Страница:
Тем временем Аврелий, убедившись, что все благополучно перешли реку, вернулся за Юбой и телегой. Он повел коня за уздечку, шагая рядом с ним. И постоянно похлопывал Юбу по боку, успокаивая и подбодряя животное, — ведь тому никогда не приходилось оказываться на такой странной дороге, гладкой и скользкой под снегом… Юба чувствовал, что его копытам не на что как следует опереться, чтобы сделать очередной шаг.
— Не спеши, мальчик, не спеши, хороший Юба… Видишь? Ничего тут нет страшного. Нам просто нужно добраться до Ромула, он нас ждет. Видишь? Вон он, там, на берегу. Он тебе машет рукой.
Они уже добрались почти до середины реки, и Аврелий беспокоился из-за того, что лед там не слишком толст, а Юба ведь весил порядочно… да еще и телега на колесах с узкими ободами, обитыми железными полосами… Аврелий напряженно прислушивался, стараясь улавливать даже слабейшие звуки, боясь того, что лед может треснуть, и тогда он вместе с конем провалится в воду… а такой смерти он боялся почти панически. Время от времени Аврелий посматривал на друзей, ожидавших его на противоположном берегу, и чувствовал их напряжение. Всем хотелось, чтобы он пересек реку как можно скорее.
— Быстрее шагай! — крикнул Батиат. — Ты уже прошел самый тонкий лед, прибавь ходу!
Аврелий так и сделал, но ему было непонятно, почему его друг внезапно словно взволновался, почему в его голосе прозвучала такая настойчивость. И тут у него мелькнула ужасная, леденящая мысль… и он оглянулся назад. Совсем близко, не более чем в миле, он увидел отряд всадников, галопом несшихся вдоль берега реки. Вульфила! Опять! Но как он сюда попал? Откуда выскочили эти варвары, похожие на демонов, вырвавшихся из глубин ада? Аврелий побежал к берегу, таща за собой Юбу, и на ходу извлекая из ножен меч; он был готов драться до последнего.
Его товарищи выстроились вдоль берега, тоже готовые к бою, готовые прикрыть бегство Ромула
— Аврелий! — кричал Ватрен. — Выпрягай коня из этой проклятой телеги и беги с мальчиком! Мы их тут задержим, насколько сможем. Давай, скорее, пока еще есть время! Удирай от этих дьяволов!
Но Ромул вцепился в колесо телеги и почти завизжал:
— Нет! Я никуда не уйду! Я не хочу уходить без вас всех! Я не хочу больше убегать!
— Хватай его — и ходу! Ну! — продолжал требовать Ватрен, попутно проклиная всех известных ему богов и демонов.
Вражеская конница уже была напротив них на другом берегу реки. Варвары, не замедляя хода, спустились к ледяному покрову и поскакали вперед. Вульфила попытался удержать их, почуяв опасность, но они, разгоряченные погоней, горя желанием завершить, наконец, раздражавшую их охоту, не слышали его и гнали коней дальше.
Деметр с взволнованным видом обернулся к товарищам.
— Смотрите! Эти идиоты скачут всей толпой! Лед их не выдержит! У нас еще есть шанс, если мы тронемся с места сию секунду. Вперед, мальчик, в телегу!
Он еще не успел договорить, как с реки донесся громкий треск. Лед лопнул под конскими копытами, и трещина, образовавшаяся в непрочном покрове, за одно мгновение расширилась, из нее хлынула вода, — и двое или трое варваров очутились в реке, а другие с трудом смогли удержать коней, чьи копыта разъезжались на залитом водой льду. Огромный кусок ледяного покрова ушел в глубину. Вульфила кричал:
— Стой! Назад! Лед слишком тонкий! Вернитесь!
— Давайте скорее уходить, — приказал Аврелий, видя все это. — Мы успеем!
Все сели в телегу, Амброзин взялся за вожжи — и они помчались вперед.
Но облегчение было недолгим; Вульфила сумел перестроить свой отряд, они промчались чуть дальше вдоль берега и начали переходить реку по одному, с должной осторожностью. И снова варвары бросились в погоню, быстро настигая тихоходную телегу. Аврелий раздал всем метательные дротики, а Ливия наложила на тетиву стрелу, выбирая цель, — но варвары были еще слишком далеко. К тому же они вдруг замедлили ход, а потом вдруг и вовсе остановили своих коней.
— Что случилось? — спросил Ватрен.
— Понятия не имею, — пожал плечами Аврелий, чувствуя, что и телега тоже замедляет ход. — Амброзин, не останавливайся, не останавливайся!
Но Амброзин восторженно крикнул в ответ:
— Мы спасены! Мы спасены! Смотрите!
Впереди появилась группа вооруженных всадников, за которой из тумана выступил большой отряд тяжелой кавалерии.
