Дино выступил вперед, как молодой, намереваясь вырвать фотоаппарат у репортера. Джаффи удержала его, взяв за руку:
   - Не надо, дед. Все в порядке. Я привыкла к этому.
   - А я нет, - глухо проворчал он. - Я не привык. В прежние времена его прибили бы за такие дела.
   - Сейчас другое время, дед, - мягко сказала Джаффи. - Пошли возьмем такси до Центрального вокзала, и я посажу тебя на поезд.
   Она настояла, чтобы он отправился домой первым классом в отдельном купе, купила ему билет и проводила до перрона. У них оставалось еще несколько минут, и они решили прогуляться по платформе. Поездов не было видно, так как они находились за закрытыми бронзовыми дверями в мраморных стенах. Центральный вокзал являлся не только вокзалом, но и своеобразным храмом, волшебным входом в город, возвышающимся над остальными домами.
   - Чуть не забыл. Неделю назад или около того я встретил твою подругу Карен на Тремонт-стрит. Она выглядела немного странно.
   - Она, наверное, устала. Недавно ее постигло большое разочарование. Докторскую диссертацию отклонили, и она не получила ученой степени.
   - Плохо, Карен хорошая девушка. Наверное, надо было подмазать их.
   - Не думаю, дед. Вряд ли можно получить степень доктора психологии с помощью взятки.
   - Займите свои места, - объявил проводник, и Джаффи еще раз поцеловала деда. Ей захотелось поскорее повидать Карен.
   ***
   Через неделю после визита Дино "Конфиденшиал" опубликовала статью, посвященную родословной Джаффи Кейн. В основном это был старый материал в подновленном виде, который публиковала бостонская газета "Рекорд Америкэн" пять лет назад, когда Джаффи играла Далилу, но сейчас они поместили рядом фотографию, сделанную недавно на Бродвее рядом с рестораном "Линди".
   Подпись гласила: "Джаффи Кейн со своим дедом Дино Салиателли, бывшим боссом подпольного синдиката".
   Мэтт позвонил ей через несколько часов после того, как "Конфиденшиал" появилась на стендах:
   - Ты видела?
   - Конечно. Трудно было не заметить свою физиономию на первой полосе. Более того, они принесли газету в соседнюю кондитерскую. Я спустилась за печеньем и обнаружила сюрприз, прежде чем успела открыть коробку.
   - Джаффи.., ты ничего не скажешь? Если бы ты объяснила, что произошло, я постарался бы помочь тебе...
   - Мне нечего объяснять. Ты можешь все прочитать в "Конфиденшиал". - Она не бросила трубку, но опустила ее, не попрощавшись.
   Ей стало жаль, когда связь прервалась. Мэтт не заслужил такого обращения. Но она была ужасно ала, обижена и напугана, переживая за своего отца, деда и за себя. А мнением Мэтга она действительно дорожила Пусть лучше он думает, что она совершила ужасную ошибку, чем считает ее глупой, поскольку она допустила контроль над своей жизнью со стороны "Коза ностры".
   ***
   Контракт позволял Джаффи оставить "Голос Веддеи" в ноябре 1953 года. В августе она попросила Мэтта подыскать что-нибудь новенькое, а к концу месяца узнала, что Мосс Харт набирает исполнителей на новую комедию под названием "Юбилейный вальс". На следующее утро Джаффи первым делом позвонила Мэтту:
   - Почему я до сих пор не видела сценарии новой пьесы Харта?
   - Думаю, он хочет использовать на главной роли свою жену.
   Харт был женат на Китти Карлисл.
   - Пьеса написана специально для нее? - спросила Джаффи.
   - Не знаю, но думаю, вряд ли. Послушай, Джаффи, скандал скоро забудется. У тебя есть работа, богатая публика любит тебя. Что тебе надо? Как только подвернется что-нибудь подходящее, я сообщу.
   Но Джаффи не могла жить без новых предложений, без работы над новой ролью.
