Страница:
– Нет. Но Кайл уже объявил о них.
Она наконец выдохнула.
– Хорошо. Немного больше блеска, немного меньше – я могу это пережить. Драгоценные камни, даже ограненные, можно заменить. Я боялась только…
Она умолкла. Она не знала, как объяснить болезненное чувство утраты. Дело не в камнях, а в душевных силах, которые она отдала своим, теперь уже украденным работам.
Да, она могла воссоздать дизайн, но он не будет точно воспроизводить прежний. Это вдохновение, и продублировать его невозможно.
– Да, – сказал Уокер, еще раз быстро пробегая по списку глазами. – Я знаю, о чем ты думаешь. Мысль, что какой-то безмозглый вор выдернул камни из оправы и выбросил твое искусство в мусорный бак, вызывает у меня злобу.
– Точно! – Довольная, она закружилась и приложилась к щеке Уокера повыше мягкой, почти черной, бороды. – Мой герой.
Он посмотрел на нее таким взглядом, который совсем не соответствовал его улыбке.
– Не рассчитывай на это. Я продолжаю…
– Банди Энджел споткнулся и упал на твою трость, – перебила она его. – Правильно? Ты думаешь, полицейский поверил этому?
– А почему бы нет? Это правда.
– У меня такое чувство, что служителям порядка в Саванне не нравится плохой парень из Атлантик-Сити, который появился в зоне их влияния.
Губы Уокера сложились в тонкую улыбку.
– Особенно такой глупый, который терроризирует симпатичных туристок. Трудно сказать, сколько раз еще Банди споткнется и упадет, прежде чем ловкий адвокат вызволит его из тюрьмы.
– Вызволит? Но у него был нож! Ведь вооруженный грабеж тянет чуть побольше, чем на несколько часов тюрьме?
– Зависит от адвоката. – И от того, как тщательн полицейские проведут экспертизу ножа Банди. Хорошая криминалистическая лаборатория могла бы найти пятна крови на нем. Например, пятна крови мертвой туристки из «Лив оук». Уокер знал, что следователи получили анонимный звонок, в котором высказано предположение о связи этих происшествий. Уокер знал, потому что именно он и позвонил. Но уверенности, что полицейские пойдут этим путем, у него не было.
– Кожаная куртка Банди стоит тысячу долларов, не меньше, – сказал Уокер. – На его мизинце кольцо с бриллиантом в три карата. Я полагаю, он может рассчитывать на то, что ему предъявят обвинение только в попытке украсть сумочку.
– Если у Банди столько денег, зачем ему красть сумочки? – Она фыркнула. – Не бери в голову. Забудь мой вопрос. Глупый вопрос. Лучше ответь на другой: почему он не подумал, что ожерелье Монтегю в сейфе выставки?
– Наверное, какой-то приятель, который заклеил рот девочке на выставке, влез в сейф, ничего в нем не нашел и позвонил Банди по сотовому телефону.
Белые зубы Фейт прикусили нижнюю губу.
– Это означает, что за нами наблюдали. Они думали, что я положила ожерелье в сейф, перед тем как мы собирались поехать на ленч.
Уокер кивнул:
– Так, я думаю, все и было.
– Значит, ты считаешь, что они приглядели на выставке ожерелье Монтегю, которое обещало им самое быстрое обогащение, и решили действовать?
– Не знаю. У меня не было времени, чтобы задать вопросы… гм… Анджелини.
– Анджелини?
– Он гангстер, милая, и мог поменять свою фамилию на Энджел, но его папа или дедушка наверняка были Анджелини.
Фейт вспомнила гладкие волосы Банди, жгуче-черные глаза и средиземноморский облик.
– Интересно, как зовут его приятеля – Гвидо?
– Это мог быть Мик Маллиган или Джек Спратт. Мафия, может, и зародилась на Сицилии, но Америка двадцать первого века достойно переняла эстафету.
Уокер медленно вращал плечами. Внешне сдержанный, он все еще испытывал напряжение. Стоило ему закрыть глаза, и он мог вновь увидеть, как лезвие ножа приставлено к горлу Фейт. Еще минута – и у него на руках была бы кровь – на сей раз не Лота, а Фейт.
Слишком это было близко.
– Они снова попытаются? – спросила Фейт. Отличные вопросы, этот и еще один: ножом ли Банди зарезана туристка в «Лив оук».
– Зависит от того, насколько сильно он хочет заполучить ожерелье.
– Ты думаешь, они знают, где мы остановились?
– Я полагаю, знают.
Она вздохнула и отвернулась.
– Весь день я мечтала о том, чтобы лечь в ванну. Что ж, начну упаковывать вещи.
– Хорошо. Я отвезу тебя в аэропорт. Сегодня вечером ты должна быть дома, в Сиэтле.
Фейт посмотрела на Уокера. В его глазах сейчас было больше сапфира, чем лазурита. Они были мрачные.
– Что ты имеешь в виду?
– Кто-то другой может сидеть возле твоей экспозиции и вести дела с клиентами. Ты будешь в полной безопасности в…
– Нет! – запротестовала Фейт.
– Почему нет? – спросил он спокойно.
– Я приехала сюда, чтобы установить контакты, которые совершенно необходимы мне как ювелиру.
– Если следующему головорезу, который охотится за драгоценными камнями, повезет больше, чем прежнему, то у тебя нет будущего.
– Я понимаю, что не имею права просить тебя рисковать своей жизнью ради…
– Черт, не в этом…
Подбоченившись, она продолжала:
– …горстки драгоценных камней. Ты получаешь деньги не за риск.
– Я охранял драгоценные камни в более опасных местах, чем город Саванна.
Любопытство боролось с раздражением. Любопытство победило.
– Где?
– В тех местах, где закупают стоящие рубины. Иди отмокай в ванне и позволь мне обо всем побеспокоиться.
Фейт почувствовала, как гнев уходит. Она не знала, как обстоят дела с этим у Уокера.
– Мы поговорим об этом снова после того, как я отмокну, – холодноватым тоном сказала она.
– Конечно. – Он снова повернулся к своему компьютеру. – Держу пари, что твои ноги так же устали от ходьбы, как язык от язвительности.
Она сердито фыркнула и пошла в ванную. Он прав. Ее ноги ныли. Завтра она наденет другие туфли.
Да и язык стоит пожалеть. Она не будет больше скандалить с Уокером по любому поводу.
Глава 14
Глава 15
Она наконец выдохнула.
– Хорошо. Немного больше блеска, немного меньше – я могу это пережить. Драгоценные камни, даже ограненные, можно заменить. Я боялась только…
Она умолкла. Она не знала, как объяснить болезненное чувство утраты. Дело не в камнях, а в душевных силах, которые она отдала своим, теперь уже украденным работам.
Да, она могла воссоздать дизайн, но он не будет точно воспроизводить прежний. Это вдохновение, и продублировать его невозможно.
