Спустившись со скалы по неплохо сохранившейся тропе-серпантину, Карл миновал узкую полосу дикого соснового леса и, пройдя сквозь небольшую дубовую рощу, в первые утренние часы оказался уже на Королевской Лиге. Впрочем, он торопился, и поэтому заходить в Перевоз не стал, а сразу же зашагал по направлению к Новому Городу. Лишь запахнул плотнее плащ, чтобы сверкающая алмазами рукоять Убивца не привлекала излишнего любопытства к идущему в столицу путнику. Дорога была хорошая, мощеная по примеру старых, нигде уже почти не сохранившихся, трейских трактов, и идти по ней было не трудно, а даже приятно. Притом, что и день выдался славный, солнечный, но по-осеннему не жаркий. Так что в город Карл пришел еще до полудня, а к вечеру, не без пользы проведя время, в неспешных прогулках поблизости от главной цитадели, знал уже главное. Людвиг Удача — но чья, на самом деле, это была удача? — находился сейчас в своем собственном дворце-крепости. Ну, а замки и крепости, хоть и строятся для того, чтобы чужому человеку в них было не попасть — тем более, тайно — никогда абсолютно неприступными не являлись и таковыми, вероятно, не будут. Тем более, для такого опытного человека, каким являлся Карл. Не стал исключением и замок господаря Людвига, потому что Карлу удалось попасть внутрь крепостных стен еще засветло, когда кое-какой народ туда по разным делам проходил и оттуда, соответственно, выходил. А после этого, Карлу оставалось лишь найти себе укромное место, где можно было спокойно дождаться наступления ночи. Но и это оказалось делом не сложным. Когда ему это требовалось, Карл умел оставаться незаметным, просто обычно ему было все равно. Обычно. Но не сегодня.
   Разумеется, Карл не собирался убивать брата Деборы тайком, как делают это наемные убийцы. Такого он не позволял себе никогда. Да ему такое, по правде говоря, и в голову придти не могло. Не собирался он нарушать принципов чести и теперь. И дело тут было даже не в том, что Карл не мог лишить жизни безоружного. Во всяком случае, господаря Нового Города мог. И сложись так обстоятельства, не дрогнув, и уж, тем более, не испытывая никаких угрызений совести, послал бы Людвига на плаху. Однако, поскольку казнить его по закону, Карл не мог, то и убивать спящего не желал тоже. Следовательно, оставался только поединок, и, собственно, ради честного поединка Карл и пришел сегодня в столицу Гароссы. Людвиг Герн должен был умереть, заплатив этим за свои преступления и, соответственно, освобождая трон для Деборы. Впрочем, можно было сформулировать задачу Карла и по-другому. Завтра, максимум, послезавтра — закон Гароссы такую поспешность не приветствовал, но, тем не менее, допускал — Дебора должна была короноваться в храме Великих Предков. Однако чтобы это стало возможным, трон должен был опустеть, но и рисковать близкими ему людьми, чтобы корона Нового Города досталась Деборе, а Карлу ее рука — так как сердце принцессы Вольх принадлежало ему и так — он не мог и не желал. А ведь заявись они к Людвигу, как предполагал он в самом начале, все вместе, скорее всего, их ожидала бы такая же точно резня, какую буквально в самый последний момент удалось предотвратить на острове ярхов. Однако повторять прежние ошибки Карл не желал. Слишком дороги ему были все эти люди. Слишком близки.
   В полночь он оставил свое убежище, и, уверенно пройдя по лабиринту погруженного во мрак дворца — Тьма, как обычно, ни в чем не обманула его ожиданий — подошел к «Золотым» господарским покоям. До смены караула оставалась еще почти целая стража, и поэтому, не слишком рискуя быть кем-то замеченным, Карл сначала убил двух стражников, охранявших вход на «Мужскую половину», а затем и тех двоих, что, опираясь на тяжелые боевые алебарды, стояли на часах у дверей опочивальни господаря. Людей этих Карлу было отчасти жаль, но таков был от века закон войны. Первыми, а иногда и единственными, жертвами сражений становились простые бойцы. Их командиры — даже если сражение бывало ими проиграно — оставались целы и невредимы. Но не в этот раз.