Отряд приближался строевым шагом, развернувшись широким фронтом, держа оружие наготове. Вульфила, онемевший от изумления, жестом остановил своих варваров на приличном расстоянии от отряда.
Кавалеристы тоже остановились. Их латы и знамена не оставляли сомнений: это были римские солдаты!
Вперед выехал офицер.
— Кто вы такие? — спросил он. — И кто те люди, что преследуют вас?
— Да благослови вас Господь! — воскликнул Амброзин. — Мы обязаны вам жизнью!
Аврелий вскинул руку в военном приветствии.
— Аврелий Амброзии Вентид, — четко произнес он. — Первая когорта легиона Nova Invicta.
— Руфий Элий Ватрен, легион Nova Invicta, — подхватил его товарищ.
— Корнелий Батиат… — начал было гигант-эфиоп.
— Легион? — перебил его пораженный офицер. — Но легионов не существует уже полвека! Откуда вы взялись, солдаты?
— Уж вы поверьте ему, командир, — сказал Деметр. — А если у вас найдется для нас по миске горячего супа и по стакану вина, у нас найдется много интересных историй, которые мы готовы рассказать!
— Хорошо, — улыбнулся офицер. — Следуйте за мной.
Они проехали около мили, обогнув холм, и очутились перед большим военным лагерем, достаточно большим, чтобы вместить, по меньшей мере, тысячу человек.
Командир приказал беглецам оставить телегу и отвел их в свой шатер, где денщики поспешили снять с воина пояс с мечом и шлем.
Потом принесли обед — точно такой же, какой подавался солдатам, — и беглецы взялись за еду. Ромул, избавившийся, наконец, от страха и отогревшийся, готов был наброситься на еду, как голодный волчонок, но, тем не менее, сдержался и последовал примеру своего наставника, сидевшего очень прямо и не спеша евшего суп небольшой ложкой.
— Интересная у вас компания, я бы сказал, — начал офицер. — Три легионера, если верить вашим словам, философ, судя по бороде, парочка дезертиров, если меня не обманывают глаза, да еще дама, слишком высокомерная, чтобы быть просто чьей-то подругой… и молодой человек без малейшего намека на растительность под носом, однако держащийся так, словно он явился из древнего Рима. Да еще добавить ко всему грязную банду головорезов, что гнались за вами. И что мне со всем этим делать?
Амброзин, разумеется, предвидел все эти вопросы, и ответ держал наготове.
— Ты очень наблюдателен, командир, — сказал старый наставник. — Я понимаю, что наш вид может вызвать серьезные подозрения, равно как и обстоятельства нашей встречи. Но нам нечего скрывать, и мы будем только рады объяснить все. Вот этот мальчик и есть жертва жестокого преследования. Он — отпрыск очень знатной семьи, но из-за наглости и самонадеянности некоего варвара, состоящего на службе в имперской армии, лишился своего законного наследства. Однако варвар, не удовлетворенный тем, что отнял у мальчика все его состояние, не однажды пытался убить бедное дитя, чтобы мальчик и впредь не мог заявить о своих правах. И он преследовал нас с той самой бандой головорезов, которую ты видел, и сегодня вполне мог преуспеть в своих замыслах, если бы не ты и твой отряд. А девушка — его старшая сестра. Ее воспитывали, как настоящую амазонку, в подражание великим героиням, воительницам прошлого, и она умеет стрелять из лука и метать дротик с необычайным мастерством.
Она и была всегда первой защитницей своего невезучего брата. Что касается меня, то я воспитатель мальчика, и на те деньги, что мне удалось в свое время припрятать, я нанял вот этих доблестных солдат, сумевших выжить при разгроме их отряда варварами… ну, вот так мы и объединили свои судьбы. И должен сказать, что вид твоей великолепной конницы в тяжелых латах, и римских знамен, развевающихся на ветру, наполнил нас величайшей радостью.
И радостно было услышать чистую, высокую латинскую речь, что звучит из твоих уст. Ты будешь вознагражден за наше спасение.
Все товарищи слушали Амброзина в глубоком молчании, ошеломленные его красноречием; однако командир был старым ветераном, и его было нелегко пронять. Он ответил:
— Меня зовут Сергий Волусиан, comes Regiset magister militum. Нас посылали в эти края с военным заданием — поддержать наших союзников в центральной Галлии, и теперь мы возвращаемся в Паризию, где я должен доложить обо всем нашему правителю, Сиагрию, владыке римлян. И о вас я тоже доложу ему, равно как и об обстоятельствах нашей встречи. А вам с этой минуты не следует ни на шаг удаляться из лагеря и от отряда. Но это лишь ради вашей собственной безопасности: нам предстоит пересечь весьма опасные земли, тут можно в любое мгновение ожидать нападения франков. С вами будут обращаться, как с истинными римлянами. А теперь прошу меня извинить, и позвольте мне удалиться: отряд должен выступить прямо сейчас.