– Да, – сказал Уокер, еще раз быстро пробегая по списку глазами. – Я знаю, о чем ты думаешь. Мысль, что какой-то безмозглый вор выдернул камни из оправы и выбросил твое искусство в мусорный бак, вызывает у меня злобу.
– Точно! – Довольная, она закружилась и приложилась к щеке Уокера повыше мягкой, почти черной, бороды. – Мой герой.
Он посмотрел на нее таким взглядом, который совсем не соответствовал его улыбке.
– Не рассчитывай на это. Я продолжаю…
– Банди Энджел споткнулся и упал на твою трость, – перебила она его. – Правильно? Ты думаешь, полицейский поверил этому?
– А почему бы нет? Это правда.
– У меня такое чувство, что служителям порядка в Саванне не нравится плохой парень из Атлантик-Сити, который появился в зоне их влияния.
Губы Уокера сложились в тонкую улыбку.
– Особенно такой глупый, который терроризирует симпатичных туристок. Трудно сказать, сколько раз еще Банди споткнется и упадет, прежде чем ловкий адвокат вызволит его из тюрьмы.
– Вызволит? Но у него был нож! Ведь вооруженный грабеж тянет чуть побольше, чем на несколько часов тюрьме?
– Зависит от адвоката. – И от того, как тщательн полицейские проведут экспертизу ножа Банди. Хорошая криминалистическая лаборатория могла бы найти пятна крови на нем. Например, пятна крови мертвой туристки из «Лив оук». Уокер знал, что следователи получили анонимный звонок, в котором высказано предположение о связи этих происшествий. Уокер знал, потому что именно он и позвонил. Но уверенности, что полицейские пойдут этим путем, у него не было.
– Кожаная куртка Банди стоит тысячу долларов, не меньше, – сказал Уокер. – На его мизинце кольцо с бриллиантом в три карата. Я полагаю, он может рассчитывать на то, что ему предъявят обвинение только в попытке украсть сумочку.
– Если у Банди столько денег, зачем ему красть сумочки? – Она фыркнула. – Не бери в голову. Забудь мой вопрос. Глупый вопрос. Лучше ответь на другой: почему он не подумал, что ожерелье Монтегю в сейфе выставки?
– Наверное, какой-то приятель, который заклеил рот девочке на выставке, влез в сейф, ничего в нем не нашел и позвонил Банди по сотовому телефону.
Белые зубы Фейт прикусили нижнюю губу.
– Это означает, что за нами наблюдали. Они думали, что я положила ожерелье в сейф, перед тем как мы собирались поехать на ленч.
Уокер кивнул:
– Так, я думаю, все и было.
– Значит, ты считаешь, что они приглядели на выставке ожерелье Монтегю, которое обещало им самое быстрое обогащение, и решили действовать?
– Не знаю. У меня не было времени, чтобы задать вопросы… гм… Анджелини.
– Анджелини?
– Он гангстер, милая, и мог поменять свою фамилию на Энджел, но его папа или дедушка наверняка были Анджелини.
Фейт вспомнила гладкие волосы Банди, жгуче-черные глаза и средиземноморский облик.
– Интересно, как зовут его приятеля – Гвидо?
– Это мог быть Мик Маллиган или Джек Спратт. Мафия, может, и зародилась на Сицилии, но Америка двадцать первого века достойно переняла эстафету.
Уокер медленно вращал плечами. Внешне сдержанный, он все еще испытывал напряжение. Стоило ему закрыть глаза, и он мог вновь увидеть, как лезвие ножа приставлено к горлу Фейт. Еще минута – и у него на руках была бы кровь – на сей раз не Лота, а Фейт.
Слишком это было близко.
– Они снова попытаются? – спросила Фейт. Отличные вопросы, этот и еще один: ножом ли Банди зарезана туристка в «Лив оук».
– Зависит от того, насколько сильно он хочет заполучить ожерелье.
– Ты думаешь, они знают, где мы остановились?
– Я полагаю, знают.
Она вздохнула и отвернулась.
– Весь день я мечтала о том, чтобы лечь в ванну. Что ж, начну упаковывать вещи.
– Хорошо. Я отвезу тебя в аэропорт. Сегодня вечером ты должна быть дома, в Сиэтле.
Фейт посмотрела на Уокера. В его глазах сейчас было больше сапфира, чем лазурита. Они были мрачные.
– Что ты имеешь в виду?
– Кто-то другой может сидеть возле твоей экспозиции и вести дела с клиентами. Ты будешь в полной безопасности в…
– Нет! – запротестовала Фейт.
– Почему нет? – спросил он спокойно.
– Я приехала сюда, чтобы установить контакты, которые совершенно необходимы мне как ювелиру.
– Если следующему головорезу, который охотится за драгоценными камнями, повезет больше, чем прежнему, то у тебя нет будущего.
– Я понимаю, что не имею права просить тебя рисковать своей жизнью ради…
– Черт, не в этом…
Подбоченившись, она продолжала:
– …горстки драгоценных камней. Ты получаешь деньги не за риск.
– Я охранял драгоценные камни в более опасных местах, чем город Саванна.
Любопытство боролось с раздражением. Любопытство победило.
– Где?
– В тех местах, где закупают стоящие рубины. Иди отмокай в ванне и позволь мне обо всем побеспокоиться.
Фейт почувствовала, как гнев уходит. Она не знала, как обстоят дела с этим у Уокера.
– Мы поговорим об этом снова после того, как я отмокну, – холодноватым тоном сказала она.
– Конечно. – Он снова повернулся к своему компьютеру. – Держу пари, что твои ноги так же устали от ходьбы, как язык от язвительности.
Она сердито фыркнула и пошла в ванную. Он прав. Ее ноги ныли. Завтра она наденет другие туфли.
Да и язык стоит пожалеть. Она не будет больше скандалить с Уокером по любому поводу.
Глава 14
В тот момент как Уокер услышал из ванной шум воды, он наткнулся в Интернете на страничку драгоценных камней, которые находятся в розыске. В список были включены несколько новых рубинов, но ни один из камней не был похож на тот, за которым охотился Иванов.
Уокер перешел на сайт для тех, кто хотел купить драгоценные камни. Раздел по рубинам не изменился. Очень многие хотели приобрести бирманский рубин в три карата по цене сандвича с рыбой и овощного салата.
Задумчиво поглаживая бороду, Уокер просмотрел данные нескольких последних дней. Потом он вынул сотовый телефон Донована с шифратором и набрал один из личных номеров Арчера.
После третьего гудка ему ответили.
– Джейк на проводе. Что такое, Уокер? Полегче, Саммер, это ухо принадлежит твоему папочке.
Уокер услышал визг Саммер и понял, что она схватила своего папочку не за ухо, а за нос.
– Что ты делаешь в офисе Арчера?
