Но Ким ждала подходящей минуты. Время подлета прошло больше чем наполовину, и это событие отметили вечеринкой. Оказалось, что веселиться группа умеет, и Ким это понравилось. Атмосфера была праздничной, и было много разговоров о пересечениях эпох, как называл это Джил. Он был сух и официален и вскоре приобрел репутацию человека более хладнокровного, чем создаваемые им ИРы. Ким знала его давно, и он казался ей крайним эгоцентристом, преследующим только собственные приоритеты. Но в этой экспедиции оказалось, что его и ее приоритеты совпадают.
   К концу вечеринки Пол Мак-Кип заметил, что Институт поступил хорошо, сохранив существование кораблика в тайне.
   — Правительство слишком консервативно, — сказал он. — Они бы нас ни за что из дока не выпустили.
   Пол был математиком.
   Ким покосилась на Али, проверяя, что он слышит, и чуть возвысила голос.
   — Есть одна вещь, которую вы должны знать.
   — Еще что-то? — рассмеялась Мона.
   — Да. Мы не смогли сохранить секрет «Доблестного». И Вудбридж пытался у меня его отобрать.
   — И как ты вырвала игрушку у него из лап? — спросил Али.
   — Подсунула ему дубликат.
   Громовой раскат хохота. Но Али даже не улыбнулся.
   — Ты знаешь, что это значит.
   — Да. — Ким посмотрела прямо в его темные глаза. — Когда мы выйдем из прыжка, нас будет ждать напоминание.
   Али помрачнел, повернулся и вышел. Все смолкли. Ким посмотрела на Мэтта, собираясь пойти за Али и постараться сделать так, чтобы он устоял против давления из дома.
   Но Мэтт покачал головой, будто хотел сказать: «Нет. Сейчас не время».
   Полет пробуждал воспоминания, и Ким не могла отогнать мысли о Солли. Расстояния, казалось, съежились, будто она ехала в поезде по темной, но знакомой местности и ориентиры, абстрактные, временные, неслись мимо. Места, где она уже бывала. Здесь мы играли в шахматы, и Солли все время выигрывал, а я злилась. А здесь мы добили решение Вероники Кинг в деле «Балкон с призраками».
   А вот здесь Ким в роли Клеи исполняла танец с факелами.
   Глупо. Где-то здесь она повела себя неимоверно глупо, и счастье ускользнуло меж пальцев.
   Почти все свое время люди работали над планами контакта. Вещание планировалось начать сразу по прибытии, чтобы их нельзя было не заметить. Ким подумала, что это проект «Маяк» в новой модификации.
   Шли бесконечные споры о наилучшем определении синтаксиса и словаря.
   «В игры с числами больше играть не будем», — напоминал Джил Чейз.
   Известно было уже, что в обеих технологиях система обмена аудио— и видеосигналами одна и та же.
   — Можем поначалу использовать картинки, — говорил лингвист Эрик Клаймер. — Но было бы больше пользы, — брюзжал он, — знай я заранее, о чем идет речь. Я бы прихватил нужные программы.
   Был создан список вопросов, которые надо будет задать, как только установится общий язык. «Насколько далеко вы знаете свою историю?» Даже для такого вопроса надо было определить общую единицу времени.
   «Откуда вы?»
   — Этого лучше не спрашивать, — сказал Мори. — Слишком похоже на сбор разведывательной информации.
   — А что, если они нам зададут такой вопрос? — усомнилась Сандра.
   — Учитывая предысторию, — заметил Пол, — лучше им такую информацию не давать.
   Ким кивнула:
   — Согласна. — В случае наихудшего поворота событий она не хотела быть виноватой в приходе флота вторжения.
   — Но если они поймут, что мы им не доверяем, — возразил Мэтт, — как они тогда будут доверять нам?
   — А никак, — ответила Мона. — Но нам особого взаимного доверия и не надо. По крайней мере, вначале. Они наверняка поймут наше нежелание давать информацию подобного рода. Я думаю, лучший для нас подход — быть честными.
   — Хорошо, так на какие вопросы мы хотим отвечать? — спросил Терри.
   — Существуют ли другие цивилизации, — предложил Али. — Нашли ли они еще кого-нибудь.
   «У вашего корабля, по-видимому, есть оружие. Зачем оно вам?»
   «Как вы объясняете устройство вселенной? Само ее существование? Почему не существует полного „ничто“?»
   «Удалось ли вам установить существование альтернативных вселенных? Если да, что вам удалось о них узнать?»