Он залпом выпил чашу вина, надел пояс с ножнами и шлем и вышел из шатра; следом за ним отправились помощники и адъютант.
— И что ты думаешь обо всем этом? — спросил Амброзии, обращаясь к Аврелию.
— Не знаю, — покачал головой легионер. — Но не похоже, чтобы он целиком и полностью поверил той истории, что ты рассказал.
— Ну, это ведь почти правда.
— Вот как раз в этом «почти» и кроется проблема. Впрочем, будем надеяться, что все обойдется. В любом случае, наше положение стало намного лучше, и на ближайшее время мы можем считать себя в полной безопасности. Этот командир — явно отличный солдат, и, скорее всего, человек слова.
— А как насчет Вульфилы? — спросил Оросий. — Ты думаешь, он оставит нас в покое? Конечно, здесь ему до нас не добраться; нас теперь охраняет огромная армия в полном боевом вооружении, но варвару на этой стороне реки, пожалуй, не найти друзей.
— Не говори глупостей, — ответил Аврелий. — Он легко может заручиться поддержкой франков. Все мы видели, как он решительно настроен; он готов гнаться за нами до самого края света. Любой на его месте давно бросил бы эту затею, но только не он. И каждый раз, когда ему почти удается нас догнать, он выглядит все более и более злобным, настоящий демон из ада… и еще у него в руках меч Цезарей.
— Иногда мне кажется, что он и на самом деле демон, — сказал Оросий, и его взгляд сказал товарищам даже больше, чем его слова.
— Ну, ведь это Аврелий изуродовал ему лицо, — напомнил Деметр. — Может, Вульфила просто горит местью… Впрочем, это все равно не объясняет его неиссякаемой ненависти. По-моему, он уже перешел все мыслимые пределы.
— Думаю, я могу это объяснить, — задумчиво произнес Амброзии. — Аврелий изуродовал его; он сделал варвара неузнаваемым, даже для самого себя. И по верованиям их народа Вульфила не может теперь надеяться попасть в рай всех воинов, а это для него совершенно нестерпимо. Вульфила ведь родом из племен восточных готов, а они фанатично верят в воинскую доблесть и в то, что в другом мире их ждет великая награда и новые битвы. Но Вульфила стал как бы другим человеком, боги могут его и не признать. А значит, ему нужно все завоевывать заново, и виной тому Аврелий. К тому же Аврелий рассек ему лицо до самой кости, а задетая кость означает, что искупить ошибку Вульфила может лишь одним способом: поднести своим богам чашу, сделанную из черепа Аврелия. Нам от него не избавиться до тех пор, пока он жив.
— Не могу сказать, чтобы я тебе позавидовал, — сказал Ватрен, насмешливо глядя на Аврелия.
Но легионер, похоже, отнесся к словам старого наставника очень серьезно.
— Так значит, ему нужен именно я? Почему же ты раньше этого не сказал?
— Потому что ты мог сотворить какую-нибудь глупость, например, вызвать его на поединок.
— Может, как раз это и было бы выходом, — заметил Аврелий.
— Почти наверняка — нет. Поскольку в его руках тот меч, у тебя просто не было бы шансов. Да к тому же ему нужен еще и Ромул, в этом можно не сомневаться, иначе он бы не примчался тогда в Фанум. И потому все, что мы можем сделать, Аврелий, — это держаться вместе. Это для нас единственный способ выжить. И всегда помните вот что: Ромул должен добраться до Британии, любой ценой. И там все, за что мы сражаемся, осуществится, и бояться больше будет нечего. Вы это понимаете, друзья? Больше нечего будет бояться.
Товарищи переглянулись, потому что, по правде говоря, ничего они не поняли, по крайней мере, пока, — но каждый чувствовал, что в словах Амброзина звучит убежденность в собственной правоте, каждый видел огонь, полыхавший в глазах старого наставника.
Да, каждый раз, когда он заговаривал об их будущем, таким очевидным для него и таким темным для всех остальных, он говорил, словно человек, стоящий высоко на башне и видящий первые признаки рассвета, первые лучи восходящего солнца… хотя те, кто был внизу, еще и не догадывались о скором наступлении дня.
ГЛАВА 6
Колонна Сергия Волусиана снялась с места в тот же день, взяв курс на северо-запад. Они шли быстрым маршем шесть дней подряд, покрывая по двадцать миль в день, пока не достигли, наконец, царства Сиагрия. Территория царя римлян была обнесена надежной линией обороны, состоявшей из частоколов и рвов, над которыми через каждую милю высились сторожевые башни. Воины гарнизона были одеты в тяжелые кольчуги и конические железные шлемы с пластинками, закрывавшими носы и щеки, — как шлемы франков; у каждого имелся длинный обоюдоострый меч.
