Телефон все еще молчал.
   Выигрывает время? — подумал Дрю. Выясняет, не прослушивается ли линия?
   Неожиданно человек сказал:
   — Минуту.
   Дрю услышал, как телефонную трубку положили на стол. Слышно было неясное бормотанье. Я дам ему двадцать секунд, подумал Дрю. Потом повешу трубку.
   — Алло? — произнес уже другой голос. — Высказали, что хотите поговорить с?..
   — Отцом Хафером. В чем проблема?
   — Кто звонит?
   Дрю охватило дурное предчувствие.
   — Его друг.
   — Тогда вы, очевидно, не слышали.
   — Не слышал о чем?
   — Простите, что мне приходится сообщить это вам вот так, по телефону. Понимаете, он умер.
   Будка словно качнулась.
   — Но это… — Слово “невозможно” застряло у него в горле. — Я видел его вчера рано утром.
   — Это произошло ночью.
   — Но как? — хрипло спросил Дрю. — Он умирал. Я знаю это. Но он говорил мне, врачи обещали, что он проживет до конца года.
   — Да, но он умер не от болезни.

15

   Оглушенный горем, Дрю повесил трубку. Он понял, что должен уехать из Конкорда как можно быстрее — ведь его разговор могли действительно прослушать. Ему необходимо место, где он будет чувствовать себя в безопасности.
   Где он может позволить себе роскошь предаться горю.
   Где он попытается все осмыслить.
   До Лексингтона, расположенного в 11 милях к западу от Бостона, он ехал, ничего не замечая вокруг. Пелена боли застилала его глаза. Он оставил мотоцикл на одной из спокойных боковых улиц, надеясь, что сообщение о краже еще не получено местной полицией.
   Как бы в насмешку над его горем светило яркое солнце. Он бродил, сжав кулаки, по зеленому городку, проявляя притворный интерес к тому месту, где началась война за независимость.
   Он почти не замечал золотой осенней листвы деревьев, шуршанья опавших листьев под ногами, запаха дыма тлеющих костров. Его переполняла печаль и захлестывал гнев.
   Вчера вечером отцу Хаферу кто-то позвонил в дом священника. Он сказал находящимся рядом с ним священникам, что должен выйти из дома. Когда он вышел, перед церковью его сразу же сбила машина. Прямо на тротуаре. Удар был таким сильным, что его отбросило вверх по ступеням прямо к дверям церкви.
   — Он, по-видимому, недолго страдал.
   — Но… как можно это знать?
   — Было очень много крови. Водитель не остановился. Наверное, был пьян. Надо же так потерять контроль… Полиция еще не нашла его, но когда найдет… Закон, к сожалению, недостаточно строг. Бедняге и так оставалось мало времени, а тут такой нелепый случай.
   Дрю еще сильнее сжал кулаки и шагал, не обращая внимания на шелест листьев.
   Кто-то позвонил? Сбит машиной прямо на тротуаре? Не может быть, чтобы не было связи между моей прежней жизнью и священником, убитым пьянчугой!
   Дрю потрогал выпуклость на кармане куртки. Полиэтиленовый мешочек. Крошка Стюарт. Он подумал о мертвых монахах. Об отце Хафере. Теперь он заставит кое-кого заплатить за все сполна.