   «Верите ли вы, что у жизни есть духовное измерение?»
   — А как определить понятие «духовное»? — возразила Мона.
   Никто ничего предложить не мог.
   «Что вы делаете в свободное время?»
   — А это нам действительно надо? Мы что, хотим узнать, играют ли они в бридж?
   Мори, предложивший вопрос, энергично замотал головой.
   — Чем занимается человек в свободное время, очень многое говорит о природе общества, о его ценностях, как они есть, а не как их формулируют члены общества.
   — А если они нам зададут этот вопрос? — сказала Мона. — Мы что, признаемся, что девяносто пять процентов нашего населения сидят и балдеют от электронных фантазий?
   — Этого лучше не делать, — сказал Джил. — Если этот народ враждебен, мы только навлечем на себя нападение.
   — Значит, соврем, — заключил Мэтт.
   — Конечно. — У Джила был раздосадованный вид. — Не создавать же нам себе проблемы на будущее. Может, действительно, больше надо думать о том, что они у нас будут спрашивать, а не мы у них. Что мы, например, ответим, если они будут задавать вопросы для выяснения уровня наших технических познаний?
   — Об этом, я думаю, волноваться не стоит. Для этого им только надо открыть стрельбу и посмотреть, насколько быстро мы смоемся из города.
   Никто всерьез не верил, что возле Алнитака будут биологические объекты, но все были убеждены, что «Мак» найдет какой-нибудь автоматический форпост, сканер, ждущий появления гигантского корабля. Люди бы обязательно такой форпост поставили, и трудно было себе представить, чтобы разумные существа просто покинули место, где за тридцать лет были уже две встречи. Хотя Ким сообразила, что Вудбридж заставил бы их это сделать. Как это характеризует правление у людей?
 
   Было решено семью голосами против трех, что любая попытка инопланетян закрепить какой-либо объект на корпусе корабля будет рассматриваться как враждебная и контакт будет прерван немедленно. Али потом объяснил Ким, что не придавал значения этому голосованию, поскольку безопасность корабля на его ответственности, и пусть она ни секунды не сомневается, что он не станет ни у кого спрашивать разрешения убираться, если ему не понравится любой аспект поведения предполагаемых контрагентов.
   Если какой-либо предмет все же закрепится на «Маке», несмотря на все усилия, будет послан робот, чтобы его снять. Чтобы объект не вернулся, робот перед тем, как выбросить в космос, прижжет его разрядом в несколько тысяч вольт. После этой операции люк открываться не будет. Робот одноразовый, и его можно бросить.
   Если их никто не окликнет и не приветствует по прибытии, они начнут сами передавать приветствие и ждать дальнейших событий. На «Мак-Коллуме» хватит запасов для десятинедельного пребывания в этой зоне. Если за это время ничего не произойдет, экспедиция оставит автоматический сканер и станцию вещания и вернется домой.
   Как можно было ожидать, на борту возникло несколько романов. Пол и Терри объединились в пару, Эрик создал некоторое напряжение, ухаживая сразу за Моной и Теслой. Мэтт, будучи женат, то ли не стал пользоваться явным интересом Сандры Лизинг, то ли делал это настолько скрытно, что никто не заметил.
   Али был со всеми профессионально вежлив, но с женщинами держал дистанцию. Однажды во время разговора в каюте отдыха он между прочим заметил, что отношения между капитаном и пассажирками не способствуют порядку на борту.
   Ким была намного моложе всех остальных и знала, что спутники считают ее почти ребенком. Ее это устраивало. Она все еще была слишком полна мыслями о Солли, чтобы заводить любые отношения. А в условиях корабельной тесноты любые тайны становились известны через несколько часов.
   В последние дни перед прибытием к Алнитаку стало нарастать напряжение. Известный психолог двадцать четвертого века Эдмунд Тримбл утверждал, что продление жизни замедляет прогресс человечества. Во-первых, говорил он, для большинства людей жизнь является цепью упущенных возможностей. А потому к семидесяти-восьмидесяти годам люди не только теряют гибкость, но и становятся циниками. Как оказалось, опасения Тримбла были преувеличенными, но не совсем беспочвенными. Средний возраст группы контакта, если не считать Ким и Али (ему было сорок один), равнялся 126 лет. Общее убеждение, диктуемое жизненным опытом, было таково, что обязательно что-то выйдет не так. Например, окажется, что у Алнитака никто их не ждет, возможность упущена, и у людей останутся только «Доблестный», бортжурналы «Охотника», а может быть, еще один захватчик, который за ними погонится. В день перед прибытием отметили тридцать шестой день рождения Ким — открыли бутылки и выпили за ее здоровье. Джил достал торт, его украсили лентами и отметили праздник по полной программе — по мнению Ким, куда масштабнее, чем требовало событие.

