового моря отливали белизной, и Доновану казалось, что он ощущает привкус соли на губах.
   — Нужно прикупить лодку, Карлос, — размышлял он, глядя на воду. — Как думаешь?
   Карлос Родригес пожал плечами.
   — У меня морская болезнь, — сообщил он.
   — Я имею в виду большую лодку. Буду носиться на ней от острова к острову, путешествовать со всеми удобствами.
   — Мне все равно будет плохо, — протянул Родригес.
   Донован двинулся по пляжу. Сандалии вязли в песке. Вдали в тени зонтов в розово-зеленую полоску лежали отдыхающие. Родригес поспешил за Деном.
   Донован бросил взгляд на дорогу. Барри Дойл, скрестив руки на массивной груди, облокотился о серебристо-серый «мерседес» Донована и едва заметно кивнул ему, давая знать, что на дороге все чисто. Ден посмотрел через плечо. Ближайший человек находился в ста ярдах. Это была полная женщина в слишком тесном для нее бикини. Она возилась с маленьким сыном, кричала на него по-немецки всякий раз, когда малыш слишком близко подходил к морю.
   Над головой пролетел маленький самолет и направился к аэропорту Брэдшоу. Еще одна партия хорошо одетых туристов, подумал Донован, зарегистрированных в курортной деревне Джека Тары или в отеле «Времена года» на соседнем острове Невиса. Там четверть населения вкалывала от зари до зари, чтобы неудобства «третьего мира» не просочились в пятизвездочную жизнь туристов. Сент-Киттс — не самое любимое место Донована, но идеальное для встречи с одним из крупнейших колумбийских поставщиков кокаина.
   — Как дела? — спросил Донован, понизив голос.
   — Судно покидает Мексику сегодня вечером, — сказал Родригес.
   — А груз?
   — Топливные баки желтого цвета.
   — Желтого?
   — Мы думали, так легче узнать.
   — Все желтые? — спросил Донован.
   Родригес кивнул:
   — Все.
   — Не слишком ли предсказуемо?
   Родригес усмехнулся:
   — Меньше риска запутаться. А может, ты предпочитаешь воспользоваться машиной или поездом? Хочешь, чтобы тебя поймали на рассвете?
   Донован хохотнул. Кокаин, который поставлял Родригес, переправлялся из Колумбии в Мексику, где находилась фабрика по производству «фольксвагенов-жуков», до сих пор популярных по всему миру. Более четырехсот «жуков» каждый день сходило с конвейера в Пуэбло и переправлялось по морю. Родригес купил шестьдесят машин и договорился перевезти их в Соединенное Королевство.
   — Не волнуйся, Ден, — сказал Родригес. — Обе стороны хорошо подмазаны. Желтый, зеленый, любой цвет радуги — никто не подойдет к этим машинам.
   — Мило, — ответил Донован.
   — А мои деньги?
   — Первый перевод сделаю в полдень.
   — Остальное по прибытии? — спросил Родригес.
   — Сразу, как только получим товар. — Донован хлопнул колумбийца по спине: — Ну, Карлос, разве я тебя когда-нибудь подводил?
   — Пока нет, приятель, но одна птичка принесла мне весточку, что ты разговаривал с русскими.
   — Карлос, я говорю с огромным количеством людей.
   — Это русские летчики с транспортных рейсов. Они остановились в отеле в Анквилле. Недалеко от твоей виллы.
   Донован поднял бровь:
   — Я поражен, Карлос.
   — Знание — сила, — подытожил колумбиец.
   — А я думал, деньги — сила.
   Двое мужчин остановились лицом друг к другу, теплый морской ветер раздувал их одежду.
   — Знание. Деньги. Сила. Все взаимосвязано, — заметил колумбиец. — Эти русские, они перевозили советское оружие в Колумбию для РВС, знаешь?
   Донован знал, что РВС — Революционные вооруженные силы Колумбии, самая большая группировка повстанцев.
   — Не эти парни. Но друзья тех, о ком ты говоришь.
   — Оружие сюда, кокаин отсюда... Опасная игра, приятель. Мы не хотим, чтобы повстанцы стали слишком сильными. У нас есть друзья в правительстве, ты же знаешь.
   Донован кивнул. В этом крылась одна из причин успеха картеля Родригеса.
   — Меня не интересует их кокаин, Карлос, даю слово. Я говорил с ними о некоторых делах, связанных с маком, которые собираюсь провернуть на другом конце света.