Отряд вошел внутрь через хорошо укрепленные ворота. Навстречу ему оглушительно прогремели трубы. Далее марш продолжился до первого речного порта; это уже была Сена. Там воины погрузились на корабль и спустились по реке к столице, древней колонии Lutetia Parisiorum, которую давным-давно уже привыкли называть простым именем Паризия или Париж, как произносили это местные жители. Долгое и спокойное путешествие вселило в каждого из беглецов ощущение, что угроза, так долго нависавшая над ними, исчезла, наконец, или, по крайней мере, осталась так далеко позади, что беспокоиться больше было не о чем. Каждый день пути приближал их к цели, и Амброзин пребывал в постоянном возбуждении, которого никто не мог объяснить. Единственным поводом к опасениям было то, что товарищам почти не удавалось видеться с командиром Волусианом; они встречались с ним редко и, как правило, лишь мельком. Он обычно находился в своей каюте на корме, а когда обходил корабль, то был окружен адъютантами, так что к нему и приблизиться было невозможно. Лишь Аврелий как-то вечером сумел поговорить с ним. Он заметил, что командир стоит на корме, глядя на солнце, опускавшееся в тот момент над равнинами, и подошел к Волусиану.
— Привет тебе, командир, — сказал Аврелий.
— Привет тебе, солдат, — ответил Волусиан.
— Спокойное у нас путешествие.
— Пока что.
— Могу я задать тебе вопрос?
— Можешь, но не будь уверен, что обязательно получишь ответ.
— Я много лет сражался под знаменами Манила Клавдиана, и я командовал его личной стражей. Это о чем-нибудь говорит тебе? Возможно, ты сочтешь, что я достоин твоего внимания?
— Клавдиан был великим солдатом и честным человеком, настоящим римлянином, каких больше не существует. Если он доверял тебе, это значит, что ты стоил его внимания, — ответил Волусиан.
— Так значит, ты его знал, — догадался Аврелий.
— Да, я был с ним знаком, и это была для меня большая честь. Я заслужил тот венок, что ты видишь на моем знамени, — венок первого, поднявшегося на неприятельский вал… это было под его командованием, и он сам вручил мне эту награду на стенах Августа Рарика.
— Командир Клавдиан мертв; его предали, его атаковали войска Одоакра. Мои товарищи и я сам оказались в числе выживших после той страшной резни, хотя ни один из нас не был ни трусом, ни дезертиром.
Волусиан внимательно всмотрелся в Аврелия. Его серые глаза были пронзительными, как глаза ястреба, лицо воина покрывали глубокие морщины. Волосы он подстригал очень коротко, но не брился уже много дней. Усталость отчетливо проявлялась в его чертах, но не менее четко видна была и сила духа.
— Я тебе верю, — сказал Волусиан после нескольких мгновений молчания. — И что же ты хочешь узнать?
— Находимся ли мы под твоей защитой — или под арестом.
— И то, и другое.
— Почему?
— Новости о важных переменах в соотношении сил разлетаются куда быстрее, чем ты можешь себе представить.
— Это я понимаю. И совсем не удивлен тем, что твой царь знает об Одоакре и об убийцах Флавия Ореста, и что ты тоже обо всем этом осведомлен. Могу ли я спросить, что еще ты слышал?
— Слышал, что этот Одоакр по всем землям и странам разыскивает некоего мальчика тринадцати лет от роду, и что этого мальчика охраняет группа дезертиров, и еще с ним путешествуют некие странные личности. — Аврелий опустил голову. — И любому, кто занимает более или менее властное положение, — продолжил Волусиан, — известно, что именно столько лет последнему западному императору, Ромулу Августу, которого многие называют «августенышем». Ты не можешь не признать, что подобное совпадение выглядит слишком многозначительным.
— Это точно, — ответил Аврелий.
— Так это он?
Аврелий сначала заколебался, потом кивнул и сказал, глядя прямо в глаза командира:
— Но это только между солдатами Рима.
Волусиан тоже кивнул — очень торжественно.
— Мы не хотим ни во что вмешиваться, и не хотим создавать тебе проблемы, — продолжил Аврелий взволнованно. — Мы просто хотим добраться до далекой страны, где этот несчастный ребенок мог бы жить в мире и покое, огражденный от преследований. Он не стремится к власти и вовсе не намерен доказывать свое право на титул, он вообще не хочет быть на виду. Ему нужно лишь одно: чтобы о нем забыли, чтобы он мог начать новую жизнь, как обычный молодой человек, подобный всем прочим, а мы хотим остаться с ним. Мы уже нахлебались досыта. Мы проливали кровь и пот во славу Рима, рисковали жизнью, когда это было необходимо, и вовсе не думали при этом о себе. Мы были вынуждены бежать лишь потому, что отказались повиноваться варварам; но это не проступок, это заслуга. Но мы устали и выдохлись. Отпусти нас с миром, командир.