33

   Бродят в ночи корабли и друг друга зовут неустанно,
   Голос — короткий гудок, отзвук далекий в тумане.
   Так же мы ищем друг друга в жизни, как в океане,
   Голос и взгляд, а потом — лишь темнота да молчанье.
Генри Лонгфелло, «Истории придорожной гостиницы», 1863 г. н.э.

   Когда корабль прыгнул из гипера в нормальное пространство, Ким сидела в кабине пилота вместе с Али. Снизу послышались восторженные охи и ахи — люди увидели потрясающее зрелище неба у Ориона.
   Капитан весь рейс держался отстраненно, бесстрастно, под самоконтролем. Именно так, как хочется, чтобы вел себя капитан в случае опасности. И Ким было сейчас приятно видеть, как у него перехватило дыхание, когда в окнах вспыхнули светящиеся звездные облака. Али погасил свет и встал с кресла.
   — Вот почему «Охотник» здесь остановился, Али.
   — Рука Всемогущего, — выдохнул он. — Все еще за работой.
   Ким узнала назначение приборов на «Хаммерсмите» и постаралась изучить то же на «Мак-Коллуме». Особенно ее интересовали локаторы дальнего действия, которые сейчас были настроены на подачу сигнала при обнаружении объекта, движущегося вопреки законам небесной механики. Сейчас Ким глянула на циферблаты, но ничего необычного не увидела.
   Али постоял в хрустальном свете, а потом велел ИРу проложить курс к газовому гиганту. Повернувшись к Ким, он сказал:
   — Ну, удачи нам.
   — Будем на это надеяться.
   Ким созвала группу в центр управления, и люди снова кратко обсудили план. Мэтт спросил, не было ли еще приема сигнала.
   Еще. Теперь это казалось неизбежным.
   — Нет, пока ничего нет.
   Корабль начал передачу визуальной программы. Она состояла из фрагмента обмена числами между «Охотником» и «Доблестным» и записанного изображения Моны Васкес, которая в самой гостеприимной манере произносила:
   «Здравствуйте, мы счастливы приветствовать вас. Здравствуйте».
   Слово «здравствуйте» было повторено специально, чтобы дать понять его значение.
   — Это будет подходящее начало, — утверждал Мори. «Мы надеемся, — продолжала Мона, — создать почву для долгого сотрудничества, полезного и вам и нам. Мы рады будем обменяться идеями и информацией при первой возможности».
   Мона добавила, что она и ее друзья далеко от своего дома и что это путешествие они предприняли специально ради встречи с существами, которых когда-то давно видели возле Алнитака. Название звезды она выделила голосом. Его написание и изображение звезды были показаны за спиной Моны.
   Когда передача кончилась, раздались шутливые аплодисменты. После шестидесятисекундной паузы передача пошла снова.
   Немедленного ответа не ожидал никто, но надежда не покидала Ким. Хотя после первых часов, когда стало ясно, что немедленного контакта не будет, Ким что-то про себя буркнула, подавила в себе пораженческие настроения и пошла завтракать.
   Люди бродили по кораблю, напряженно ожидая, что будет дальше. В основном народ толпился у окон, и возле одного окна Ким увидела Мону с Мори и Терри.
   — Здесь получается так, — говорила она, — что лучше начинаешь понимать глубину неба. Здесь не Гринуэй и не Земля, где ночью видишь только звезды и луны, и это будто дыры пробили в небе. Здесь, когда смотришь на эти облака, понимаешь, что они тянутся бесконечно. А это не могло не оказать влияния на само развитие цивилизации.
   — Если она здесь есть, — сказал Мори.
   — Именно, — поддержала Терри. — А ее нет. Тут ни одна форма жизни развиться не может. Ультрафиолета слишком много.
   — А не обязательно она должна быть на орбите вокруг Алнитака, — не сдавалась Мона. — Она может находиться где угодно. Чуть подальше, и радиация уже не так сильна.
   Они сидели в кружок, и Ким присоединилась к ним.
   — Интересно, — спросил Мори, — а какие бы развились общества на Земле, если бы там были такие небеса?