   Карл приоткрыл тяжелую на вид, но легко повернувшуюся на хорошо смазанных петлях, створку двери, и бесшумно проник в огромную, декорированную позолоченным резным деревом и златотканой парчой спальню. Как и следовало ожидать, спал господарь Людвиг не один, но разбираться в том, кем является обнаженная красавица, прижавшаяся во сне к плечу Герна, законной женой, наложницей или любовницей, Карл не стал. Он коротко ударил ее кулаком по затылку, отправляя прямо из сладкой дремы в глубокое и долгое беспамятство, и этим же легким толчком разбудил спавшего чутким, звериным сном Людвига.
   — Доброй ночи, ваше величество, — с иронией в голосе сказал Карл севшему в постели и распахнувшему в ночь трезвые, совершенно ясные глаза Людвигу Удаче.
   — Кто ты такой? — Ни в глазах, ни в голосе этого крепкого красивого мужчины страха не было, любопытства или тревоги, впрочем, тоже.
   «Умен, — отметил Карл. — И умеет держать себя в руках»
   — Я Карл Ругер, — сказал он вслух.
   — Карл Ругер? — Похоже, этого имени господарь Нового Города никогда не слышал. — Что же тебе нужно, Карл Ругер?
   — Я пришел, чтобы вызвать тебя на поединок, — разговор, как ни странно, начал Карла забавлять, и это было хорошо. Делать то, что он задумал, с серьезным выражением лица, было бы нехорошо и неправильно. Во всяком случае, художественное чувство такую возможность отвергало. Конечно, не решись он на эту ночную вылазку, во дворец, скорее всего, пришлось бы прорываться с боем, и тогда, пожалуй, не помешала и толика гнева. Однако коли уж Карл пришел сюда ночной порой, едва ли не как тать, то завершать дело следовало с улыбкой. Тем более что поединок двух коронованных особ по нынешним временам случиться мог только в шутку, хотя, видят боги, на этот раз, произойдет на самом деле.
   — Поединок? — Людвиг посмотрел на лежащую в беспамятстве женщину и снова перевел взгляд спокойных голубых глаз на Карла. — Зачем ты ударил мою женщину, Карл Ругер?
   — Чтобы она нам не мешала, — любезно объяснил Карл. — И потом, лучше быть живым, чем мертвым. Твоих стражников, Людвиг, я убил.
   — Вот как! Забавно. — Людвиг Герн по-прежнему был спокоен, и голос его звучал ровно. — Что же помешало тебе убить и меня?
   — Я не бью в спину, — Карл подошел к столу, на котором стоял кувшин с вином. — Не возражаешь, если я утолю жажду твоим вином?
   — Пей, Карл, раз уж пришел, — усмехнулся Людвиг. — Но, может быть, ты все-таки объяснишь мне, кто ты такой, по какому праву обращаешься ко мне на «ты», и к тому же требуешь поединка.
   Людвиг не мог не знать, что времени у Карла не много. Когда-нибудь часовых придут сменять…
   — Если нам помешают, — сказал Карл, сделав перед этим длинный глоток прямо из серебряного чеканного кувшина. — Здесь вспыхнет бой, и тогда ты умрешь уже не в честном поединке, а в той свалке, которая здесь начнется.
   — Ты не ответил на мои вопросы.
   — Отвечу, — Карл сделал еще один глоток вина и вернул кувшин на место. — Как полагаешь, Людвиг, могу я называть на «ты» своего шурина?
   — Ты хочешь сказать, что являешься мужем Деборы? — Голос не дрогнул, но глаза господаря Нового Города потемнели.
   — Перед богами и людьми, несомненно, — кивнул Карл. — А официальную церемонию мы проведем, как только она будет коронована.
   — Должен тебя разочаровать, Карл Ругер, — холодно улыбнулся в ответ Людвиг. — Моя сестра мертва. Она погибла на охоте, и тому в Новом Городе есть не мало свидетелей.
   — И могила, наверное, имеется? — Шутки не получилось. Этот человек делал все, чтобы разбудить в Карле гнев, а зря. Гнев плохой советчик, даже если это гнев, достойный кавалера.
   — Разумеется, — а вот настроение Людвига переменилось. Сейчас он, пожалуй, был даже весел.
   — Вот и хорошо, — кивнул Карл. — Значит прежней Деборы уже нет, а новая Дебора без труда докажет свое право на трон.
   — Ты так в этом уверен? А что если люди узнают, что покойнаяпринцесса была отягощенной злом?
   — А что закон Гароссы рассматривает это, как препятствие на пути к трону?