Волусиан снова уставился на горизонт, где над снежной пустыней запада еще висела длинная кровавая полоса заката. И когда он заговорил, Аврелию показалось, что каждое слово дается командиру с трудом, как будто губы у него застыли от холода, исходившего из глубины сердца.
— Не могу, — сказал Волусиан. — Те люди, которых Сиагрий поставил рядом со мной, только и ждут случая, чтобы поймать меня на какой-нибудь ошибке и занять мое место; он сделал это намеренно, чтобы компенсировать, таким образом, мое влияние на солдат. Он узнает от них о вашем появлении, и если я промолчу — это будет выглядеть слишком подозрительно и непростительно. Лучше я сам доложу ему обо всем
— И что с нами будет? — спросил Аврелий. Волусиан посмотрел ему в глаза.
— Ну, если кто-то и скажет ему о том, кто таков этот мальчик, то это буду не я. Но мне неизвестно, догадались ли обо всем другие. В лучшем случае Сиагрий не станет во все это вмешиваться и интересоваться, что с вами произошло. Он может приказать мне самому разобраться во всем. И тогда…
— Но если он осознает правду?
— Тогда вам придется встать лицом к лицу с реальностью. Этот мальчик дорого стоит, слишком дорого — и в смысле денег, и в смысле политического влияния. Сиагрий не может игнорировать тот факт, что у власти в Италии сейчас стоит Одоакр; он настоящий царь римлян. Но это касается лишь мальчика. Для всех вас все будет куда проще. Я даже могу взять вас в свой отряд, мы нуждаемся в хороших солдатах, а их не так много на свете.
— Понимаю, — тихо произнес Аврелий. Его сердце сжалось от мрачного предчувствия, и он повернулся, чтобы уйти.
— Солдат! — окликнул его Волусиан. Аврелий остановился.
— Почему ты так заботишься об этом мальчике?
— Потому что я люблю его, — ответил легионер. — И потому, что он наш император.
Аврелий так и не набрался решимости, чтобы рассказать об этой беседе Амброзину или хотя бы Ливии. Он продолжал надеяться, что происхождение Ромула может остаться тайной, — ведь Волусиан дал ему слово. А командир, безусловно, был человеком чести. И Аврелий скрывал гложущую его тревогу, изо всех сил стараясь выглядеть спокойным и даже шутить с Ромулом и товарищами.
До Парижа они добрались после пяти дней плавания, к закату; и все встали на палубе у поручней, любуясь открывшимся им видом. Париж стоял на острове посреди Сены, и его окружали, где укрепленные стены opuscementicum, a где — деревянные частоколы. Они видели крыши самых высоких зданий, и некоторые из них были черепичными, на римский манер, а другие — соломенными или деревянными, как крыши старых кельтских строений.
Амброзин подошел к Ромулу.
— На той стороне реки, напротив западного берега этого острова, похоронен святой Герман. Многие приходят туда, чтобы почтить его память.
— Это тот самый герой, который повел римлян Британии против северных варваров? Тот, о котором ты пишешь в своей тетради?
— Да, именно он. У него не было собственной армии, но он обучил нашу. Он создал военную структуру по принципу древних римских легионов. Но в одном из сражений он был смертельно ранен, и умер от ран. Как тебе известно, лишь я один слышал его последние слова, его пророчество… Как только мы сойдем на берег, мы отыщем его могилу, чтобы я мог попросить его защитить тебя в будущем, Цезарь.
Матросы тем временем готовились причалить. Звучали громкие приказы, все вокруг занимались делом. Речной порт Парижа был построен в то время, когда на острове появилось первое римское поселение, и с тех пор он не особенно изменился. Судно встало на якорь у первого из трех причалов; с кормы и носа сбросили канаты, которые были закреплены на специальных тумбах. Гребцы сложили весла по приказу кормчего. Волусиан вместе с младшими командирами сошел на берег, приказав иностранцам следовать за ним. Лошади, стоявшие на корме, также были сведены на берег, включая и Юбу, который отчаянно лягался и ржал, отказываясь подчиняться конюху. Амброзин, сбитый с толку, подошел к Волусиану.
— Командир, — заговорил он, — мы бы хотели еще раз поблагодарить вас за спасение наших жизней, и попросить вернуть нашего коня. Нам необходимо рано утром отправиться дальше, и…
Волусиан повернулся к нему.
— Вы не можете уехать. Вы останетесь здесь ровно на столько, насколько это будет необходимо.
— Командир! — взмолился Амброзин, однако Волусиан уже шагал к форуму.
Множество солдат окружили Амброзина и его спутников, офицер приказал иностранцам идти с ними. Аврелий жестом дал понять остальным, что сопротивляться не следует, а Амброзин в отчаянии стиснул руки.
— Что все это значит? Почему они задерживают нас? Мы ничего плохого не сделали, мы просто путники, которые…
Но он быстро понял, что никто его не слушает, и угрюмо пошел вместе со всеми.
Ромул приблизился к Аврелию.