   — Религиозных фанатиков, — ответила Ким.
   Терри усмехнулась:
   — Они и без того были.
   Мона покачала головой:
   — Не уверена, что в таких условиях возникает религиозный фанатизм. Скорее наоборот, легче выяснить механические аспекты природы, которые у нас не так очевидны.
   «Ким, — послышался из кабины пилота голос Али, — тебе гиперграмма».
   — Иду.
   Когда Ким вошла, на экране был заголовок.
 
   Кому: ГР-717 «Карен Мак-Коллум».
   От: СВД.
   Тема: Артефакт.
   Лично для д-ра Брэндивайн.
 
   СВД — секретариат внепланетных дел.
   — Али, дай текст.
   — Ким, если хочешь, можешь прочесть это у себя в каюте. — У Али был встревоженный вид. — Это их реакция на твой поступок с Вудбриджем?
   — Наверное. — Она улыбнулась. — Они сейчас мало что могут сделать. Давай текст.
 
   Д-р Брэндивайн!
   Если объект находится в Вашем распоряжении, имейте в виду, что отказ немедленно передать его в руки властей приведет к возбуждению судебного дела. Дальнейшие предупреждения посылаться не будут.
   Толбот Эдвард.
* * *
   Эдвард был начальником Вудбриджа. Тот самый, который вручал ей медаль Брейса Ситвелла.
   — И как они хотят, чтобы мы это сделали? — спросил Али. — Он же знает, где мы?
   — Берет на понт.
   — Не уверен. — Темные глаза Али были не видны в полутьме кабины.
   — А что еще?
   — Думаю, у нас обнаружится компания. — Али повернулся в кресле. — Ты действительно намерена вернуть кораблик владельцам? Первоначальным владельцам?
   — Да.
   — Как?
   — Просто. Как только найдем.
   — Расскажи мне как.
   — Просто высунуться из люка и отдать им корабль.
   — А это не опасно? Это такие же создания, как то, что пыталось тебя убить в долине Северина.
   — Думаю, это была аномалия. Скорее всего существо, брошенное на чужой планете, сошло с ума.
   — Будем надеяться, что они не все сумасшедшие.
   — Они должны быть разумными, Али. Иначе бы их здесь не было.
   Он как-то неясно хмыкнул:
   — Быть может. Но для меня это звучит как эпитафия.
   В первые дни все занялись обычными делами, каждый своими, и при этом поглядывали на экраны локаторов. Мори и Терри не уставали стоять у окна и любоваться видом. Постепенно предположения, расцветавшие в течение всего полета — о том, что контакт неизбежен, что инопланетяне напряженно ждут появления корабля-гиганта, — стали сначала казаться излишне оптимистичными, затем сомнительными и наконец — безнадежно наивными. Стала закрадываться мысль, что возможность упущена давно и безвозвратно. Загублена неуклюжестью первой экспедиции. Ким даже подслушала случайно замечания, что они с Солли могли бы поступить лучше, если бы чуть подумали.
   Сложившаяся ситуация, оглушительное молчание небес, каким-то образом воспринималась как ее вина. Обратись она к ним тогда, в январе, с тем, что у нее было, а не бросься сюда одна, они бы все исправили.
   Это Ким видела в глазах своих спутников, слышала в их голосах. Дни шли за днями, газовый гигант заполнял окна все сильнее, и менялось отношение людей к «Доблестному». Сначала это была уникальная находка, канал к другой цивилизации, а теперь он стал окаменелостью, выброшенной на берег приливом истории, символом человеческой некомпетентности.
   — По крайней мере, — сказал Пол, — мы теперь знаем, что не одиноки.
   — Может быть, и хорошо будет, если мы их не найдем, — произнес Мори.
   Это замечание заставило всех нахмуриться.
   — А почему ты так говоришь? — поинтересовался Джил.
   — Как ты думаешь, насколько стара их цивилизация? Мэтт позволил себе проявить нетерпение:
   — Откуда нам знать?
   — Вполне может быть, что и миллион лет. Или шесть миллионов. Можете себе представить, до чего такая цивилизация дошла? И хотите ли вы действительно с ней общаться?
   — А почему нет?
   Мори глубоко вздохнул:
   — А что мы такое можем сказать, что им было бы интересно?
   Ким играла в шахматы с Моной, когда позвонил Али:
   — Пожалуйста, поднимись на минутку.