– Сижу с ребенком. Мы отпустили Митчелла домой пораньше и заняли его место.
– Дворцовый переворот?
– Что-то вроде этого. Все еще пытаемся спланировать вечеринку. Нет, Саммер, твои кузены не куклы. Ты тискаешь их, будто они не дети, а котята. Ты повредишь им животики.
Уокер услышал в трубке смех Саммер, и что-то в его груди отозвалось болью. Если честно, все мечты Уокера были об одном: о детях и о любви.
Но мысль об этом ужасала его.
Жизнь такая хрупкая, и смерть – ее неизменный финал.
«Я не могу пройти через это снова, – подумал Уокер. – Мужчина, который не может позаботиться о себе, не должен иметь семью».
Беспокойный крик младенца донесся до слуха Уокера.
– 0-ох, Саммер. Ты разбудила Хизер. Подожди, Уокер. – Джейк щелкнул кнопкой интеркома и сказал в микрофон:
– Хизер проснулась. Робби тоже вот-вот проснется. Где ленч?
– Обед, – поправила его Лианн.
– Не важно. Принеси его скорей.
– Я уже там.
Все произошло точно так, как предсказывал Джейк. Робби проснулся. Вопящие голоса крошечных младенцев оказались очень громкими. Казалось, они соревновались друг с другом, кто кого перекричит.
С улыбкой на лице Уокер терпеливо ждал, в то время как Лианн и Кайл, явившиеся на крик, забрали своих проголодавшихся детей, которых нужно было срочно кормить.
Саммер немедленно засуетилась. Ее настойчивость была просто потрясающей.
– Отпусти ее, Джейк, – громко сказал Кайл через комнату. – Если она начнет орать, все оглохнут. Никто так не орал до нее, кроме Фейт.
Уокер решил принять участие в разговоре.
– Охотно верю, – сказал он. В его голове до сих пор звучал крик Фейт там, у кафе.
– Хорошо, Саммер, – сказал Джейк, спуская дочь с колен, – ты можешь посмотреть, как едят близнецы, но только если не будешь им мешать.
Он смотрел, как Саммер, держась маленькими цепкими ручками за офисную мебель, устремилась к близнецам. От этого зрелища захватывало дух. В любой момент она могла шлепнуться, но упрямо продолжала держаться на ногах.
– Все в порядке, – вздыхая, сказал Джейк. – Я готов говорить со взрослыми.
– Ты уверен, что еще помнишь, как это делается?
– Да. К середине ночи я становлюсь опасным и – несговорчивым. Кайл еще хуже.
Уокер засмеялся. Ему все больше нравилась компания разрастающегося семейства Донован. С ними он не чувствовал ни напряженности, ни гнева, ни одиночества, так хорошо знакомых собственному детству.
– Хорошо, милый мальчик, – протянул Уокер в своей всегдашней манере. – Кто-то хочет заполучить рубины Монтегю так сильно, что средь бела дня совершил налет на сейф в выставочном зале.
– Вашу мать! – выругался Джейк. – Арчеру не понравится, если он погорит на миллион баксов.
Раздался звонок на другой линии. Кто-то снял трубку в офисе Арчера.
– Никаких проблем, – сказал Уокер. – Рубины все еще болтаются рядом с семейными украшениями.
– Ох!
– У меня новости похуже, – сказал Уокер, поерзав на стуле. Он не думал о том, что истинная причина неудобства заключалась в пробуждении желания, которое, казалось, стало постоянным за время, пока он находился рядом с Фейт. Хотя Джейк был мужем сестры Фейт, он защищал ее, как брат.
– Ты уверен, что именно за этими рубинами они охотятся? – спросил Джейк. – Полно ведь и других драгоценных камней.
– Да, куча дерьма…
– Кому что нравится.
Уокер хмыкнул.
– Дело в том, что я устроил так, чтобы любой, кто нацелится на ожерелье Фейт, подумал бы, что оно в сейфе. По правде сказать, рубины отправились вместе с нами на ленч.
Джейк ждал. Он знал, что есть в этой истории еще что-то важное. Несмотря на манеру речи, Уокер не тратил попусту время на ненужные слова.
– И после того как один парень обчистил сейф выставки, другой парень, по имени Энджел Банда, накинулся на Фейт с ножом.
– Что с ней?
Кайл резко повернулся, перестав пеленать ребенка, который извивался в его руках.
– С ней все в порядке, – сказал Уокер. – А вот грабителю не повезло: она располосовала ему голень своим каблуком и собиралась врезать по яйцам. Хорошо, что я вовремя вышел.
Джейк поднял два больших пальца и показал Кайлу, который вернулся к своему делу – стал пеленать младенца.
– Никаких повреждений, я надеюсь, нет, – сказал Джейк. Он знал, что Уокер – прекрасный борец.
– Никто из нас не пострадал. У этого ублюдка был нож. Похоже, он и зарезал туристку прошлой ночью. Она поселилась в номере, который зарезервировала для себя Фейт.
– Арчеру все это не понравится, – сказал Джейк. Слабо сказано.
– Ты уверен, что все в порядке? – переспросил Джейк.
– Единственное, что она повредила, – это ноги.
– Виноваты четырехдюймовые каблуки? – справедливо предположил Джейк.
– Они самые.
– Все еще хочет казаться высокой?
– На этих ходулях она примерно одного роста со мной. – Уокер усмехнулся.
– Дело в том, что ты невысокий.
– Да пошел ты!..
Джейк засмеялся. Уокер, выше шести футов ростом, был невысоким только по сравнению с братьями Донован.
– Итак, в свете грабежа в Сиэтле, – сказал Джейк, – и того, что произошло в миленькой старинной гостинице, ты не считаешь, что работа с сейфом на выставке и история с сумочкой в Саванне – совпадение?
Кайл стал поторапливаться. Он хотел выслушал" обоих собеседников.
– Если отбросить тот факт, что грабитель, который схватил сумочку, был одет в кожаную куртку за тысячу долларов и, часы у него за десять тысяч, – сказал Уокер. – Он был из города Атлантик-Сити, и его имя заканчивается на гласную букву. Я говорил об этом?
– Дерьмо.
– Да.
– Какая связь между рубинами и гангстером? – задал следующий вопрос Джейк.
– Я надеялся, что ты это узнаешь. Или кто-то из твоих бывших приятелей.
– У тебя тоже кое-кто из них ходил в приятелях.
– Нереально. Нет, с тех пор как я стал возить важных гостей в отдаленные районы Афганистана, чтобы крупным планом рассмотреть, как местные партизаны перерезают друг другу глотки, все мои контакты – международные. Если это гангстер, нам нужны специалисты по внутренним делам.
Джейк хмыкнул.
– ФБР. Ты что хочешь, чтобы Арчер позвонил Дяде?
– Дяде? – резко бросил Кайл, – Который в правительстве?
Джейк кивнул.