— Почему они так поступают? — спросил мальчик. — Разве они не римляне, как и мы?
— Может быть, они по ошибке приняли нас за кого-то другого, — попытался успокоить его Аврелий. — Такое иногда случается. Но мы во всем разберемся, вот увидишь. Не беспокойся.
Солдаты остановились перед большим прямоугольным зданием невыразительной архитектуры. Офицер приказал открыть дверь, и путников ввели в большую пустую комнату. В ее стенах виднелись другие двери — маленькие, железные. Это была тюрьма.
— Ваше оружие, — потребовал офицер.
Последовало тяжелое, напряженное мгновение; Аврелий понимал, что его окружает множество солдат, и потому последствия его сопротивления могут быть ужасными. Он вынул меч из ножен и протянул его одному из тюремщиков. Его друзья, ошеломленные столь неожиданным окончанием путешествия, неохотно последовали примеру Аврелия. Все оружие было заперто в кладовке с железной дверью, находившейся в дальнем углу помещения.
Офицер шепотом переговорил с тюремщиком, потом приказал солдатам выстроиться в ряд — и пленников заперли в разных камерах. Ромул бросил отчаянный взгляд на Аврелия, но молча пошел за Амброзином в камеру, предназначенную для них двоих.
Они услышали, как захлопнулась тяжелая наружная дверь, и этот удар эхом разнесся по просторному пустому помещению… а потом чеканные шаги солдат затихли вдали. И осталась одна лишь тишина.
Ливия уселась на грязный топчан. Спать девушка была не в состоянии; она снова и снова обдумывала все, что произошло за последнее время, переполняясь гневом на тюремщиков. Но она понимала, что Аврелий поступил мудро, не сделав попытки оказать бессмысленное сопротивление.
— До тех пор, пока у нас хватает воли… — пробормотала она… однако ее очень тревожила судьба Ромула. Девушку потрясло выражение его глаз в тот момент, когда его уводили в камеру, и она поняла, что мальчик уже на пределе. Постоянное колебание между надеждой и ужасом, мечтой и отчаянием убивало его. Его отчаянная попытка бегства в Аргенторе показала, насколько он запутался и испуган, а теперешняя ситуация делала все еще хуже. Единственное, на что могла надеяться Ливия, — это на то, что Амброзин сумеет как-то успокоить взвинченные нервы ребенка и дать ему хоть какую-то надежду.
Отряд вошел внутрь через хорошо укрепленные ворота. Навстречу ему оглушительно прогремели трубы. Далее марш продолжился до первого речного порта; это уже была Сена. Там воины погрузились на корабль и спустились по реке к столице, древней колонии Lutetia Parisiorum, которую давным-давно уже привыкли называть простым именем Паризия или Париж, как произносили это местные жители. Долгое и спокойное путешествие вселило в каждого из беглецов ощущение, что угроза, так долго нависавшая над ними, исчезла, наконец, или, по крайней мере, осталась так далеко позади, что беспокоиться больше было не о чем. Каждый день пути приближал их к цели, и Амброзин пребывал в постоянном возбуждении, которого никто не мог объяснить. Единственным поводом к опасениям было то, что товарищам почти не удавалось видеться с командиром Волусианом; они встречались с ним редко и, как правило, лишь мельком. Он обычно находился в своей каюте на корме, а когда обходил корабль, то был окружен адъютантами, так что к нему и приблизиться было невозможно. Лишь Аврелий как-то вечером сумел поговорить с ним. Он заметил, что командир стоит на корме, глядя на солнце, опускавшееся в тот момент над равнинами, и подошел к Волусиану.
— Привет тебе, командир, — сказал Аврелий.
— Привет тебе, солдат, — ответил Волусиан.
— Спокойное у нас путешествие.
— Пока что.
— Могу я задать тебе вопрос?
— Можешь, но не будь уверен, что обязательно получишь ответ.
— Я много лет сражался под знаменами Манила Клавдиана, и я командовал его личной стражей. Это о чем-нибудь говорит тебе? Возможно, ты сочтешь, что я достоин твоего внимания?
— Клавдиан был великим солдатом и честным человеком, настоящим римлянином, каких больше не существует. Если он доверял тебе, это значит, что ты стоил его внимания, — ответил Волусиан.
— Так значит, ты его знал, — догадался Аврелий.
— Да, я был с ним знаком, и это была для меня большая честь. Я заслужил тот венок, что ты видишь на моем знамени, — венок первого, поднявшегося на неприятельский вал… это было под его командованием, и он сам вручил мне эту награду на стенах Августа Рарика.
— Командир Клавдиан мертв; его предали, его атаковали войска Одоакра. Мои товарищи и я сам оказались в числе выживших после той страшной резни, хотя ни один из нас не был ни трусом, ни дезертиром.