   В сентябре в Нью-Йорк приехал Рамон Виера, танцовщик фламенко из Севильи, со своей труппой, и Пол всю неделю после прибытия испанцев провел без сна, носясь по Манхэттену вместе с переводчиком. В городе появилась реклама: "Пол Дьюмонт представляет Рамона Виеру и его танцевальную труппу, всего неделя первоклассного представления в "Карнеги-холле".
   Предварительная продажа билетов шла хорошо. В четверг Пол сказал, что они продали все билеты на субботнюю премьеру.
   - Извини, но я не смогу быть там. У меня остается всего минута после финального занавеса.
   - Разумеется, твои поклонники не отпустят тебя.
   Оставайся на все вызовы, дорогая. Только приезжай ко мне на вечеринку после окончания концерта.
   Вечеринка состоялась в "Русской чайной" на Пятьдесят седьмой улице рядом с концертным залом. Прибыв туда, Джаффи устроилась рядом с Полом и поцеловала его:
   - Я не должна спрашивать, но мне очень хочется.
   Все было замечательно?
   Он обнял ее и крепко прижал к себе:
   - Великолепно, изумительно! Чуть не разнесли зал.
   После окончания занавес поднимали семь раз и дважды вызывали на бис, зрители не хотели отпускать их.
   Он повернулся к переводчику справа от себя:
   - Пожалуйста, скажите сеньору Виера, что я хочу познакомить его с моей невестой, известной актрисой Джаффи Кейн.
   Он всегда представлял ее своей невестой, и она в конце концов перестала протестовать. Джаффи наклонилась вперед и через стол пожала руку танцору:
   - Поздравляю, сеньор Виера. Добро пожаловать в Нью-Йорк.
   - Эй, - удивился Пол. - Ты умеешь говорить по-испански?
   - Я изучала испанский язык два года в школе для молодых леди в Честнат-Хилле, но на этом кончается весь мой словарный запас.
   Джаффи улыбалась и кивала по меньшей мере десятку знакомых. Они тоже раскланивались в ответ, но, как ей казалось, холоднее, чем прежде.
   Однако Финки Аронсон, приблизившись к их столу, улыбался совершенно искренне.
   - Добрый вечер, мисс Кейн. Я подошел только для того, чтобы поздравить мистера Дьюмонта. Настоящий триумф. Я был в зале, и мне очень понравилось, как и всем остальным.
   Пол невнятно поблагодарил Аронсона, и тот смешался с толпой.
   - Откуда ты знаешь его? - подозрительно спросила Джаффи. В тот момент, когда появился Аронсон, она подносила ко рту вилку с икрой, но так и застыла, забыв о еде.
   - Он любитель кино и регулярно посещает кинотеатр на Пятьдесят пятой улице. - Пол отвернулся от Джаффи, чтобы побеседовать с еще одним доброжелателем, подошедшим с другой стороны.
   ***
   В конце месяца Джаффи пошла к новому ларингологу. Доктора Мертона ей рекомендовала оперная певица, с которой Джаффи часто встречалась, так как они обе пользовались услугами одного и того же парикмахера. Однажды в салоне Джаффи поделилась своей проблемой - горло постоянно испытывало раздражение, - и примадонна направила ее в кабинет на Мэдисон-авеню.
   Доктор тщательно осмотрел ее, затем пригласил в консультационный кабинет.
   - Переутомление, мисс Кейн. Весь ваш организм говорит о крайнем стрессовом состоянии. Когда в последний раз вы отдыхали?
   - Не помню. Я долго работала на телевидении до нынешнего спектакля. Тогда у меня было много свободного времени, но я не могу назвать это отдыхом.
   - Я тоже так думаю. Если вы немедленно не сделаете перерыв, вы потеряете нормальную речь.
   - Как долго надо отдыхать?
   - Точно не могу сказать. Два, три месяца, а затем посмотрим.
   Пол находился в Сент-Луисе с испанцами. Но не о нем первом подумала Джаффи. Как всегда в критических ситуациях, она сразу позвонила Мэтту, как только вышла от врача:
   - Мне надо поговорить с тобой прямо сейчас.
   Он услышал в ее голосе всхлипывания.
   - Ты где, Джаффи?