   — Не помню, — пожал плечами Людвиг. — В законе слишком много слов…
   — Зато помню я, — Карл отбросил гнев и был теперь холодно спокоен. — Закон Гароссы, Людвиг, об отягощенных злом ничего не говорит, зато оговаривает, что в трудных случаях судить следует по обычаю, что и делалось раза три-четыре за историю Нового Города. Например, когда встал вопрос о короновании твоего прадеда Захара Сухая Рука. Помнишь эту историю?
   — Да, — кивнул Людвиг с улыбкой. — А ты, Карл, я вижу, не плохо знаешь нашу историю. Вот только не вижу, как случай с Захаром Вольхом может помочь той самозванке, ради которой ты так стараешься. Впрочем, стараешься ты, как я понимаю, все-таки ради себя. Новый Город богат…
   — Людвиг, — Карлу разговор, наконец, надоел, к тому же ему пора было отправляться обратно. — Давай закончим наш диспут о законах и обычаях и приступим к делу, ради которого я тебя разбудил. Впрочем, кое-что я тебе все-таки объясню. Я Карл Ругер — граф и маршал империи Яра. Тот самый Карл Ругер, который разбил в битве при Лоретте Венедикта Хиша, коннетабля твоего деда. Уж эту-то историю ты знать должен. Так скажи, так ли для тебя зазорно сразиться с тем, кто убил сорок тысяч твоих соотечественников? Впрочем, возможно, граф империи недостойный противник для господаря Нового Города. Тогда, быть может, ты не откажешь в поединке герцогу Герру?
   — Так ты теперь герцог? — Вот теперь Людвиг смотрел на него с неприкрытым любопытством.
   — Я теперь император Яр, — ответил Карл, поднимая правую руку и показывая Людвигу перстень с императорской печатью.
   — Ты позволишь мне одеться? — Вместо ответа сказал Людвиг и встал с постели. Он был злодей, разумеется, но отказать в поединке императору все-таки не мог.
   — Одевайся, Людвиг, — согласился Карл. — Не будешь же ты драться голым? А что касается закона Гароссы и истории Захара Вольха, то я вспомнил о ней неспроста. Ты должен знать, что принц Иероним оспорил право своего старшего брата на трон на том основании, что Захар родился увечным. Однако суд Мудрых его возражений не принял, постановив, что поскольку в других странах увечье подобного рода никогда не рассматривалось, как серьезное препятствие к отправлению верховной власти, а закон Гароссы такие случаи специально не оговаривает, то и право Захара сомнению не подлежит.
   — Хочешь сказать, что отягощенные злом…
   — Жена герцога Гавриила Рудого выпускала адата, — пожал плечами Карл, наблюдая за тем, как встревоженный его словами Людвиг натягивает штаны. — И это не слухи, Людвиг. У меня есть неоспоримые свидетельства, и документы эти примет к рассмотрению любой суд. А о том, кто на самом деле, лежит в могиле Деборы Вольх, и лежит ли там кто-нибудь вообще, мы узнаем, когда вскроем могилу. Но думаю, дело до этого просто не дойдет. Слишком мало прошло времени, Людвиг, и слишком много людей помнят принцессу Вольх. Или ты успел убить всех?

4

   — Ночью убит господарь Людвиг Удача! — Сообщил трясущимися от ужаса губами корчмарь. — Такой ужас, судари мои, такой ужас!
   — Ужас, — согласился с ним Конрад. Впрочем, судя по голосу, сам он находил известие не более ужасным, чем если бы корчмарь сообщил ему, что после обеда пойдет дождь. — Я полагаю, объявлен траур?
   — Да, ваша светлость, — закивал все еще не пришедший в себя от обрушавшейся на него новости человек. — Непременно траур! Двадцать дней, как и при родителе, его покойном, Альберте.
   — А кто будет новым господарем? — Карл допил вино и посмотрел через окно на ожидающих их оседланных лошадей, привязанных до времени у коновязи во дворе.
   — Ах, ваша светлость! — Вскричал совершенно расстроенный корчмарь. — Так в том-то и дело! В том-то и дело, судари мои, что на трон могут претендовать двое: принц Андрей, это, значит, младший брат покойного государя, и принц Виктор — сынок господарский. По закону-то, он вроде бы и должен, но ему и шести лет еще не исполнилось, а, значит, и у Андрея права есть. Старшинство, оно ведь…
   — Но ведь у Людвига есть старшая сестра, — вмешалась в разговор Валерия. — Почему трон вообще достался Людвигу, а не Деборе?