Волусиан внимательно всмотрелся в Аврелия. Его серые глаза были пронзительными, как глаза ястреба, лицо воина покрывали глубокие морщины. Волосы он подстригал очень коротко, но не брился уже много дней. Усталость отчетливо проявлялась в его чертах, но не менее четко видна была и сила духа.
— Я тебе верю, — сказал Волусиан после нескольких мгновений молчания. — И что же ты хочешь узнать?
— Находимся ли мы под твоей защитой — или под арестом.
— И то, и другое.
— Почему?
— Новости о важных переменах в соотношении сил разлетаются куда быстрее, чем ты можешь себе представить.
— Это я понимаю. И совсем не удивлен тем, что твой царь знает об Одоакре и об убийцах Флавия Ореста, и что ты тоже обо всем этом осведомлен. Могу ли я спросить, что еще ты слышал?
— Слышал, что этот Одоакр по всем землям и странам разыскивает некоего мальчика тринадцати лет от роду, и что этого мальчика охраняет группа дезертиров, и еще с ним путешествуют некие странные личности. — Аврелий опустил голову. — И любому, кто занимает более или менее властное положение, — продолжил Волусиан, — известно, что именно столько лет последнему западному императору, Ромулу Августу, которого многие называют «августенышем». Ты не можешь не признать, что подобное совпадение выглядит слишком многозначительным.
— Это точно, — ответил Аврелий.
— Так это он?
Аврелий сначала заколебался, потом кивнул и сказал, глядя прямо в глаза командира:
— Но это только между солдатами Рима.
Волусиан тоже кивнул — очень торжественно.
— Мы не хотим ни во что вмешиваться, и не хотим создавать тебе проблемы, — продолжил Аврелий взволнованно. — Мы просто хотим добраться до далекой страны, где этот несчастный ребенок мог бы жить в мире и покое, огражденный от преследований. Он не стремится к власти и вовсе не намерен доказывать свое право на титул, он вообще не хочет быть на виду. Ему нужно лишь одно: чтобы о нем забыли, чтобы он мог начать новую жизнь, как обычный молодой человек, подобный всем прочим, а мы хотим остаться с ним. Мы уже нахлебались досыта. Мы проливали кровь и пот во славу Рима, рисковали жизнью, когда это было необходимо, и вовсе не думали при этом о себе. Мы были вынуждены бежать лишь потому, что отказались повиноваться варварам; но это не проступок, это заслуга. Но мы устали и выдохлись. Отпусти нас с миром, командир.
Волусиан снова уставился на горизонт, где над снежной пустыней запада еще висела длинная кровавая полоса заката. И когда он заговорил, Аврелию показалось, что каждое слово дается командиру с трудом, как будто губы у него застыли от холода, исходившего из глубины сердца.
— Не могу, — сказал Волусиан. — Те люди, которых Сиагрий поставил рядом со мной, только и ждут случая, чтобы поймать меня на какой-нибудь ошибке и занять мое место; он сделал это намеренно, чтобы компенсировать, таким образом, мое влияние на солдат. Он узнает от них о вашем появлении, и если я промолчу — это будет выглядеть слишком подозрительно и непростительно. Лучше я сам доложу ему обо всем
— И что с нами будет? — спросил Аврелий. Волусиан посмотрел ему в глаза.
— Ну, если кто-то и скажет ему о том, кто таков этот мальчик, то это буду не я. Но мне неизвестно, догадались ли обо всем другие. В лучшем случае Сиагрий не станет во все это вмешиваться и интересоваться, что с вами произошло. Он может приказать мне самому разобраться во всем. И тогда…
— Но если он осознает правду?
— Тогда вам придется встать лицом к лицу с реальностью. Этот мальчик дорого стоит, слишком дорого — и в смысле денег, и в смысле политического влияния. Сиагрий не может игнорировать тот факт, что у власти в Италии сейчас стоит Одоакр; он настоящий царь римлян. Но это касается лишь мальчика. Для всех вас все будет куда проще. Я даже могу взять вас в свой отряд, мы нуждаемся в хороших солдатах, а их не так много на свете.
— Понимаю, — тихо произнес Аврелий. Его сердце сжалось от мрачного предчувствия, и он повернулся, чтобы уйти.
— Солдат! — окликнул его Волусиан. Аврелий остановился.
— Почему ты так заботишься об этом мальчике?
— Потому что я люблю его, — ответил легионер. — И потому, что он наш император.
Аврелий так и не набрался решимости, чтобы рассказать об этой беседе Амброзину или хотя бы Ливии. Он продолжал надеяться, что происхождение Ромула может остаться тайной, — ведь Волусиан дал ему слово. А командир, безусловно, был человеком чести. И Аврелий скрывал гложущую его тревогу, изо всех сил стараясь выглядеть спокойным и даже шутить с Ромулом и товарищами.