   - На углу Мэдисон и Восемьдесят девятой. В телефонной будке.
   - Слушай, неподалеку находится отель "Кройдон".
   Встретимся там в персиковой гостиной.
   Мэтт приехал через двадцать минут. Было три часа дня, и в крошечном баре находилось всего несколько человек. Джаффи сидела в углу за небольшим столиком.
   - Привет. - Он наклонился и чмокнул ее в щеку, чего не делал этого уже много месяцев. - Что-то случилось? - спросил он бодрым голосом.
   - Случилось, - сказала Джаффи. - Я только что от доктора Мертона, ларинголога, который специализируется на оперных певцах. Он говорит, что если я не сделаю перерыв на два-три месяца, то могу вообще потерять голос. Вероятно, навсегда. Возможно, я дура, Мэтт, но не хочу выглядеть таковой, если ты понимаешь, что я имею в виду. - Она достала из крокодиловой сумочки носовой платок.
   Он подождал, пока она вытрет глаза, и взял ее за руку:
   - Нечего скулить, Джаффи. Если это наилучший медицинский совет, надо следовать ему.
   - Оставить спектакль? Ты говорил, что мне не следует делать этого.
   - Я говорил так до твоего посещения доктора Мертона. Теперь другое дело. Твой контракт предполагает еще два месяца работы в спектакле, но они должны отпустить тебя по болезни. Мне удалось узнать, что они вели переговоры с Гвен Вердон по поводу роли. Если она откажется, они намерены обратиться в гастролирующую на западном побережье труппу. Все можно устроить, я думаю, проблем не должно быть.
   - Проблема во мне. Что мне делать с собой? Я непрерывно работаю в театре с 1948 года, то есть почти шесть лет, и теперь не знаю, что делать.
   Мэтт усмехнулся:
   - Что-нибудь придумаешь, Джаффи. Я знаю тебя.
   - Буду читать сценарии. Если есть что читать. Мэтт, были запросы на меня?
   Он отвел взгляд:
   - Точно не знаю, но я работаю над парой вещей.
   - Не ври. Одна ошибка, один ложный шаг - и я отвергнута. Как там говорится в поэме: "И были розы, розы на моем пути..."
   - "...Смешанные с миртом в моей безумной судьбе". Затем что-то такое, не могу вспомнить. "Год назад в тот самый день..." Это Браунинг, "Патриот".
   - Как там в конце?
   Он сдвинул брови:
   - Самый конец не могу "вспомнить, но знаю, о чем ты думаешь. "Я иду под дождем, и веревка режет мои запястья за спиной. И я чувствую, как кровоточит мой лоб, потому что все обиженные бросают в меня камни за мои злодеяния". Так, что ли?
   - Так. Только за одно злодеяние.
   - Но за очень большое, Джаффи. Статья в "Конфиденшиал" не нанесла бы такого ущерба, если бы люди не помнили о твоем фиаско во время награждения "Тони".
   Впервые за несколько месяцев они открыто заговорили об этом.
   - Знаю, - сказала Джаффи. - Мэтт, я не наплевала на тебя и действительно пыталась дозвониться в тот вечер перед отъездом в Лас-Вегас. Я не лгала тебе.
   - Верю. Я находился дома, но, по-видимому, линия была неисправна. Я обнаружил это позже. Впрочем, это не имеет значения. Разве ты послушалась бы меня и не поехала?
   Джаффи покачала головой:
   - Поверь, Мэтт, у меня не было выбора.
   Он подался вперед, держа обе ее руки:
   - Джаффи, ты связана с бандой гангстеров, синдикатом или как там они называются? Я не имею в виду через твоих родственников, но сама непосредственно?
   Она знала, что в городе говорят не только о том, что она пренебрегла своей профессией, когда люди пришли почтить ее, и не только о ее пресловутых родственниках. Распространялась молва, будто бы Джаффи Кейн была как-то связана с гангстерами и работала на них.
   - Нет, я не связана с ними. Не так, как ты думаешь.
   Оставим это, Мэтт. Дело сделано, и конец.