Кайл засунул Робби в комбинезон, обернул сына чистым одеялом и направился к двери.
– Все, мальчики и девочки. Мне пора на встречу.
Он направился в офис Арчера и вошел туда без стука.
– Уокер рассказывает о…
Арчер быстро поднял руку, призывая брата помолчать. Странные, цвета орешника, глаза Кайла сузились. Арчер держал телефон так, словно это была змея.
– Я слушаю, Эйприл Джой, – сказал Арчер. Его голос был смертельно ровным. Так он говорил только тогда, когда его терпение висело на волоске. – Я не слышу ничего такого, что имело бы смысл.
Кайл тихо выругался. Эйприл Джой – это плохие новости. Это означало, что придется иметь дело с могуществом и величием федерального правительства.
– Довольно просто, хитро и ловко, – сказала Эйприл. – У нас есть один идиот, который ограбил магазин твоей сестры.
– Он у вас? Вы его посадили?
– Сейчас нам нужно, чтобы он был на свободе. Он иностранец:
– Откуда?
– Из России.
Арчер постарался не сжимать трубку слишком крепко.
– Его фамилия, случайно, не Иванов? – спросил он.
– Откуда ты знаешь? – вопросом на вопрос ответила Эйприл.
– Иванов в начале этой недели был в магазине. Мы провели свое маленькое расследование и вышли на рейс «Аэрофлота» из Магадана, который совершается раз в неделю в Сиэтл, с краткой таможенной остановкой в Анкоридже. Остальное узнать было легко.
Эйприл засмеялась:
– Детектив.
– Нет, когда дело касается семьи… Что он хотел от Фейт?
– Ясно что – драгоценности.
Арчер был уверен, что Эйприл Джой лжет. Но не знал настоящей причины.
– Какой-то бедняжка был убит примерно в то же время, когда произошло ограбление, и приблизительно в том же месте.
Это не был вопрос.
– Бродяги есть бродяги. Все они рано или поздно так заканчивают; – зачем-то сказала Эйприл.
– Так ты считаешь, что это совпадение, да?
– Слушай, красавчик, я не занимаюсь спасением душ. Но если ты выяснишь, что Иванов зарезал бродягу, сообщи мне. Убийство – хороший козырь для предметного разговора с русскими мафиози.
Арчеру не надо это рассказывать. Русская мафия в представлениях не нуждается. Дело дошло до того, что мафиози без труда могут продать атомную бомбу любому параноидальному спасителю мира.
Иванов – нить, которая вела Эйприл к русской мафии. Потеряй она ее – ей придется начинать все сначала. Лучше не упускать знакомого дьявола, чем отправляться в ад за другим.
– Пришли мне по электронной почте фотографию этого Иванова, – сказал Арчер.
– С какой стати?
– Ты же хочешь, чтобы я тебе помог.
– Она будет у тебя в ближайшие полчаса.
– Я поговорю с Фейт, – сказал Арчер.
– Благодарю. Я твой должник, – сказала она.
– Да, ты мой должник. – Он повесил трубку и по сотовому телефону сказал Кайлу:
– Все остальное подождет. Сначала я должен поговорить с Уокером.
– Он на проводе с Джейком.
Арчер уставился на своего зятя.
– Мне нужен Уокер.
Джейк передал ему сотовый телефон. Мудрый человек не станет спорить с Арчером, когда его глаза напоминают лед.
– Уокер? – сказал Арчер.
– Я здесь, босс.
– Какие-то русские гоняются за вами?
– Я ничего такого не видел.
– Раскрой глаза пошире. Я пришлю тебе по электронной почте фотографию, как только получу ее. Эйприл Джой сцапала парня, который ограбил магазин Фейт, ведет наблюдение за ним, чтобы поймать более крупную рыбу в России. Вероятно, у нее есть очень важное дело, которое она расследует.
– Иванов?
– Да. Он из российской мафии.
– Из какой именно?
– У них там сотни преступных группировок. Это как национальный спорт.
– Спроси его в следующий раз, когда увидишь, за какую команду он играет, – хмыкнул Арчер. – Только постарайся увидеть его раньше, чем он увидит тебя. Он искусно владеет ножом, настоящий виртуоз. Я видел заключение патологоанатома. Он мастерски работает с лезвием.
– Понял. Мы видели подобный экземпляр. Ему приглянулась сумочка Фейт.
– Что?
– Не волнуйся, босс. С Фейт все в порядке. Но этот парень опаснее, чем тот твой друг. Я подозреваю, что убийство в гостинице – его рук дело.
– Погоди. Давай снова, с самого начала, – быстро сказал Арчер.
Арчеру рассказ Уокера не понравился и во второй раз.
– Что ты за внук? – с отвращением вопрошал Сол. Он ткнул своего внука в грудь острым указательным пальцем. – Инвалид и баба. Схватил и трахай!
– Эй, за вчерашнюю ночь я не виноват! Там была кровь кругом! Ты надеешься, что я…
– Я ни на что не надеюсь, и это хорошо, потому что ты ничтожество! Ты позволяешь себе распускать нюни и скулить передо мной из-за капли крови на ноге, на которую тебе наступила какая-то красотка. Я думал, ты мужчина. Похоже, мне придется дожидаться следующего поколения, чтобы найти преемника. – Его палец снова ткнул внука в грудь, теперь гораздо больнее. – Но сначала, черт побери, ты подольше посидишь дома со своей женой, чтобы трахнуть ее как следует. Ты ничего не забыл мне сказать?
Глядя на розовую макушку деда, Банди Энджел чувствовал, что самолюбие его задето. Его красивая жена – самый настоящий мешок льда в постели, но он терпел ее, потому что ее дед был близким другом Сола еще с тех пор, когда они ели спагетти и участвовали в гангстерских войнах. Банди знал, как обмануть их. Они все еще управляли рэкетом на восточном побережье.
Были дни, когда Банди жалел, что не стал бухгалтером. Но на зарплату трудно жить. Гораздо легче охотиться за дураками, чем быть одним из них. Поэтому он и терпел своего отца и вопли деда. Рано или поздно они умрут, и он будет пинать чужую задницу, а не целовать ее.
– Я сказал тебе, – процедил Банди сквозь зубы, – парень, который с ней был, только с виду недотепа, а дрался он как мужик.
– Да, да, да! Поскули еще, будто я не наслушался. Мне семьдесят семь, слава Иисусу! Я должен показывать тебе, как это делается? Дожил! Внук не может украсть сумку!
Голова Банди все еще кружилась от удара, которым поприветствовал его дед.
– Отправляйся домой к своей милой женушке, – сказал Сол. – Иди. Меня тошнит от одного твоего вида. Я думаю, что самая лучшая часть тебя сбежала с твоей матерью.
– Оставь мою мать! Она святая!