   — Ах, ваша милость! — Корчмарь в растерянности развел руками и посмотрел на остальных гостей, как будто призывал их в свидетели. — Это же самая что ни наесть тайна и есть…
   Он не закончил своей фразы, потому что в этот как раз момент взгляд его встретился со взглядом Деборы, и он начал стремительно бледнеть.
   — Ох, — сказал он, наконец, в наступившей тишине. — Девы заступницы!
   Зрачки его расширились, а кожа лица стала белой, как снег.
   — Вы… я… ох…
   — Держите, уважаемый! — Поднявшийся из-за стола Август, бросил на столешницу несколько мелких монет и обернулся к остальным. — Я полагаю, нам следует немедленно ехать в столицу!
   — Как скажешь, Август, — усмехнулся в ответ Карл. — Но на самом деле спешить нам некуда. Ни один из двух претендентов короноваться сегодня не решится. Впрочем, почему бы и нет?
   — Ну, что ж, — кивнул Конрад. — Чем сидеть здесь, не лучше ли, и в самом деле, немного проветриться. Прогулка верхом! Что может быть лучше в такой день, как сегодня?
   — Ты не находишь, что Людвиг умер очень вовремя? — Спросила, поднимаясь, Дебора и вопросительно взглянула на Карла.
   — Он не умер, — возразила Анна. — Он был убит.
   — Какая разница? — Пожала плечами Валерия. — Его нет, и трон теперь пуст.
   — О чем ты жалеешь? — Спросил Карл, беря Дебору под руку. — О том, что он умер, или о том, что его зарезала не ты?
   — Я не жалею ни о чем, — покачала она головой и требовательно заглянула ему в глаза. — Я просто хочу знать, что здесь произошло на самом деле.
   — Поединок, — коротко объяснил Карл, выходя вместе с ней из обеденной залы. Однако, обдумав ситуацию, решил все-таки разъяснить свои мотивы. — Людвиг ожидал нашего прихода, и чем бы все это завершилось, я не знаю. И не хочу знать, если честно. Мое воображение может нарисовать и такое, что отказывается принимать душа.
   — Прости, — тихо сказала Дебора. — Ты прав. Я все понимаю. Но я столько раз представляла себе…
   — Подумай о другом, — так же тихо предложил Карл. — Ведь с этим тебе бы пришлось жить.
   — А теперь? — Спросила она и, наконец, повернулась, чтобы смотреть глаза в глаза.
   — Я убил его в поединке, — Карл смотрел ей прямо в глаза, в серой безбрежности которых ему, вероятно, предстояло прожить вместе с нею — ее, но уже не свою, жизнь. — Зло отмщено, Дебора, — звуки, складывающиеся в ее имя, доставили ему мгновенную радость. — Но ни на мне, ни тем более на тебе греха нет. Перед смертью Людвиг все понял. Не раскаялся, нет. Но осознал. Этого достаточно. А книга, о которой ты мне рассказывала в Линде… Она цела и хранится в тайнике в его спальне. Я тебе потом покажу, как он открывается, а ты дашь мне ее почитать.

5

   На самом деле, «Книгу диковин» он читать не собирался. Не то, чтобы у него не было интереса. Не было нужды. Возможно, будь у Карла на то время, он нашел бы такое чтение занимательным и интересным. Ведь, скорее всего, эта древняя трейская книга была и в самом деле полна рассказов о тайнах и чудесах этого мира, знание о которых было утрачено вместе с крушением империи. Однако изучение такой книги являлось трудом и требовало времени. Но именно времени у Карла и не было. Его не осталось. Сейчас, в Новом Городе, Карл остро почувствовал, что сроки истекли, и понял, что ошибался, полагая, что Мотте достаточно заключенного ими договора. Все оказалось совсем не так. Мотта ждала ровно столько времени, сколько требовалось Карлу для решения его личных дел. Ей требовалась свободная от обязательств душа, и она была готова позволить ему краткую отсрочку, но не более того.
   «А любовь?» — спросил он себя, ведь не к лишенной же души Мотте было обращать свой немой вопрос. — «Разве любовь не обязательство? Перед ней, той, кого я люблю или перед самим собой?»
   Для Карла ответ на этот вопрос был прост и очевиден, но не способная мыслить и чувствовать Мотта, по-видимому, считала иначе. Для нее не существовало и не могло существовать ни дружбы, ни любви, ни долга чести, ни обязательств души. И длинной перспективы — «Кто поведет объединенную армию против нойонов? Кто вообще ее, эту армию, соберет?» — Мотта видеть не могла. У нее была иная цель, и цель эта должна была быть осуществлена любой ценой.