   Она оставила игру и поднялась на верхний этаж. Али посмотрел на нее со странным выражением лица:
   — Нас сканируют.
   — Кто?
   Он пожал плечами:
   — Понятия не имею.
   — Откуда?
   — Тоже не знаю. Проследить не удается. Но кто-то за нами наблюдает.
   — Ты думаешь, прибыл флот?
   — Может быть. Но вряд ли кто-то из наших. А если так, то они отлично действуют. Телескопы ничего не показывают.
   Экраны были пусты.
   — Так что это может значить? Что мы нашли то, что искали?
   — Я только говорю, что у тех, кто нас сканирует, технология очень высокая.
   — Прекрасно! — Ким хлопнула Али по спине. — И что они могут о нас узнать?
   Али обхватил подбородок ладонью.
   — Разумеется, куда мы направляемся. Какие у нас двигатели. Может быть, могут провести анализ утечек. Трудно сказать, на что они способны. Если это в самом деле инопланетяне. Вот тут-то и было бы полезно вскрыть их кораблик.
   Ким сделала вид, что не слышала.
   — Есть вероятность, что они могут заглянуть внутрь нашего корабля?
   — Я не думаю, что кто бы то ни было может создать что-нибудь такое, что проникнет в корпус такого типа. Корпус «Мака». Он рассчитан на выживание в среде с высоким уровнем энергии. Мы могли бы подлететь совсем близко к Алнитаку и не поджариться. Так что — нет, вряд ли они на это способны. Но они, вероятно, могут определить возможности нашей электроники, наличие или отсутствие вооружений, строение двигателей — в этом роде.
   — Спасибо, я поняла. Что-нибудь еще?
   Он пожал плечами:
   — Послушай, ты не увлекайся настолько, чтобы забыть, что они имеют склонность кусаться, ладно?
   Ким вернулась в центр управления, созвала всех и передала новость. Кто-то за нами наблюдает. Реакция была смешанная — радость пополам с беспокойством. Пол порекомендовал начать передавать пакет вещания для второй фазы. Остальные согласились, и Ким передала Али инструкции. Через минуту он ответил, что передача началась.
   Пакет второй фазы содержал словарь с изображением и произношением названий 166 предметов, которые, как надеялась группа, будут общими для обоих видов. Здесь были такие слова, как «звезда», «планета», «облако», «река», «корабль», «дождь», «лес», «лампа». Эрик, который говорил, что учился в актерской школе (во всяком случае, у него была великолепная дикция), произносил названия.
   Кроме того, в словаре были глаголы-связки с примерами использования, несколько личных местоимений и вопросительные местоимения вроде «кто», «что», «где», «когда» и «почему». Эрик утверждал, что объяснения последних слов, проиллюстрированные сложными примерами, вряд ли будут поняты, но сами слова были настолько полезны, что попробовать стоило.
   Пакет передавался без сжатия, в реальном времени, по тем соображениям, что технологии сжатия у двух рас могут не совпадать. Передача длилась пятьдесят шесть минут и повторялась каждый час.
   Во время первой передачи Али позвонил вниз и сообщил, что сканирование прекратилось. Общая его длительность составила семнадцать с половиной минут.
   Ким подумала, что неплохо было бы сопроводить передачу изображением «Доблестного». Пока передавался пакет, она рассматривала различные изображения, загруженные в передатчик: вид кораблика спереди, сверху, на фоне сияния Алнитака, силуэтом на фоне голубой планеты, еще десяток изображений. Но она чувствовала, что послать надо только одно.
   Наконец она выбрала «Доблестный» в сиянии солнца, видимом с левой стороны, чуть снизу. Вид был величественный — прекрасный корабль, плывущий по яркому небу. Он излучал оптимизм и силу, и Ким надеялась, что инопланетяне так же почувствуют это, как и она.
   — На это они должны ответить, — заметил Мэтт, неслышно подойдя сзади. — Еще раз показано, что в группе первого контакта должны быть пиарщики.
   Ким усмехнулась — хорошее правило. Теорема Флекснера. Но это была правда.
   Она попыталась проникнуть в мысли инопланетян. Ими должно двигать, хотя бы отчасти, желание узнать, что случилось с кораблем, исчезнувшим много лет назад. И вот те, кто знают судьбу корабля, и они явно готовы о ней рассказать. Как можно устоять против этого?
   Когда Али сообщил, что готов к передаче, Ким предложила Мэтту нажать кнопку.
   — С удовольствием, — ответил он и передал в пустоту изображение залитого солнцем кораблика.