Сол с трудом удержался от того, чтобы не сказать, что святая никогда не раздвинула бы ноги перед такой скотиной, как младший сын Сола. Но старик держал рот на замке, потому что единственное, что было хорошего в Банди, –. это уважение к матери.
– Иди домой! – грубо бросил Сол. Он отвесил ему пощечину, и щека Банди покраснела. – Я позвоню тебе. И не забудь содрать деньги с той задницы в доке. Не надо больше слезливых историй. Если не заплатит, сломай ему колено. Как только люди начнут думать, что я становлюсь мягким, денег не будет, понимаешь?
– Да, сэр.
Сол подождал, пока шаги Банди не утихнут, снял трубку и набрал номер.
– Это я, – сказал он, когда ему ответили на другом конце линии. – Ты ничего не говорил мне про калеку с тростью.
– А что такое? – раздался шамкающий голос. Он принадлежал пьяному, хотя не пришло даже время обеда.
Сол скривился, услышав голос своего партнера. Плохо иметь дело с пьяницей. С другой стороны, на трезвенника тоже полагаться опасно.
– Он едва не покалечил моего внука.
– Но Банди получил рубины?
– Нет.
– Что? Я не заплачу тебе, если…
– Заткнись! – безжалостно прервал его Сол. – Вот как надо сделать. Ты похитишь эту женщину и заберешь ожерелье сам.
– Я не могу…
– Я сказал – заткнись, черт тебя побери! Тебе нравится дышать – значит, сделаешь, как я сказал. Забери рубины – или будешь главным виновником ближайших похорон. У тебя неделя, не больше. Понял?
– Да.
– Хорошо, – сказал Сол. – Я пришлю тебе пакет.
Следуй инструкциям, и копы не узнают, что было украдено в доме.
– Что в пакете?
– Узнаешь, когда откроешь. И не дергайся. Я был слишком добр в последнее время. Подумают, что я теряю форму.
Сол положил трубку.
Его партнер положил голову на руки. Его несколько долгих минут трясло, потом он налил себе еще выпить и спросил себя: что еще могло пойти не так, как надо?
Уокер перешел на сайт для тех, кто хотел купить драгоценные камни. Раздел по рубинам не изменился. Очень многие хотели приобрести бирманский рубин в три карата по цене сандвича с рыбой и овощного салата.
Задумчиво поглаживая бороду, Уокер просмотрел данные нескольких последних дней. Потом он вынул сотовый телефон Донована с шифратором и набрал один из личных номеров Арчера.
После третьего гудка ему ответили.
– Джейк на проводе. Что такое, Уокер? Полегче, Саммер, это ухо принадлежит твоему папочке.
Уокер услышал визг Саммер и понял, что она схватила своего папочку не за ухо, а за нос.
– Что ты делаешь в офисе Арчера?
– Сижу с ребенком. Мы отпустили Митчелла домой пораньше и заняли его место.
– Дворцовый переворот?
– Что-то вроде этого. Все еще пытаемся спланировать вечеринку. Нет, Саммер, твои кузены не куклы. Ты тискаешь их, будто они не дети, а котята. Ты повредишь им животики.
Уокер услышал в трубке смех Саммер, и что-то в его груди отозвалось болью. Если честно, все мечты Уокера были об одном: о детях и о любви.
Но мысль об этом ужасала его.
Жизнь такая хрупкая, и смерть – ее неизменный финал.
«Я не могу пройти через это снова, – подумал Уокер. – Мужчина, который не может позаботиться о себе, не должен иметь семью».
Беспокойный крик младенца донесся до слуха Уокера.
– 0-ох, Саммер. Ты разбудила Хизер. Подожди, Уокер. – Джейк щелкнул кнопкой интеркома и сказал в микрофон:
– Хизер проснулась. Робби тоже вот-вот проснется. Где ленч?
– Обед, – поправила его Лианн.
– Не важно. Принеси его скорей.
– Я уже там.
Все произошло точно так, как предсказывал Джейк. Робби проснулся. Вопящие голоса крошечных младенцев оказались очень громкими. Казалось, они соревновались друг с другом, кто кого перекричит.
С улыбкой на лице Уокер терпеливо ждал, в то время как Лианн и Кайл, явившиеся на крик, забрали своих проголодавшихся детей, которых нужно было срочно кормить.
Саммер немедленно засуетилась. Ее настойчивость была просто потрясающей.
– Отпусти ее, Джейк, – громко сказал Кайл через комнату. – Если она начнет орать, все оглохнут. Никто так не орал до нее, кроме Фейт.
Уокер решил принять участие в разговоре.
– Охотно верю, – сказал он. В его голове до сих пор звучал крик Фейт там, у кафе.
– Хорошо, Саммер, – сказал Джейк, спуская дочь с колен, – ты можешь посмотреть, как едят близнецы, но только если не будешь им мешать.
Он смотрел, как Саммер, держась маленькими цепкими ручками за офисную мебель, устремилась к близнецам. От этого зрелища захватывало дух. В любой момент она могла шлепнуться, но упрямо продолжала держаться на ногах.
– Все в порядке, – вздыхая, сказал Джейк. – Я готов говорить со взрослыми.
– Ты уверен, что еще помнишь, как это делается?
– Да. К середине ночи я становлюсь опасным и – несговорчивым. Кайл еще хуже.
Уокер засмеялся. Ему все больше нравилась компания разрастающегося семейства Донован. С ними он не чувствовал ни напряженности, ни гнева, ни одиночества, так хорошо знакомых собственному детству.
– Хорошо, милый мальчик, – протянул Уокер в своей всегдашней манере. – Кто-то хочет заполучить рубины Монтегю так сильно, что средь бела дня совершил налет на сейф в выставочном зале.
– Вашу мать! – выругался Джейк. – Арчеру не понравится, если он погорит на миллион баксов.
Раздался звонок на другой линии. Кто-то снял трубку в офисе Арчера.
– Никаких проблем, – сказал Уокер. – Рубины все еще болтаются рядом с семейными украшениями.
– Ох!
– У меня новости похуже, – сказал Уокер, поерзав на стуле. Он не думал о том, что истинная причина неудобства заключалась в пробуждении желания, которое, казалось, стало постоянным за время, пока он находился рядом с Фейт. Хотя Джейк был мужем сестры Фейт, он защищал ее, как брат.
– Ты уверен, что именно за этими рубинами они охотятся? – спросил Джейк. – Полно ведь и других драгоценных камней.
– Да, куча дерьма…
– Кому что нравится.
Уокер хмыкнул.
– Дело в том, что я устроил так, чтобы любой, кто нацелится на ожерелье Фейт, подумал бы, что оно в сейфе. По правде сказать, рубины отправились вместе с нами на ленч.
Джейк ждал. Он знал, что есть в этой истории еще что-то важное. Несмотря на манеру речи, Уокер не тратил попусту время на ненужные слова.