   - Хорошо. Больше не будем говорить об этом. Что касается спектакля, я позвоню Майку, как только вернусь в офис. - Протокол требовал, чтобы режиссер был уведомлен до официального обращения к администрации. Джаффи знала это, как и Мэтт, и кивнула. - Я скажу им, что ты уйдешь к концу следующей недели, - добавил он. - Ты сможешь дотянуть?
   - Да, конечно. Я хочу повидаться с Майком сегодня вечером после спектакля. Скажи ему, как я сожалею.
   В следующую субботу Джаффи дала последнее представление в роли Мертл. В зале плакали. Вердон отказался от дальнейших представлений, и директор решил закрыть спектакль на Бродвее и отправиться на гастроли по стране. Джаффи чувствовала себя так, как будто жизнь кончилась. Она просидела все воскресенье одна в своей квартире, размышляя, а в понедельник настроилась на активные действия.
   ***
   Джаффи бывала здесь прежде и знала, что предстанет перед ее взором, когда откроется дверь. Несса Фаин полностью распоряжалась деньгами мужа и, надо сказать, делала это весьма успешно. Прихожая в квартире на углу Парк-авеню и Восемьдесят второй улицы была отделана орехом. Полы покрыты паркетом и изысканным восточным ковром. Исключительная роскошь сочеталась с превосходным вкусом. Это было как раз то, что имел в виду Пол, когда настаивал, чтобы она пригласила декоратора в свой пентхаус.
   Несса сама ответила на звонок. Вероятно, слуг не было поблизости.
   - Джаффи, вот так сюрприз. Хочешь повидать Джека? Сейчас его нет.
   - Нет, не Джека, Несса. Я хотела бы поговорить с тобой. Новая пьеса Леонардов, - Джаффи сразу приступила к делу. - Мэтт говорит, что мне даже не прислали сценарий. А я всегда собирала полный зал, играя в "Голосе Веддеи", Несса. Не говоря уже о "Далиле". Почему Джек так холодно относится ко мне? Разве я не способна обеспечить полный зал в театре?
   - Джек вовсе не охладел к тебе. Он... - Несса сделала паузу. - Он опасается. Джек боится работать с тобой, так как считает, что ты можешь подвести его, и потому не доверяет тебе. Но мне кажется, он ошибается. Я знаю: такие, как ты, таланты не появляются каждый день.
   - Спасибо за добрые слова, - сказала Джаффи. - Но мне кажется, ты уходишь от разговора о новой пьесе Леонардов. Я даже не знаю, как она называется.
   - "Время лилий", и сегодня утром они договорились встретиться с Деборой Керр. Именно там сейчас находится Джек. - Несса налила чай и протянула чашку Джаффи. - Мы слышали, что ты вынуждена оставить "Голос Веддеи" на два месяца раньше по рекомендации врача.
   - Да, но мне уже лучше. Все из-за этого безумного пения, если можно так назвать то, что делаю я.
   - Я считаю это замечательным, - сказала Несса улыбаясь. - Ты знаешь, что я смотрела твой спектакль три раза?
   - Неужели?
   - Да, подряд три субботних дневных представления. И мне было этого недостаточно.
   Джаффи поставила чашку с чаем:
   - Благодарю. За все.
   Позже Несса обсудила с мужем этот визит.
   - О чем она беспокоится? - спросил Джек. - Джаффи всегда может найти работу у гангстеров. Во всяком случае, ее дружок уже нашел. Испанская танцевальная труппа сделала ему состояние.
   - Ты собираешься звонить ей?
   - Зачем? Сегодня утром мы подписали контракт с Деборой Керр.
   - Речь идет не о спектакле. Только для того, чтобы помириться. Она очень расстроена сейчас, Джек, и как никогда нуждается в поддержке друзей.
   - Я был ее другом, а теперь нет. Что у нас на обед?
   Неделю спустя Несса возобновила разговор:
   - Джек, я навела кое-какие справки.
   - И что же ты обнаружила?
   - Я думала, тебе безразлично.
   - Ты сидишь с таким видом, как кошка, добравшаяся до сметаны. Конечно, это интересует меня. Давай выкладывай, - Джек, он женат.