   Родригес улыбнулся:
   — Будь осторожен, Ден. Русским нельзя верить. Эти бандиты убьют тебя за пятно на шляпе.
   Донован рассмеялся и потрепал колумбийца по плечу:
   — Карлос, то же самое они говорят о колумбийцах.
   Колумбиец ответил смешком:
   — Может, они и правы, приятель. Может, и правы.
   Донован услышал, что его зовут с дороги. Дойл махал мобильным телефоном. Сам Донован никогда не носил его с собой и никогда не обсуждал по телефону свои дела. Он слишком хорошо понимал, как легко его можно прослушать. Поэтому и встречался с Родригесом на пляже. Здесь любого, кто попытается подслушать, не трудно засечь, и ни одна антенна не сработает из-за ветра.
   — Кажется, твой помощник хочет что-то сказать, — сухо заметил Карлос.
   Донован взглянул на Дойла, который по песку шел к ним, размахивая телефоном, будто дирижер.
   — Карлос, тебе лучше отойти, — сказал Донован. — Мне нужно переговорить с мистером Дойлом.
   — Порядочных людей найти нелегко, — заметил колумбиец, — я могу рассказать тебе об этом целые истории. Но в другой раз.
   Родригес пошел дальше по пляжу. Кремовые льняные брюки развевались на ветру, словно паруса.
   Донован накинулся на Дойла:
   — В какие игры, черт возьми, ты играешь? Я велел тебе оставаться на дороге. И если чертов телефон звонит попусту я засуну его тебе так глубоко в задницу, что твои зубы будут дрожать от его звонка.
   — Это Робби, — произнес Дойл так тихо, что его шотландский акцент почти заглушил ветер. — У него истерика. Что-то насчет Вики.
   — О Господи! — прошептал Донован. Он выхватил телефон у Дойла и приложил к уху. — Робби, что случилось?
   Робби объяснил, что произошло. И лицо Донована побледнело. Он подошел к воде, слушая сына и что-то шепча в трубку. Когда Робби закончил, Донован постарался успокоить его, пообещал, что все будет в порядке — он обо всем позаботится.
   — Папа, тебе нужно приехать домой. Сейчас же.
   — Да, Робби. Обещаю.
   — Сейчас же, — повторил Робби.
   — Через день или два, Робби. Я должен закончить с делами. Где ты?
   Робби шмыгнул носом:
   — Не знаю.
   — Что значит, не знаешь?
   — Где-то возле школы. Я сбежал. Не знаю, куда идти.
   — Позвони тете Лоре. Сейчас же. Она заберет тебя.
   — Я не хочу идти домой, папа.
   — Ты и не пойдешь. Останешься у нее, пока я не приеду.
   Робби молчал, и на мгновение Доновану показалось, что связь прервалась.
   — Робби?
   — Да, я слышу тебя. — Мальчик опять надолго замолчал. — Пап?
   — Да?
   — Ты собираешься их убить?
   — Не говори глупости, Робби, — ответил Донован. — Давай держись и позвони тете Лоре. Расскажи, что случилось, попозже я перезвоню ей.
   — О'кей, пап.
   — Я люблю тебя, Робби.
   — Я тоже люблю тебя, пап.
   Связь прервалась. Донован закинул голову и взвыл.
   — Убью! — орал он. — Повыдергиваю им ноги!
* * *
   Стюарт Шарки положил руку на плечо Вики.
   — Все будет хорошо, — сказал он.
   Вики со злостью дернула головой:
   — Как все может быть хорошо, черт возьми?
   Слезы текли по ее щекам. Шарки попытался вытереть их, но Вики оттолкнула его.
   — Оставь меня! — кричала она. — Во всем виноват ты.
   Шарки обидели ее слова.
   — Это несправедливо, Вики.
   — Справедливо! Дена не волнует, что такое, мать твою, справедливость! — взвизгнула она.
   Шарки хотел схватить ее за руку, но Вики отступила.
   — Слушай, может, Робби ничего не скажет, — предположил он.
   — У него есть мобильный. Он позвонит Дену.
   — Мы скажем, что ему показалось.
   — Стюарт, твою мать, как такое могло показаться? Он видел нас в постели. Что показалось?! — Она ударила кулаком в стену. — Ты не должен был приходить. Разве я не говорила, что тебе нельзя приходить к нам. Мы ведь договорились встречаться у тебя или в отеле. Нет, тебе обязательно надо было именно в этой кровати. Кровати Дена. Ты как кобель, который метит территорию.