– И после того как один парень обчистил сейф выставки, другой парень, по имени Энджел Банда, накинулся на Фейт с ножом.
– Что с ней?
Кайл резко повернулся, перестав пеленать ребенка, который извивался в его руках.
– С ней все в порядке, – сказал Уокер. – А вот грабителю не повезло: она располосовала ему голень своим каблуком и собиралась врезать по яйцам. Хорошо, что я вовремя вышел.
Джейк поднял два больших пальца и показал Кайлу, который вернулся к своему делу – стал пеленать младенца.
– Никаких повреждений, я надеюсь, нет, – сказал Джейк. Он знал, что Уокер – прекрасный борец.
– Никто из нас не пострадал. У этого ублюдка был нож. Похоже, он и зарезал туристку прошлой ночью. Она поселилась в номере, который зарезервировала для себя Фейт.
– Арчеру все это не понравится, – сказал Джейк. Слабо сказано.
– Ты уверен, что все в порядке? – переспросил Джейк.
– Единственное, что она повредила, – это ноги.
– Виноваты четырехдюймовые каблуки? – справедливо предположил Джейк.
– Они самые.
– Все еще хочет казаться высокой?
– На этих ходулях она примерно одного роста со мной. – Уокер усмехнулся.
– Дело в том, что ты невысокий.
– Да пошел ты!..
Джейк засмеялся. Уокер, выше шести футов ростом, был невысоким только по сравнению с братьями Донован.
– Итак, в свете грабежа в Сиэтле, – сказал Джейк, – и того, что произошло в миленькой старинной гостинице, ты не считаешь, что работа с сейфом на выставке и история с сумочкой в Саванне – совпадение?
Кайл стал поторапливаться. Он хотел выслушал" обоих собеседников.
– Если отбросить тот факт, что грабитель, который схватил сумочку, был одет в кожаную куртку за тысячу долларов и, часы у него за десять тысяч, – сказал Уокер. – Он был из города Атлантик-Сити, и его имя заканчивается на гласную букву. Я говорил об этом?
– Дерьмо.
– Да.
– Какая связь между рубинами и гангстером? – задал следующий вопрос Джейк.
– Я надеялся, что ты это узнаешь. Или кто-то из твоих бывших приятелей.
– У тебя тоже кое-кто из них ходил в приятелях.
– Нереально. Нет, с тех пор как я стал возить важных гостей в отдаленные районы Афганистана, чтобы крупным планом рассмотреть, как местные партизаны перерезают друг другу глотки, все мои контакты – международные. Если это гангстер, нам нужны специалисты по внутренним делам.
Джейк хмыкнул.
– ФБР. Ты что хочешь, чтобы Арчер позвонил Дяде?
– Дяде? – резко бросил Кайл, – Который в правительстве?
Джейк кивнул.
Кайл засунул Робби в комбинезон, обернул сына чистым одеялом и направился к двери.
– Все, мальчики и девочки. Мне пора на встречу.
Он направился в офис Арчера и вошел туда без стука.
– Уокер рассказывает о…
Арчер быстро поднял руку, призывая брата помолчать. Странные, цвета орешника, глаза Кайла сузились. Арчер держал телефон так, словно это была змея.
– Я слушаю, Эйприл Джой, – сказал Арчер. Его голос был смертельно ровным. Так он говорил только тогда, когда его терпение висело на волоске. – Я не слышу ничего такого, что имело бы смысл.
Кайл тихо выругался. Эйприл Джой – это плохие новости. Это означало, что придется иметь дело с могуществом и величием федерального правительства.
– Довольно просто, хитро и ловко, – сказала Эйприл. – У нас есть один идиот, который ограбил магазин твоей сестры.
– Он у вас? Вы его посадили?
– Сейчас нам нужно, чтобы он был на свободе. Он иностранец:
– Откуда?
– Из России.
Арчер постарался не сжимать трубку слишком крепко.
– Его фамилия, случайно, не Иванов? – спросил он.
– Откуда ты знаешь? – вопросом на вопрос ответила Эйприл.
– Иванов в начале этой недели был в магазине. Мы провели свое маленькое расследование и вышли на рейс «Аэрофлота» из Магадана, который совершается раз в неделю в Сиэтл, с краткой таможенной остановкой в Анкоридже. Остальное узнать было легко.
Эйприл засмеялась:
– Детектив.
– Нет, когда дело касается семьи… Что он хотел от Фейт?
– Ясно что – драгоценности.
Арчер был уверен, что Эйприл Джой лжет. Но не знал настоящей причины.
– Какой-то бедняжка был убит примерно в то же время, когда произошло ограбление, и приблизительно в том же месте.
Это не был вопрос.
– Бродяги есть бродяги. Все они рано или поздно так заканчивают; – зачем-то сказала Эйприл.
– Так ты считаешь, что это совпадение, да?
– Слушай, красавчик, я не занимаюсь спасением душ. Но если ты выяснишь, что Иванов зарезал бродягу, сообщи мне. Убийство – хороший козырь для предметного разговора с русскими мафиози.
Арчеру не надо это рассказывать. Русская мафия в представлениях не нуждается. Дело дошло до того, что мафиози без труда могут продать атомную бомбу любому параноидальному спасителю мира.
Иванов – нить, которая вела Эйприл к русской мафии. Потеряй она ее – ей придется начинать все сначала. Лучше не упускать знакомого дьявола, чем отправляться в ад за другим.
– Пришли мне по электронной почте фотографию этого Иванова, – сказал Арчер.
– С какой стати?
– Ты же хочешь, чтобы я тебе помог.
– Она будет у тебя в ближайшие полчаса.
– Я поговорю с Фейт, – сказал Арчер.
– Благодарю. Я твой должник, – сказала она.
– Да, ты мой должник. – Он повесил трубку и по сотовому телефону сказал Кайлу:
– Все остальное подождет. Сначала я должен поговорить с Уокером.
– Он на проводе с Джейком.
Арчер уставился на своего зятя.
– Мне нужен Уокер.
Джейк передал ему сотовый телефон. Мудрый человек не станет спорить с Арчером, когда его глаза напоминают лед.
– Уокер? – сказал Арчер.
– Я здесь, босс.
– Какие-то русские гоняются за вами?
– Я ничего такого не видел.
– Раскрой глаза пошире. Я пришлю тебе по электронной почте фотографию, как только получу ее. Эйприл Джой сцапала парня, который ограбил магазин Фейт, ведет наблюдение за ним, чтобы поймать более крупную рыбу в России. Вероятно, у нее есть очень важное дело, которое она расследует.
– Иванов?
– Да. Он из российской мафии.
– Из какой именно?
– У них там сотни преступных группировок. Это как национальный спорт.
– Спроси его в следующий раз, когда увидишь, за какую команду он играет, – хмыкнул Арчер. – Только постарайся увидеть его раньше, чем он увидит тебя. Он искусно владеет ножом, настоящий виртуоз. Я видел заключение патологоанатома. Он мастерски работает с лезвием.