   - Женат! Мэтт Варлей? Не верю. За все эти годы я никогда не видел его с женой. И вообще с какой-либо женщиной. Где же, черт возьми, он прячет ее? В камере хранения Центрального вокзала?
   - Нет. В Инглвуд-Клифс, в Нью-Джерси.
   Глава 11
   - Что все это значит, Карен? - Джаффи сдерживалась в течение всего ленча в устричной на Кэнел-стрит в Бостоне, но, когда подали кофе, терпение ее лопнуло. - Что происходит?
   Джаффи откладывала поездку домой до третьей недели сентября в значительной степени потому, что не хотела отвечать на многочисленные вопросы о происшедшем на церемонии награждения "Тони". Она ожидала, что Карен будет постоянно пытать ее и настаивать на "истинной истории". Но сейчас, когда она приехала, потому что заболел дед, Карен говорила только о том, что касалось Бернарда Хенригена.
   - Я не хочу говорить только о Бернарде. Это неестественно и выглядит так, как будто ты заменила им свою личность. Где та Карен, которую я знала и любила? - Джаффи наклонилась через стол и взяла Карен за руку. - Дорогая, с тобой что-то происходит. Мне это не нравится и пугает. Слушай, сейчас я отдыхаю. Поедем со мной в Нью-Йорк на несколько недель. Ты видела Пола один раз на церемонии награждения. Правда, тогда ситуация была напряженной, мягко говоря. Но он очень забавный. Мы чудесно проведем время. Походим по магазинам, в кино и на различные шоу.
   - Я не могу, Джаффи. - Карен улыбнулась, чтобы как-то смягчить отказ. С твоей стороны очень мило пригласить меня, но я должна работать. Ты знаешь, что Бесс защитила докторскую диссертацию, преподавала в Рэдклифе и написала руководства по тестированию умственных способностей? Она сделала все это очень успешно и тоже под руководством Бернарда.
   Джаффи достала из сумочки таблетку и протянула руку к стакану с водой. Глотая лекарство доктора Мертона, она поняла, в чем дело:
   - Так вот что тебя беспокоит? Ты боишься потерять всемогущего Бернарда?
   - Нет, конечно. Мы любим друг друга. Но...
   - Послушай, отчего ты не сказала мне, что пишешь диссертацию? Моя семья могла бы быть прекрасным примером. Конечно, и твоя могла бы дать большой материал. Кстати, почему ты не навещаешь близких?
   - Потому что Бернард чувствует себя неловко с моими родителями, а им неудобно с ним. Они не понимают нашего решения не прибегать к формальной церемонии бракосочетания.
   Джаффи открыла бумажник и достала две пятидолларовые банкноты:
   - Думаю, Бернард, Лия и Джейк не уживутся вместе. Это нетрудно предсказать. - Она встала и бросила на стол деньги. - Не могу разговаривать с тобой, Карен, когда ты в таком состоянии. Кроме того, мне надо повидать деда. Он в больнице, я, кажется, говорила об этом.
   - Я поеду с тобой.
   - Нет, не беспокойся. Твой дружок, кладезь мудрости, явно не одобрит визита к Дино Салиателли. Запомни одно: в один прекрасный день занавес в спектакле с участием Бесс, Берни и Карен опустится. Сообщи, когда это случится, хорошо? У меня была подруга, которую я очень любила. Мне хотелось бы снова увидеть ее.
   ***
   Дино попал в больницу "Бет Израел" на Бруклин-авеню не из-за язвы. У него обнаружился тромб.
   - Они думали, что смогут растворить его, - говорил Майер по телефону дочери, - но положение оказалось опасным, и они не дают никаких гарантий. Тебе лучше приехать и навестить его, пока у тебя есть возможность.
   Конечно, она приехала.
   - Они наверняка наговорили тебе всякой чепухи и заставили волноваться, красавица? - спросил Дино, как только она вошла. - И ты слушаешь всю эту чушь, которую несут доктора?