До Парижа они добрались после пяти дней плавания, к закату; и все встали на палубе у поручней, любуясь открывшимся им видом. Париж стоял на острове посреди Сены, и его окружали, где укрепленные стены opuscementicum, a где — деревянные частоколы. Они видели крыши самых высоких зданий, и некоторые из них были черепичными, на римский манер, а другие — соломенными или деревянными, как крыши старых кельтских строений.
Амброзин подошел к Ромулу.
— На той стороне реки, напротив западного берега этого острова, похоронен святой Герман. Многие приходят туда, чтобы почтить его память.
— Это тот самый герой, который повел римлян Британии против северных варваров? Тот, о котором ты пишешь в своей тетради?
— Да, именно он. У него не было собственной армии, но он обучил нашу. Он создал военную структуру по принципу древних римских легионов. Но в одном из сражений он был смертельно ранен, и умер от ран. Как тебе известно, лишь я один слышал его последние слова, его пророчество… Как только мы сойдем на берег, мы отыщем его могилу, чтобы я мог попросить его защитить тебя в будущем, Цезарь.
Матросы тем временем готовились причалить. Звучали громкие приказы, все вокруг занимались делом. Речной порт Парижа был построен в то время, когда на острове появилось первое римское поселение, и с тех пор он не особенно изменился. Судно встало на якорь у первого из трех причалов; с кормы и носа сбросили канаты, которые были закреплены на специальных тумбах. Гребцы сложили весла по приказу кормчего. Волусиан вместе с младшими командирами сошел на берег, приказав иностранцам следовать за ним. Лошади, стоявшие на корме, также были сведены на берег, включая и Юбу, который отчаянно лягался и ржал, отказываясь подчиняться конюху. Амброзин, сбитый с толку, подошел к Волусиану.
— Командир, — заговорил он, — мы бы хотели еще раз поблагодарить вас за спасение наших жизней, и попросить вернуть нашего коня. Нам необходимо рано утром отправиться дальше, и…
Волусиан повернулся к нему.
— Вы не можете уехать. Вы останетесь здесь ровно на столько, насколько это будет необходимо.
— Командир! — взмолился Амброзин, однако Волусиан уже шагал к форуму.
Множество солдат окружили Амброзина и его спутников, офицер приказал иностранцам идти с ними. Аврелий жестом дал понять остальным, что сопротивляться не следует, а Амброзин в отчаянии стиснул руки.
— Что все это значит? Почему они задерживают нас? Мы ничего плохого не сделали, мы просто путники, которые…
Но он быстро понял, что никто его не слушает, и угрюмо пошел вместе со всеми.
Ромул приблизился к Аврелию.
— Почему они так поступают? — спросил мальчик. — Разве они не римляне, как и мы?
— Может быть, они по ошибке приняли нас за кого-то другого, — попытался успокоить его Аврелий. — Такое иногда случается. Но мы во всем разберемся, вот увидишь. Не беспокойся.
Солдаты остановились перед большим прямоугольным зданием невыразительной архитектуры. Офицер приказал открыть дверь, и путников ввели в большую пустую комнату. В ее стенах виднелись другие двери — маленькие, железные. Это была тюрьма.
— Ваше оружие, — потребовал офицер.
Последовало тяжелое, напряженное мгновение; Аврелий понимал, что его окружает множество солдат, и потому последствия его сопротивления могут быть ужасными. Он вынул меч из ножен и протянул его одному из тюремщиков. Его друзья, ошеломленные столь неожиданным окончанием путешествия, неохотно последовали примеру Аврелия. Все оружие было заперто в кладовке с железной дверью, находившейся в дальнем углу помещения.
Офицер шепотом переговорил с тюремщиком, потом приказал солдатам выстроиться в ряд — и пленников заперли в разных камерах. Ромул бросил отчаянный взгляд на Аврелия, но молча пошел за Амброзином в камеру, предназначенную для них двоих.
Они услышали, как захлопнулась тяжелая наружная дверь, и этот удар эхом разнесся по просторному пустому помещению… а потом чеканные шаги солдат затихли вдали. И осталась одна лишь тишина.
Ливия уселась на грязный топчан. Спать девушка была не в состоянии; она снова и снова обдумывала все, что произошло за последнее время, переполняясь гневом на тюремщиков. Но она понимала, что Аврелий поступил мудро, не сделав попытки оказать бессмысленное сопротивление.
— До тех пор, пока у нас хватает воли… — пробормотала она… однако ее очень тревожила судьба Ромула. Девушку потрясло выражение его глаз в тот момент, когда его уводили в камеру, и она поняла, что мальчик уже на пределе. Постоянное колебание между надеждой и ужасом, мечтой и отчаянием убивало его. Его отчаянная попытка бегства в Аргенторе показала, насколько он запутался и испуган, а теперешняя ситуация делала все еще хуже. Единственное, на что могла надеяться Ливия, — это на то, что Амброзин сумеет как-то успокоить взвинченные нервы ребенка и дать ему хоть какую-то надежду.