   — В ближайшие часы они ответят, — предсказала Ким. Почти сразу после передачи Али сообщил, что их опять сканировали.
   — Но лишь несколько секунд, — сказал он.
   Люди ждали, изредка переговариваясь, глядя на экраны в ожидании картинок, следя за состоянием собственной передачи.
   Когда она прошла второй раз, Али снова доложил о сканировании.
   А через час с лишним — еще раз.
   — Похоже, что каждые шестьдесят три минуты, — сообщил Али.
   День длился и длился. Наконец Тесла поднялась и пошла в ванную.
* * *
   Ужин был в шесть. Он прошел тише обычного, и все уговаривали друг друга, что надо проявить терпение. Али, обычно ужинавший в кабине, сегодня присоединился к обществу.
   Вечером сканирования продолжались, всегда с интервалом шестьдесят три минуты семнадцать секунд.
   — Наверное, придется подождать, пока те, кто тут есть, не свяжутся со своей базой, — предположил Мэтт. — Если у них ничего нет лучше гиперсвязи, на это уйдет время.
   Эта перспектива никого не обрадовала. Но Ким подумала, что такая ситуация намного лучше той, в которой были они с Солли.
   Она сдалась в полдвенадцатого и пошла спать. Почитав час сборник политических статей, она в конце концов заснула. Проснулась она около трех, вышла в коридор и направилась в ванную. Внизу, в центре управления, слышались голоса. Сандра, Эрик и еще кто-то.
   Сандра смеялась.
   Через несколько минут Ким вернулась к себе в каюту, и тут из коммуникатора затрещал голос Али:
   — Ким, очень не хочется тебя будить…
   — Давай, Али, я не сплю.
   — Ответа мы пока не получили. Но есть кое-что, что ты должна увидеть. Можешь подняться?
   Ким набросила халат и пошла в кабину пилота. Али сидел у вспомогательного экрана и повернулся, когда она вошла.
   — Прибыл флот.
   Ким не знала, чего ожидает, но была сильно разочарована.
   — Наш флот?
   — Да, конечно. Линкор и пара эсминцев.
   — Идет к нам?
   Али кивнул.
   — Сколько у нас времени?
   — До их подхода? Около восьми часов.
   — Плохо, — сказала Ким.
   — Они появились в телескопах несколько минут назад.
   — Но это не они нас сканировали?
   — Определенно не они.
   Что ж, подумала Ким, хоть кто-то согласен с нами разговаривать.

34

   Безмолвие глубоко, как Вечность.
Томас Карлайл, «Сэр Вальтер Скотт», 1838 г. н.э.

   К утру ничего не изменилось.
   — По правде сказать, — произнес Али, — когда за тобой наблюдает кто-то, кого ты не видишь, чувство не из приятных. Я рад, что флот прилетел. Чувствуешь себя безопаснее.
   Ким пила кофе и отвечать не стала. Сейчас все уже знали, что появился флот. Некоторые признались в том же чувстве, что и Али. Но все знали и то, что экспедиции конец.
   Мигнуло предупреждение о сканировании, посветило три секунды и погасло. Сейчас шли трехсекундные вспышки с той же периодичностью.
   — Как ты думаешь, линкор тоже подвергается этому? — спросила Ким.
   — Наверное.
   — Интересно, как они это истолкуют.
   — Уверен, что рады не будут. Наверняка держат людей по боевым постам.
   «Сообщение от флота», — доложил ИР.
   Али посмотрел на Ким.
   — Может, они нам сами сейчас скажут. Давай, Мак, послушаем.
   «Только звук. Передаю».
   — «Мак-Коллум», говорит капитан линейного корабля «Бесстрашный». — В голосе рокотала властность. — Вам предписывается немедленно покинуть этот район.
   Ким посмотрела на Али:
   — У них нет полномочий в этой части космоса?
   Али состроил гримасу:
   — Технически говоря, нет…
   — Так скажи им, чтобы приставали к кому-нибудь другому. Пусть не лезет к гражданским кораблям. Сейчас, я сама ему…
   Она потянулась к наушнику, но Али задержал ее руку.
   — Извини, Ким. Я должен подчиниться. Иначе это будет стоить мне пилотских прав.
   — Но ты сказал…
   — Я сказал, что технически у них тут власти нет. Но мы приписаны к Гринуэю. У них есть юристы.
   — Каждый трясется за свою работу, — буркнула Ким.