16

   — Соедините меня с епископом. — Дрю стоял в телефонной будке, поглядывая на свой мотоцикл на боковой улице и на туристов на лужайке.
   — Мне очень жаль…
   Дрю узнал этот голос. Он принадлежал Полю, человеку, с которым два дня тому назад по селектору разговаривал епископ.
   — Но Его Высокопреосвященство сейчас занят. Если хотите, оставьте ваше имя и номер телефона.
   — Ничего. Он будет говорить со мной.
   — Кто вы?..
   — Просто скажите ему — человек с мышью.
   — Да, вы правы. Он желает говорить с вами.
   Дрю услышал щелчок, посмотрел на часы и засек время. Через пятнадцать секунд он услышит его. Но епископ подошел еще быстрее, через двенадцать.
   — Где вы? Я ждал вашего звонка. Что случилось в…
   — Семинарии. Странные события. Я надеялся получить объяснения у вас.
   — Образумьтесь. У меня с пяти часов утра надрывается телефон. Я вас спрашиваю, что…
   — Два священника пытались меня убить, вот что! — Дрю с трудом сдерживался, чтобы не ударить кулаком по стеклу телефонной будки. — Они убили Хола. И еще один священник прятался в исповедальне!
   — Вы сошли с ума?
   Дрю замер от неожиданности.
   — Вас пытались убить два священника? О чем вы говорите? Хол мертв? Ноя только что получил от него донесение. Я хотел бы знать, зачем вы стреляли в семинаристов? Для чего вы ворвались в санаторий, напугали до смерти священников и угнали мой автомобиль?
   У Дрю перехватило дыхание.
   — И еще — эта ваша выдумка, — сказал епископ.
   — Выдумка?
   — О монастыре. Слава Богу, я из предосторожности послал вначале иезуитов проверить, что там произошло. Если бы кардинал и я решили обратиться в полицию, хороши бы мы были. В том монастыре нет никаких тел.
   — Что?
   — Вообще там нет никаких монахов. Там пусто. Я не понимаю, куда они делись, но пока не выясню все, я не намерен превращать церковь в предмет насмешек.
   Голос Дрю дрожал от негодования.
   — Итак, вы выбрали первый вариант, решили скрыть все. А меня предоставили самому себе.
   — Я не собираюсь лишать вас помощи. Поверьте мне, я хочу знать все. Слушайте внимательно. Вам не стоит приходить ко мне в офис, это неразумно. Я дам вам адрес, куда вы сможете написать.
   — Об этом не может быть и речи.
   — Не разговаривайте со мной так. Вы напишете по адресу, который я вам сейчас дам.
   — Нет.
   — Я предупреждаю вас. Не ухудшайте еще больше свое положение. Вы дали обет послушания. Ваш епископ приказывает вам.
   — Яне подчинюсь этому приказу. Я пытался следовать вашим указаниям. Ничего хорошего из этого не вышло.
   — Я очень недоволен вашим поведением.
   — То ли еще будет, когда увидите свою машину, — произнес Дрю.

17

   В крайнем раздражении Дрю снова сел на мотоцикл. Его грудь болела сейчас не столько от удара, сколько от боли и гнева. Он нажал на педаль стартера. Двигатель взревел.
   Но куда сейчас ехать? Что делать?
   Ему было ясно, что он не может больше рассчитывать на церковь. Кому-то в той цепочке, по которой передаются команды, нельзя доверять. Может быть, это сам епископ, хотя необязательно он — вполне вероятно, что он искренен и также, как Дрю, не вполне понимает, что происходит.
   Тогда, может быть, это Поль, помощник епископа? Но епископ ему полностью доверяет.
   Тогда кто же? И, что еще важнее, почему?
   А, может быть, это похожий на славянина священник с красным странно мерцающим кольцом и пистолетом 0,45 мм, прятавшийся в церковной исповедальне?
   Хорошо. Дрю закусил губу. Больше на церковь он не может рассчитывать. Остался один только Бог. Только Бог может спасти его душу.
   Он должен забыть, что жил в монастыре. Он должен забыть про свой уход из прежней жизни.
   Допустим, ты все еще работаешь в шпионской сети, сказал он себе. Что бы ты сделал, если бы знал, что в ее рядах враг?
   Ответ был очевиден. Но в этом ответе присутствовала и гордыня, за которую он просил Бога простить его. Когда-то он был лучшим. Он все еще может быть лучшим. Шесть лет ничего не значат.
   Он знал теперь, что делать. Прибавив газу, он помчался вперед. Но не в Бостон. Не на восток, а на юг.
   В Нью-Йорк. К единственным людям, на которых он мог положиться. К своей прежней возлюбленной и прежнему другу. К Арлен и Джеймсу.