– Понял. Мы видели подобный экземпляр. Ему приглянулась сумочка Фейт.
– Что?
– Не волнуйся, босс. С Фейт все в порядке. Но этот парень опаснее, чем тот твой друг. Я подозреваю, что убийство в гостинице – его рук дело.
– Погоди. Давай снова, с самого начала, – быстро сказал Арчер.
Арчеру рассказ Уокера не понравился и во второй раз.
* * *
Кондоминиум Хилтон-Хед был большой, просторный и очень дорогой, но все звуки в нем заглушал атлантический прибой. Мрамор и стекло рождали в этом доме эхо. Из-за идущих на убыль лет голос Сола Энджела стал похож на голос гориллы в брачный период.– Что ты за внук? – с отвращением вопрошал Сол. Он ткнул своего внука в грудь острым указательным пальцем. – Инвалид и баба. Схватил и трахай!
– Эй, за вчерашнюю ночь я не виноват! Там была кровь кругом! Ты надеешься, что я…
– Я ни на что не надеюсь, и это хорошо, потому что ты ничтожество! Ты позволяешь себе распускать нюни и скулить передо мной из-за капли крови на ноге, на которую тебе наступила какая-то красотка. Я думал, ты мужчина. Похоже, мне придется дожидаться следующего поколения, чтобы найти преемника. – Его палец снова ткнул внука в грудь, теперь гораздо больнее. – Но сначала, черт побери, ты подольше посидишь дома со своей женой, чтобы трахнуть ее как следует. Ты ничего не забыл мне сказать?
Глядя на розовую макушку деда, Банди Энджел чувствовал, что самолюбие его задето. Его красивая жена – самый настоящий мешок льда в постели, но он терпел ее, потому что ее дед был близким другом Сола еще с тех пор, когда они ели спагетти и участвовали в гангстерских войнах. Банди знал, как обмануть их. Они все еще управляли рэкетом на восточном побережье.
Были дни, когда Банди жалел, что не стал бухгалтером. Но на зарплату трудно жить. Гораздо легче охотиться за дураками, чем быть одним из них. Поэтому он и терпел своего отца и вопли деда. Рано или поздно они умрут, и он будет пинать чужую задницу, а не целовать ее.
– Я сказал тебе, – процедил Банди сквозь зубы, – парень, который с ней был, только с виду недотепа, а дрался он как мужик.
– Да, да, да! Поскули еще, будто я не наслушался. Мне семьдесят семь, слава Иисусу! Я должен показывать тебе, как это делается? Дожил! Внук не может украсть сумку!
Голова Банди все еще кружилась от удара, которым поприветствовал его дед.
– Отправляйся домой к своей милой женушке, – сказал Сол. – Иди. Меня тошнит от одного твоего вида. Я думаю, что самая лучшая часть тебя сбежала с твоей матерью.
– Оставь мою мать! Она святая!
Сол с трудом удержался от того, чтобы не сказать, что святая никогда не раздвинула бы ноги перед такой скотиной, как младший сын Сола. Но старик держал рот на замке, потому что единственное, что было хорошего в Банди, –. это уважение к матери.
– Иди домой! – грубо бросил Сол. Он отвесил ему пощечину, и щека Банди покраснела. – Я позвоню тебе. И не забудь содрать деньги с той задницы в доке. Не надо больше слезливых историй. Если не заплатит, сломай ему колено. Как только люди начнут думать, что я становлюсь мягким, денег не будет, понимаешь?
– Да, сэр.
Сол подождал, пока шаги Банди не утихнут, снял трубку и набрал номер.
– Это я, – сказал он, когда ему ответили на другом конце линии. – Ты ничего не говорил мне про калеку с тростью.
– А что такое? – раздался шамкающий голос. Он принадлежал пьяному, хотя не пришло даже время обеда.
Сол скривился, услышав голос своего партнера. Плохо иметь дело с пьяницей. С другой стороны, на трезвенника тоже полагаться опасно.
– Он едва не покалечил моего внука.
– Но Банди получил рубины?
– Нет.
– Что? Я не заплачу тебе, если…
– Заткнись! – безжалостно прервал его Сол. – Вот как надо сделать. Ты похитишь эту женщину и заберешь ожерелье сам.
– Я не могу…
– Я сказал – заткнись, черт тебя побери! Тебе нравится дышать – значит, сделаешь, как я сказал. Забери рубины – или будешь главным виновником ближайших похорон. У тебя неделя, не больше. Понял?
– Да.
– Хорошо, – сказал Сол. – Я пришлю тебе пакет.
Следуй инструкциям, и копы не узнают, что было украдено в доме.
– Что в пакете?
– Узнаешь, когда откроешь. И не дергайся. Я был слишком добр в последнее время. Подумают, что я теряю форму.
Сол положил трубку.
Его партнер положил голову на руки. Его несколько долгих минут трясло, потом он налил себе еще выпить и спросил себя: что еще могло пойти не так, как надо?
Глава 15
– Скорее, Фейт. У Арчера кончается терпение. Ты хочешь, чтобы я принес тебе телефон?
– Оставь свою рубашку. Я сейчас вытрусь. – Фейт еще что-то бормотала, вылезая из ванны. Она давно мечтала отмокнуть в горячей ванне и отмыться от прикосновения к ней того мужчины.
– Фейт?
– Иду, иду! – громко сказала она. – Я могу позвонить Арчеру сама, ты знаешь. Я опаздываю на обед, позвоню из ресторана.
– Отсюда тебе говорить удобнее.
Уокер считал, что телефон в ресторане может прослушиваться. Но он не видел причины беспокоить Фейт и говорить ей, что ее разговор может привлечь убийц, федеральных агентов и кого-то еще. Он терпеливо ждал, пока она не вышла из ванной, чтобы передать ей телефон.
Слушая Арчера, Фейт состроила гримасу и, сев на диван, поправила на себе белый махровый халат. Свет лампы облил ее жидким золотом.
Фейт посмотрела на свои часы. До момента встречи с Мел в ресторане осталось меньше получаса. Ей надо быстро одеться и высушить волосы, а не говорить по сотовому с Арчером. Слушать, если точнее.
Уокер наблюдал за ней. Он знал, что должен думать о русской мафии, а не о нежной выпуклости ее грудей и, уж конечно, не о длинных голых ногах, которые виднелись из-под халата.
Вдох. Выдох. Тени и свет, мягкие влекущие движения… Уокер не мог думать о Банди Энджеле, об Иванове, оказавшемся клиентом, который под покровом ночи сам обслужил себя в магазине Фейт. Уокеру хотелось носом уткнуться в грудь Фейт, прикоснуться к ее нежной коже, почувствовать упругость ее сосков и влажность ее плоти.