   Шарки сел на ступеньку.
   — Для этого требуются двое, Вики, — тихо произнес он.
   Она повернулась и подняла руку, чтобы ударить его, но вдруг затряслась и начала плакать. Рыдания сотрясали ее хрупкое тело. Шарки встал, обнял ее, Вики опять попыталась оттолкнуть его. Он погладил ее по голове:
   — Прости, любимая.
   — Он убьет нас, — всхлипнула Вики. — Стюарт, ты же знаешь, какой он. О Господи, как я могла так сглупить?
   — Мы ведь хотим быть вместе? Он все равно когда-нибудь узнал бы об этом.
   — Но не так. Не от Робби... — Она снова заплакала.
   Шарки прижался щекой к ее макушке и закрыл глаза. Он знал, что Вики права. Он лучше, чем кто-либо другой, знал, на что способен Ден Донован.
   — У нас еще есть время.
   — Время?
   — Чтобы действовать. Строить планы на новую жизнь.
   — А что с Робби? Мы должны забрать его с собой.
   — Позже, — сказал Стюарт.
   — Он мой сын, — напомнила Вики.
   — Конечно. Но и сын Дена. Он приведет к нам Дена.
   Вики посмотрела на него, щеки ее были мокрыми от слез.
   — Я не могу оставить его, — прошептала она. — Он ушибся, когда упал с лестницы.
   — С ним все в порядке, Вики. Он выскочил отсюда как ракета.
   — Я даже не знаю, где он.
   — Парень пойдет к друзьям, — сказал Шарки, — или позвонит сестре Дена. Или отцу. Не беспокойся о Робби, Вики. Беспокойся о себе.
   — Я хочу быть уверена, что с ним все в порядке.
   — У нас нет времени, любимая. Нужно сейчас же уходить.
   — Куда?
   — У меня есть кое-какие идеи. — Стюарт погладил ее по волосам. — Просто доверься мне.
   Вики снова всхлипнула, и Шарки обнял ее.
* * *
   Донован позвонил сестре из телефонной будки, стоявшей недалеко от пляжного кафе.
   — Робби у тебя?
   — Смотрит телевизор с моими детьми, — ответила она. — С ним все в порядке, Ден.
   — Дай мне поговорить с ним.
   Лора позвала Робби и протянула ему трубку.
   — Ты как, Робби?
   — Когда ты приедешь, пап?
   — Скоро, Робби. Не беспокойся. Ты можешь остаться у тети Лоры, пока я приеду?
   — Ладно. А как же школа? Мне все равно надо туда ходить?
   — Конечно.
   — Но она далеко отсюда.
   — Тетя Лора отвезет тебя. Веди себя хорошо, слушайся ее, пока я не разберусь с делами.
   — Что ты собираешься предпринять?
   — Куплю билет на самолет и прилечу, чтобы увидеть тебя.
   — Я имею в виду с мамой. И с ним.
   — Я разберусь, Робби, не волнуйся. Ты останешься со мной, я позабочусь о тебе. Идет?
   — О'кей, папа.
   — Передай трубку тете.
   Робби подозвал Лору к телефону.
   — Спасибо, Лора.
   — Я пригляжу за ним, Ден, ты же знаешь. Не могу поверить в то, что наделала эта глупая корова.
   — Я тоже. Мне нужна помощь, Лора.
   — Можешь на меня рассчитывать.
   — Тебе нужно съездить ко мне домой и взять паспорт Робби. Он лежит в сейфе в моем кабинете. У тебя есть ручка? — Донован продиктовал код. — Возьми паспорт и деньги. И захвати еще конверт. Большой. Понятно?
   — А что, если она будет там, Ден?
   — Это мой дом, а Робби — мой сын. Я боюсь, что она похитит его. Зря я сказал Робби, чтобы он ходил в школу.
   — Нельзя запретить ему учиться. Закон этого не позволит.
   Донован потер переносицу:
   — Да, ты права. А ты сможешь отвозить и забирать его? Убедись, что он войдет в здание. И переговори с директором. Вики не должна приближаться к Робби.
   — Она его мать, Ден, она не...
   — Сделай то, что я тебе говорю, черт побери! — крикнул Донован, но тут же извинился: — Прости, Лора. Я не хотел.
   — Ладно, Ден. Я побываю в школе и объясню им ситуацию. Однако тебе надо приехать и самому переговорить с ними. Ты отец, а я всего лишь тетя.
   — Я вернусь, не волнуйся. Ты присмотришь за ним?