   - Нет. Я знаю: ты чувствуешь себя лучше, чем они говорят. Просто я решила побыть несколько дней дома.
   Сейчас у меня нет спектаклей. Я должна дать отдохнуть своему горлу. Появилась прекрасная возможность навестить вас.
   - Это правильно насчет горла. Мне показалось, ты немного охрипла, когда я приезжал в Нью-Йорк в июле. - Он откинулся на подушки и улыбнулся. - Было неплохо, верно? Чудесное время.
   - Самое лучшее, дед. Теперь ты должен поскорее поправиться, чтобы мы могли повторить.
   - Конечно, конечно, замечательные дни.
   Однако лицо его посерело и выглядел он очень уставшим, так что Джаффи не стала задерживаться.
   - Что говорит врач? - спросила она отца чуть позже.
   - Все, что могло случиться, случилось. "Бет Израел" прекрасная больница, но... "Майер, - сказал он мне, - думаешь, им понравится держать здесь меня? Не решат ли они, что пришло время свести старые счеты?.."
   Его подражание тестю было превосходным, но Джаффи не засмеялась.
   - Интересно, о каких старых счетах он говорил?
   - Ты считаешь всех нас виноватыми в твоих проблемах? Для тебя, наверное, довольно неприятно иметь такую семью. И чем дальше, тем больше.
   Джаффи крепко обняла отца:
   - Не говори так и не думай. Я помню, как высокомерно вела себя много лет назад, когда впервые обнаружила истинное положение вещей. Но я никогда не променяю свою семью ни на какую другую. Вы всегда любили меня и поддерживали. Что может быть важнее?
   Майер заплакал. Слезы катились по его щекам, и он вынужден был высморкаться. Джаффи тоже не удержалась. Она поняла, что сказанное ею не просто слова.
   Это правда. Да, она не одобряла поступков близких, но всегда любила свою семью. Ее не волновали те, кому это не нравилось. Даже если этот кто-то представлял собой весь театральный мир.
   ***
   Когда Джаффи вновь прибыла в больницу, Дино находился в отдельной комнате. Шторы были опущены, и из капельницы в вену левой руки вливалась какая-то жидкость.
   - Что это?
   - Пробуют новое лекарство. Представляешь, я здесь, в еврейской больнице, и меня лечит врач ирландец.
   Джаффи усмехнулась:
   - Это возможно только в Америке.
   - Ты все еще встречаешься с этим французом?
   - Да.
   - Хочешь выйти за него замуж, дорогая?
   - Не уверена, дед. Он постоянно предлагает, но я сомневаюсь.
   Дино похлопал ее по руке:
   - Дождись своего времени. В таких вещах надо быть уверенной. Он из хороших людей. Они делают вино, чтобы жить, и потому должны быть хорошими людьми.
   Послушай, поскольку твоего отца нет здесь, я скажу тебе.
   Я пробовал все возможные способы, чтобы узнать, как мы можем добраться, ты знаешь до кого. Пока ничего не удалось.
   Конечно, Джаффи знала.
   - Он очень необычный человек. Не такой, каких мне приходилось встречать. Я имею в виду в твоей.., в его сфере деятельности.
   - Да, именно это я слышал о нем, - согласился Дино. - Живет один в большом особняке в Бруклине.
   Ни жены, ни детей. Большинство парней стараются держаться вместе. Но не он, если только этого не требует дело. Он одиночка. Говорят, читает книг больше, чем профессор колледжа. Ходит в оперу, в театр и прочие подобные места.
   - Когда же он занимается делом.., и каким делом?
   Дино пожал плечами:
   - Он вырос в Браунсвилле, водил дружбу с Багси Зигелом. Зигел был убит пару лет назад. Вполне возможно, к этому причастен наш друг. Он был восемь раз арестован за воровство, мошенничество и грабеж. Пять раз за большие дела.
   Джаффи знала, что большие дела означали убийство, но что имел в виду дед, когда говорил "арестован"?
   - Ты хочешь сказать, что он отсидел в тюрьме за все свои преступления?