В следующий раз Арчеру придется найти для Фейт женатого телохранителя.
– Погоди, – сказала Фейт Арчеру. – Погоди. Я никуда не собираюсь. Пришли телохранителя, если хочешь. А я остаюсь в Саванне до конца показа и до того момента, когда ожерелье будет передано Монтегю. И не забудь про свадьбу. Я обещала Мел.
– Скажи, что у тебя крайний случай и…
– Нет, сейчас моя очередь говорить, а твоя – слушать. У меня появились хорошие клиенты и дорогие заказы. Каждый, кто увидит ожерелье на свадьбе, – мой потенциальный клиент. Я не могу сорваться отсюда только потому, что у Эйприл Джой на меня зуб и она тебе позвонила.
– У Эйприл нет на тебя никакого зуба, – сухо сказал Арчер. – Она первоклассный агент с мозгами мирового класса. Она просит у нас помощи. Разумно было бы ей помочь.
– Из-за нее мне надо вернуться в Сиэтл? – спросила Фейт.
Арчер вздохнул. Ее самый старший брат вздохнул.
– Нет. Она хочет, чтобы ты не настаивала на обвинении против Иванова, у которого, кстати, совсем другое имя.
– Этот ублюдок меня ограбил, Арчер! Я что же, должна дать ему уйти от наказания?
– Тебе возместят все потери.
– Прекрасно! – Она запустила пальцы в волосы. – О черт! Конечно. Почему бы и нет? Пусть Эйприл радуется.
– Благодарю тебя. Я твой должник, потому что тем самым мы ее очень обяжем.
– Хорошо. – Фейт закатила глаза. – А теперь вернемся к реальности.
– Ты хочешь, чтобы я прислал другого телохранителя? – быстро нашелся Арчер. Ему было интересно, поняла ли наконец его сестренка, что Уокер – это нечто большее, чем мужчина с южным акцентом и застенчивой улыбкой. После Тони Фейт вела себя с мужчинами весьма своенравно. Но Арчер чувствовал, что она мечтает о семье, и хотел, чтобы она пообщалась с настоящим мужчиной. Уокер для этого подходил как никто другой.
Арчеру нравился этот сильный деревенский парень.
– Не надо никакого телохранителя, – сказала Фейт. – Пожалуйста. Здесь трудно найти номер с одним диваном-кроватью, не говоря уже о двух.
– Ты уверена? Я волнуюсь за тебя.
– Арчер, на всякий случай напомню, если ты сам до сих пор не заметил: я взрослая женщина.
Да будет так, подумал Уокер, слушая ее разговор. Он закрыл глаза и мысленно обнял Фейт.
– Оставь свою рубашку. Я сейчас вытрусь. – Фейт еще что-то бормотала, вылезая из ванны. Она давно мечтала отмокнуть в горячей ванне и отмыться от прикосновения к ней того мужчины.
– Фейт?
– Иду, иду! – громко сказала она. – Я могу позвонить Арчеру сама, ты знаешь. Я опаздываю на обед, позвоню из ресторана.
– Отсюда тебе говорить удобнее.
Уокер считал, что телефон в ресторане может прослушиваться. Но он не видел причины беспокоить Фейт и говорить ей, что ее разговор может привлечь убийц, федеральных агентов и кого-то еще. Он терпеливо ждал, пока она не вышла из ванной, чтобы передать ей телефон.
Слушая Арчера, Фейт состроила гримасу и, сев на диван, поправила на себе белый махровый халат. Свет лампы облил ее жидким золотом.
Фейт посмотрела на свои часы. До момента встречи с Мел в ресторане осталось меньше получаса. Ей надо быстро одеться и высушить волосы, а не говорить по сотовому с Арчером. Слушать, если точнее.
Уокер наблюдал за ней. Он знал, что должен думать о русской мафии, а не о нежной выпуклости ее грудей и, уж конечно, не о длинных голых ногах, которые виднелись из-под халата.
Вдох. Выдох. Тени и свет, мягкие влекущие движения… Уокер не мог думать о Банди Энджеле, об Иванове, оказавшемся клиентом, который под покровом ночи сам обслужил себя в магазине Фейт. Уокеру хотелось носом уткнуться в грудь Фейт, прикоснуться к ее нежной коже, почувствовать упругость ее сосков и влажность ее плоти.
В следующий раз Арчеру придется найти для Фейт женатого телохранителя.
– Погоди, – сказала Фейт Арчеру. – Погоди. Я никуда не собираюсь. Пришли телохранителя, если хочешь. А я остаюсь в Саванне до конца показа и до того момента, когда ожерелье будет передано Монтегю. И не забудь про свадьбу. Я обещала Мел.
– Скажи, что у тебя крайний случай и…
– Нет, сейчас моя очередь говорить, а твоя – слушать. У меня появились хорошие клиенты и дорогие заказы. Каждый, кто увидит ожерелье на свадьбе, – мой потенциальный клиент. Я не могу сорваться отсюда только потому, что у Эйприл Джой на меня зуб и она тебе позвонила.
– У Эйприл нет на тебя никакого зуба, – сухо сказал Арчер. – Она первоклассный агент с мозгами мирового класса. Она просит у нас помощи. Разумно было бы ей помочь.
– Из-за нее мне надо вернуться в Сиэтл? – спросила Фейт.
Арчер вздохнул. Ее самый старший брат вздохнул.
– Нет. Она хочет, чтобы ты не настаивала на обвинении против Иванова, у которого, кстати, совсем другое имя.
– Этот ублюдок меня ограбил, Арчер! Я что же, должна дать ему уйти от наказания?
– Тебе возместят все потери.
– Прекрасно! – Она запустила пальцы в волосы. – О черт! Конечно. Почему бы и нет? Пусть Эйприл радуется.
– Благодарю тебя. Я твой должник, потому что тем самым мы ее очень обяжем.
– Хорошо. – Фейт закатила глаза. – А теперь вернемся к реальности.
– Ты хочешь, чтобы я прислал другого телохранителя? – быстро нашелся Арчер. Ему было интересно, поняла ли наконец его сестренка, что Уокер – это нечто большее, чем мужчина с южным акцентом и застенчивой улыбкой. После Тони Фейт вела себя с мужчинами весьма своенравно. Но Арчер чувствовал, что она мечтает о семье, и хотел, чтобы она пообщалась с настоящим мужчиной. Уокер для этого подходил как никто другой.
Арчеру нравился этот сильный деревенский парень.
– Не надо никакого телохранителя, – сказала Фейт. – Пожалуйста. Здесь трудно найти номер с одним диваном-кроватью, не говоря уже о двух.
– Ты уверена? Я волнуюсь за тебя.
– Арчер, на всякий случай напомню, если ты сам до сих пор не заметил: я взрослая женщина.
Да будет так, подумал Уокер, слушая ее разговор. Он закрыл глаза и мысленно обнял Фейт.