   — Меня не надо просить об этом, Ден. Ты же знаешь.
   Донован положил трубку и снова набрал номер. Ответил мужчина. Ден, не представляясь, назвал номер в Сент-Киттс и велел перезвонить. Мужчина начал объяснять, что у него нет монет на международный звонок из автомата.
   — Купи телефонную карту, нищий ублюдок, — взорвался Донован и швырнул трубку.
   В ожидании звонка он ходил взад-вперед.
* * *
   Муж Лоры, Марк, вез ее к дому Донована. Она попросила соседку посидеть с детьми, которые так увлеклись мультфильмами, что даже не спросили, куда Марк с Лорой поехали.
   — Мы ведь видели этого Шарки? — спросил Марк, всматриваясь в вечернюю темноту.
   — Да. На последнем барбекю. Он бухгалтер или что-то вроде этого.
   — И она была с ним в постели?
   — Так сказал Робби.
   — Глупая сучка.
   — Точно.
   — Придумала же: заниматься этим в собственной постели.
   Лора смерила его холодным взглядом. Он поморщился.
   — Я имею в виду, она глупая сучка, потому что занималась этим в таком месте. Но если ты соберешься... ты ведь не станешь делать это перед дверью, так?
   — Хорошо, дорогой, я запомню, — холодно ответила Лора.
   — Ты понимаешь, о чем я. А как Ден?
   — В ярости.
   — Он убьет ее.
   — Надеюсь, что нет.
   — Ты знаешь своего брата. Тебе известно, на что он способен.
   — Да, как и Вики.
   — Господи, что за дрянь!
   Оставшийся до Кенсингтона путь они проехали молча. У дома Донована Марк притормозил возле «рейнджровера» Вики.
   — Черт! — воскликнула Лора. — Она все еще дома.
   — Это ни о чем не говорит, — предположил Марк. — Она могла уехать на машине Дена.
   — И оставить свой «рейнджровер»? Брось! Вики не из тех, кто способен проститься с машиной за тридцать тысяч фунтов.
   — Она не сможет переправить ее через море. А если б даже у нее это получилось, машина выдала бы место ее пребывания.
   Лора согласилась с мужем и немного расслабилась. Хотя дом и принадлежал брату, ей делалось не по себе при мысли о возможном столкновении с Вики. Она вытащила из сумки ключи и вышла из машины.
   Лора открыла переднюю дверь, набрала код, отключающий сигнализацию, и тут же сообразила, что Вики не включила ее. Она уже была готова переступить порог дома, когда Марк положил ей на плечо руку:
   — Давай лучше я войду первым. Так будет безопаснее.
   Лора благодарно улыбнулась мужу и пропустила его вперед.
   Марк быстро прошел через холл в комнаты, потом на кухню и вернулся, сокрушенно качая головой.
   — Здесь никого нет, — сказал он и позвал: — Вики!
   — Для нее самое лучшее уехать, — заметила Лора.
   Они поднялись наверх, в спальню. Покрывало лежало на стуле у окна, две подушки валялись на полу у кровати. Лора открыла шкаф. Между вещей висели два десятка пустых вешалок. Лора заглянула в ванную. Открыла шкафчик над раковиной, потрогала рукой лекарства и туалетные принадлежности.
   — Она бросила его.
   Марк подошел к жене:
   — Откуда ты знаешь?
   — Нет противозачаточных таблеток. Бритвы. Зубной щетки.
   — Тебе надо было стать детективом, — пошутил муж. — Дурацкий она выбрала способ уйти от Дена.
   — Можешь взять какую-нибудь одежду из комнаты Робби? — попросила Лора. — Мне надо кое-что сделать, о чем просил Ден.
   Марк отправился в комнату Робби, а Лора спустилась по лестнице. Она открыла дверь кабинета, подошла к большой картине, висевшей над дубовым столом. На ней были нарисованы два парусника. Лора дотронулась до рамы и толкнула ее вправо. За картиной оказался сейф стального цвета с циферблатом в центре. Прошло несколько минут, прежде чем она смогла открыть дверцу. Сейф был пуст. У Лоры перехватило дыхание. Она не могла представить, что скажет брату.
* * *
   Старший инспектор Ричард Ундервуд застегнул плащ, толкнул дверь и вышел из отделения полиции на Паддингтон-Грин. По дороге он встретил двух детективов из отдела полиции нравов. На Харроу-роуд Ундервуд поднял воротник, защищаясь от ветра, который здесь дул всегда, независимо от времени года.