   «Любой…»
   Так что, трейской книге предстояло дожидаться другого читателя. Возможно, когда-нибудь ее прочтут его сын и внук… А у Карла оставалось слишком мало времени, чтобы тратить его на необязательные вещи. Все, что он должен был знать, он уже знал. И, если и оставались какие-то мелкие детали древней мозаики, которых он все еще не нашел, то были они именно мелкими и незначительными. Созданное его воображением полотно обладало уже той степенью цельности, когда даже его взыскательное художественное чувство готово было согласиться, что дальнейшие поиски излишни, потому что избыточны. А время уходило. И понимание этого пробуждало в Карле почти юношескую, давно, как ему казалось, растраченную на дороге длинною в жизнь жадность к жизни, которая именно теперь обрела полноту и невероятную яркость красок.
   — Ваше величество, — голос второго камергера двора отвлек его от мыслей о «дне грядущем» и вернул к действительности дня сегодняшнего. — Время!
   «Время… Сейчас!»
   За толстой стеной, за плотно закрытыми тяжелыми дверями, собранными из широких кедровых досок, с обеих сторон покрытых орнаментами тонкой резьбы, раздался низкий гул гонга, возвещающий о начале церемонии. Звук, заставляющий даже здесь, на расстоянии, под защитой каменных стен трепетать людские сердца, еще не угас, а воздух уже задрожал от вступивших в свой черед длинных труб. Гаросские трубы поражали воображение своими размерами и причудливым разнообразием форм. Несведущему человеку могло даже показаться, что среди тех шестидесяти семи инструментов, которые, зазвучав, заставили вздрогнуть и зайтись в ознобе не только воздух, но и камень под ногами стоявших вокруг Карла кавалеров, нет и двух, похожих один на другой. На самом деле, это было не так. Не смотря на кажущееся разнообразие изготовленных из дерева, меди и серебра труб, все они относились лишь к трем традиционным для Нового Города голосовым диапазонам, низкому, символизирующему старость, среднему, означавшему зрелость, и высокому, напоминавшему о молодости. Поэтому по тону звуков, которые можно было из них извлечь, близкими, если не тождественными, по звучанию — или, как говорили в Гароссе, «братьями» — оказывались порой настолько не похожие друг на друга трубы, что оставалось только диву даваться. Однако звучащие вместе, как это случилось теперь — а в шестьдесят семь труб трубили только во время великих праздников — они были способны не просто ошеломить, но и напомнить человеку, кем бы он ни был — монархом или последним слугой — что он, по сути своей, ничтожное существо, идет ли речь о том, каким предстает он в глазах богов Высокого Неба, или о непостижимой огромности мира, в котором он, человек, проживает свою короткую и хрупкую жизнь.
   Звучание труб оборвалось, и жрецы снова ударили тяжелыми билами в огромный бронзовый гонг, висевший на растяжках между резными гранитными столбами, в ста метрах напротив главных дверей храма, и волна оживления сразу же прошла по рядам собравшихся в южном претворе, просторном, вытянутом в длину помещении, находившемся — если смотреть изнутри наружу — справа от главного храмового зала. В обычные дни зал этот, украшенный древними фресками и изумительной красоты резьбой по мрамору, пустовал. В праздники в нем раздавали милостыню. Но именно из южного претвора выносили пред глаза собравшихся на площади перед храмом горожан новорожденных принцев и принцесс. И отсюда же во время свадебной церемонии выходили невесты господарей и принцев и женихи принцесс. Поэтому и Карл в окружении одних лишь кавалеров ожидал выхода именно здесь, в южном претворе. Впрочем, нынешняя церемония сильно отличалась от всех прочих, случившихся здесь за последние двести пятьдесят лет, с тех пор, когда в первый и последний раз на престол Гароссы взошла женщина. Новая господарка Нового Города Дебора Вольх короновалась здесь, в этом храме, всего десять часов назад, на рассвете, как и все государи до нее. Однако случилось это всего лишь через восемь часов после того, как на закате был упокоен с миром в своей родовой усыпальнице предыдущий монарх, господарь Людвиг. Такая поспешность законом Гароссы разрешалась, но была редкостью в длинной истории Нового Города. Но вот свадьба великой господарки в то же день, когда она воссела на троне, специально для этого случая, вынесенном из дворца и установленном прямо перед алтарем в храме Великих Предков, была событием исключительным. Тем более, что замуж она выходила не просто за знатного кавалера, и даже не за принца крови, а за другого венценосца, что в истории Нового Города тоже случилось впервые. И тут, словно мало было всех этих внушающих трепет и круживших головы гароссцев обстоятельств, следовало иметь в виду, что вассальный договор между господарем Нового Города и императором Яром, формально никогда расторгнут не был. Но и, кроме того, гаросская традиция всегда помнила о «праве победителя», а Карл, как ни крути, и был тем человеком, который разгромил армию Нового Города в битве при Лоретте.