   - Нет. Ему везло. Его задерживали, но ничего не могли доказать. Я хочу только, чтобы этот ублюдок, доставивший столько неприятностей мне и Бенин, оказался за решеткой. Конечно, в былые времена сделать это было гораздо проще, так как судьи и присяжные не очень-то копались в том, что было очевидно. - В его голосе звучали презрительные нотки, когда он заговорил о нынешнем правосудии.
   Джаффи сжала его руку:
   - Перестань беспокоиться. Сосредоточься на том, чтобы выздороветь. Я принесла немного винограда.
   Медсестра сказала, тебе его можно.
   Джаффи начала отрывать от грозди сочные темно-красные ягоды и класть ему в рот одну за другой.
   ***
   Дино умер от закупорки кровеносного сосуда легких в два часа ночи. На его похоронах присутствовали все члены семьи, и Джаффи была среди них.
   ***
   В канун нового, 1954 года Джаффи и Пол находились в "Клубе 21". Людей было, как сардин в бочке.
   Развевались ленты, слышался свист, мелькали смешные шляпы. По телевизору показывали Ги Ломбарде и его оркестр, на Таймс-сквер опускались разноцветные шары, в то время как взволнованная толпа отсчитывала последние тридцать секунд уходящего года.
   - ..девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один! слышались крики, и в следующую секунду раздалось взволнованное:
   - Всем счастливого Нового года!
   Пол поцеловал Джаффи.
   - Счастливого Нового года, моя красивая, восхитительная, удивительная Джаффи. - Он произнес эти слова ей на ухо, так что она услышала, несмотря на шум. - Выходи за меня. Выходи в этом году.
   Она откинулась назад и посмотрела на него. Ей пришлось кричать среди невообразимого грохота:
   - Пол, ты действительно хочешь этого?
   - Я мечтаю об этом уже три года! - крикнул он в ответ.
   - Уверен?
   Его голубые глаза заглянули в ее глаза с зарождающейся надеждой, которую он едва осмеливался проявлять.
   - Вполне. Ты выйдешь за меня, Джаффи?
   - Да, да, я выйду за тебя, Пол.
   Он что-то быстро заговорил по-французски.
   - Говори по-английски. Ты же знаешь, я не понимаю французский.
   - Я сказал, что не могу поверить в это! - прокричал он. - Мне не верится, но если ты возьмешь свои слова обратно, я убью тебя. - Пол подхватил ее на руки и попытался покружиться вместе с ней, но вокруг было слишком много народу. - Я люблю тебя, - прошептал он ей на ухо. Затем закричал:
   - Слушайте все, я люблю Джаффи Кейн! И она выйдет за меня замуж! Она только что сказала об этом!
   Это был замечательный вечер.
   Джаффи проснулась одна в первый день нового года.
   Пола не было рядом с ней. Она вытянула руку. Его подушка была смята, а простыни все еще хранили тепло.
   Джаффи открыла глаза и посмотрела на часы. Было чуть больше часа дня. Неудивительно, они вернулись в три часа ночи, и прошло еще несколько часов, прежде чем они уснули. Джаффи улыбнулась, вспоминая, затем широко открыла глаза и взглянула на постель Пола.
   Миссис Пол Дьюмонт. Слова были написаны на покрывале большими белыми буквами. Джаффи наклонилась и коснулась одной из них, затем поднесла палец к языку. Соль. Он воспользовался солонкой с дырочками, чтобы написать это послание. Она засмеялась, затем легла на спину и замолкла.
   Хорошо, она выйдет замуж за него, она обещала и теперь не может отказаться. Но почему она дала положительный ответ после стольких отказов? Она стала мысленно перебирать причины. Он любит меня, хочет заботиться, смешит, не похож на большинство гадких продюсеров и режиссеров, не считает, что я тайно работаю на шайку гангстеров, красив, а секс с ним - просто сказка. Миссис Пол Дьюмонт. А почему бы и нет?
   Пол вернулся в три часа дня.
   - Наконец-то проснулась, - сказал он, целуя ее. - Плохо с похмелья?
   - Немного. Шампанское всегда так действует на меня.
   - Выпей немного томатного сока.