   Он прошел мимо двух телефонов-автоматов старого типа. Их красные стены были исписаны номерами телефонов проституток. Третья будка стояла в полумиле от здания полиции, на Уорик-авеню возле канала. Ундервуд набрал код своей телефонной карточки, потом номер в Сент-Киттс. Ждать пришлось долго, и он уже было решил, что набрал неправильный номер. Наконец Донован ответил.
   — Тебе лучше поторопиться, Ден, на карте только двадцать фунтов.
   — Запиши на мой счет, жадный ублюдок, — бросил Донован. — Слушай, мне нужно узнать, что меня ожидает, если я вернусь в Соединенное Королевство.
   — Ничего хорошего.
   — Я серьезно, Дико. Мне необходимо приехать. — Он рассказал о том, что случилось.
   — Черт, Ден, мне жаль.
   Ундервуд знал Донована почти двадцать лет, и Вики Донован была не тем человеком, от которого можно было ожидать предательства.
   — Вот что, мне надо знать, на каком я свете.
   — Ты — Танго Один. Ничего не изменилось.
   — С тех пор как я уехал, прошло, черт возьми, четыре года.
   — Железная память. Они всем скопом набросятся на тебя, как только ты вернешься.
   — Проверишь это?
   — Если хочешь, Ден, конечно. Завтра позвоню тебе. Тот же номер?
   — Нет. Я собираюсь прилететь в полдень.
   — Твою мать, Ден! Не сходи с ума. Осторожнее, ладно?
   — Не волнуйся, Дико. Я остановлюсь в Европе. Может, в Германии. Оттуда и позвоню.
   — Просто помни про Интерпол. Ты самый разыскиваемый в Европе преступник.
   — Все будет хорошо. И еще: я хочу, чтобы ты добрался до Вики и этого негодяя Шарки. Мне надо знать, куда они смылись.
   — А не много ли ты хочешь?
   — Я серьезно, Дико. Если они сбежали, я хочу знать куда.
   — Не делай глупостей, Ден.
   — Ты выполнишь мою просьбу?
   Ундервуд вздохнул:
   — Ладно.
   — Спасибо, друг. Завтра поговорим.
   Связь закончилась. Старший инспектор почувствовал тошноту и проглотил таблетку «Ренни».
* * *
   Донован подошел к «мерседесу». Дойл открыл ему дверцу:
   — Вы в порядке, босс?
   Донован не ответил. Пока Дойл садился за руль, он барабанил пальцами по щитку.
   — Куда едем, босс?
   Пальцы Донована еще быстрее застучали по щитку, словно это помогало ему собраться с мыслями. Он прилетел в Сент-Киттс специально для встречи с колумбийцем, потом намеревался вернуться в Анквиллу, что ни на йоту не приближало его к Лондону. Нужно встретиться и поговорить с сестрой. И еще необходимо убедиться в доставке нескольких сотен килограммов колумбийского героина, который сейчас на пути в Феликстоу.
   Дойл с беспокойством наблюдал за боссом. Донован не объяснил, в чем дело. Но услышанного во время разговора с Робби было достаточно, чтобы понять: это личное, и ему лучше не соваться. Дойл включил зажигание.
   Донован перестал барабанить и нахмурился.
   — О черт! — прошептал он.
   — Что случилось, босс?
   — Черт, черт, черт!
   Донован повернулся к Дойлу, но смотрел мимо него, словно не мог сосредоточиться.
   — Мне нужен компьютер. Сейчас же.
   — Едем в отель?
   Донован кивнул. Отель Джека Тары предназначался для влиятельных лиц, которые хотели укрыться от судебных разбирательств и проблем мира коммерции. Расположенный в нем бизнес-центр собирал посетителей больше, чем бассейн. Донован откинулся на кресло из кремовой кожи и стал массировать виски.
   Зазвонил мобильный. Дойл взял его свободной рукой.
   — Алло? — Он передал трубку Доновану: — Это Лора.
   Ден молчал, пока сестра рассказывала о том, как съездила к нему домой. Услышав о пустом сейфе, он выругался.
   — Всё? И паспорта нет? А конверт?
   — Ящик пуст, Ден. Извини.
   — Хорошо. Слушай, Лора, думаю, лучше держать Робби подальше от школы, пока я не вернусь. Если она взяла его паспорт, то попытается вывезти сына из страны. А в школе скажи, что он болен, или придумай еще что-нибудь.