   — Ваше величество! — Снова подал голос камергер. — Ваш выход.
   Карл благосклонно кивнул князю Лугано, увидел, как медленно отворяются высокие двери, и сразу же представил себе Дебору, точно так же благодарящую кивком другого — первого по рангу — камергера, маркграфа Спа, который должен был сопровождать ее на церемонии бракосочетания. Она была сейчас величественна и прекрасна, как никогда, но сердце, мужественное сердце его Деборы — Карл знал это наверняка — было полно трепета и радости, каких она не испытывала даже сегодня утром, когда четыре верховных жреца, встав вокруг нее, одним плавным движением опустили на светло-русые волосы принцессы Вольх тяжелый господарский венец — золотой плоский обруч, с бегущими по кругу барсами Гароссы. Он чувствовал ее так, как будто и не существовало разделяющих их стен. Казалось, Карл видел перед глазами серое сияние ее глаз, пронизанное золотыми отблесками наполнявшего ее душу счастья, и само это счастье ощущал точно так же, как ее дыхание на своем лице, похожее на дуновение майского, наполненного ароматами цветущих лугов, ветра. Но удивительнее всего было даже не это. На что способно его воображение Карл знал, как никто другой. Его поразило сейчас то чувство единения и любви, которое испытывал он сам. Это не был знакомый ему, как и любому другому кавалеру, приступ страсти, способный затмить рассудок и заставляющий кипеть кровь. И на чувство влюбленности, которое кружит голову, подобно вину, и даже толкает порой на невероятные для мужчины и рыцаря поступки, это похоже не было. То, что наполняло сейчас его душу, было неизмеримо выше и простой влюбленности, и сводящей с ума страсти, основательнее и непреклоннее веры в богов, и сильнее воли к жизни и страха смерти. В присутствии этого чувства такие понятия, как страх, ненависть и гнев просто переставали что-нибудь означать, а ощущение жизни было острее, чем он когда-нибудь мог себе представить. Тем острее была боль, которую причиняли ему мысли о близкой и, по-видимому, вечной разлуке. Но не думать об этом, он не мог, как и не имел никакого права — перед самим собой, перед Деборой, перед своей любовью — кривить душой, полагая, что все еще может измениться к лучшему. Карл никогда никого не обманывал, если, разумеется, речь не шла о войне. Тем более ни разу в жизни он не поддался соблазну обмануть себя.
   Вчера, после того, как Великий Круг, состоящий из верховных жрецов и представителей первых фамилий Гароссы, признал Дебору единственной претенденткой на «трон и власть», и после того, как был совершен обряд погребения убитого им самим Людвига Вольха, Карл завершил все те дела, которые не мог оставить на волю случая и чужого разумения. Их было не много этих дел, но не сделай он их вчера, сегодня он не мог бы спокойно смотреть в глаза той, которую, как оказалось, он любил так, как никого до нее.
   «Прости, Стефания! — попросил он, делая первый шаг за начавшими выходить сквозь открывшиеся двери храма кавалерами своей свиты. — Но мы, люди, не властны над своим сердцем. Прости».
   Между тем, воздух снова вздрогнул от мощного гула гаросских труб, и под торжественную песню этого трехголосого «хора», способного заставить дрожать даже небеса, процессия медленно потянулась из южного претвора наружу, под наливающееся багрянцем и золотом закатное небо наступившего уже вечера. Первыми шли двенадцать пар вооруженных церемониальными двуручными мечами кавалеров, старших сыновей лучших родов Гароссы. За ними следовали четыре жреца — по одному представителю от каждого жреческого объединения Нового Города — выносившие на вытянутых руках регалии. Жрец храма Великих Предков нес «малый венец» — корону, которая по обычаю принадлежала жене господаря, но на этот раз должна была быть возложена на голову принца-консорта; епископ храма Единого — «Меч Калина», второй по значимости церемониальный меч Гароссы, а жрецы коллегии Духов Земных и круга Дев Заступниц — белый плащ и золотой кованый пояс, украшенный изумрудами, сапфирами и аметистами.