Часть четвертая
«ВОСКРЕШЕНИЕ»

Рог Сатаны

1

   Особняк на Двенадцатой стрит вблизи площади Вашингтона был знаком ему с давних пор. Сейчас там, возможно, живут другие люди, подумал Дрю, и поэтому прежде чем начать наблюдение за домом, предусмотрительно нашел телефонную будку, из которой непонятно почему еще не была выкрадена адресная книга. Волнуясь, переворачивал он одну за другой страницы на “X”, пока не остановился на той, где, вздохнув с облегчением, прочел “Хардести, Арлен и Джейк”.
   Тот же адрес. Но где гарантия, что Арлен и Джейк сейчас в городе. Поэтому Дрю, прежде чем начать наблюдение, решил удостовериться, что в доме живут. Он не мог просто позвонить, чтобы узнать об этом. Телефон, возможно, прослушивался, а ему не хотелось, чтобы его враги узнали, что он недалеко. Ведь они могли догадаться, что он попытается связаться с Арлен и Джейком.
   Цепочкой приковав мотоцикл к металлической ограде вблизи площади Вашингтона, он пошел через большой парк, не обращая внимания на наркоманов и торговцев наркотиками, сидевших на скамейках. Потом мимо спортивных снарядов и игровых автоматов, которых становилось все больше по мере его приближения к огромной, испещренной рисунками типа граффити арки у начала Пятой авеню, широкой, оживленной улицы, протянувшейся далеко на север. Небо было серым, но погода стояла теплая — около тридцати градусов, — и обычная компания парковых музыкантов устроилась под аркой, наигрывая грустные мелодии, как бы навеянные этим унылым серым небом, предвестником смены времен года.
   — Хотите заработать пять долларов?
   Юноша, которого он выбрал, сидел у края арки под деревом и менял лопнувшую струну гитары. Длинные светлые волосы, бородка, спортивная куртка, надорванные на одном колене джинсы, палец, торчащий из ботинка. Бросив на него беглый взгляд, юноша грубо произнес:
   — Проваливай.
   — Поймите меня правильно, это вовсе не неприличное предложение. И вполне законное. Я хочу только, чтобы вы позвонили по телефону вместо меня. Я скажу вам, что говорить. Я могу даже поднять плату до десяти Долларов.
   — Только за телефонный звонок?
   — Я сегодня щедрый.
   — И все будет без обмана и закон но?
   — Гарантирую.
   — Двадцать.
   — Хорошо. У меня мало времени.
   Дрю мог бы заплатить юноше и больше. Прошлой ночью он бродил по темным улицам, провоцируя грабителей. Трижды привлек к себе внимание, причем у первого нападавшего в руках был пистолет, у второго — нож, у третьего — хоккейная клюшка. Каждому грабителю он разбил коленные чашечки и локти. (“Во имя твоего искупления. Иди с миром и не греши больше”.) Он брал у них все деньги. Этот бизнес оказался очень прибыльным. Он принес Дрю двести двадцать три доллара — достаточно, чтобы купить утром землистого оттенка пальто на ватине и пару шерстяных перчаток. И хотя он мог позволить себе щедро тратить то, что у ней осталось, здравый смысл подсказывал ему, если он предложит юноше слишком много, тот заподозрит неладное.
   И действительно, юноша не мог поверить своей удаче. Он стоял, подозрительно глядя на Дрю.
   — Так где же деньги?
   — Половина сейчас, половина — потом. Мы поступим так. Первым делом найдем телефонную будку. Я наберу номер и дам вам трубку. Если ответит мужчина, спросите, Джек ли он. Скажете ему, что вы живете на этой улице и недовольны шумом во время вчерашней ночной вечеринки. Шум мешал вам уснуть.
   — У него действительно была вечеринка?
   — Вряд ли. Хотя кто знает? Но вернемся к вашей истории. Если ответит женщина, скажите то же самое, только спросите, Арлен ли она.
   — Что это даст?
   — Разве не очевидно? Что либо Джейк, либо Арлен дома. Пять минут спустя юноша вышел из телефонной будки.
   — Женщина, — сказал он. — Арлен.

2

   Как обычно, Дрю начал свой путь за три квартала от своей цели: он шел по Двенадцатой стрит с напускной беспечностью и безразличием ко всему, что его окружало. На самом деле он внимательно изучал любую мелочь на своем пути. Дрю уже удалось восстановить многое из того, что он умел хорошо делать в прошлом, не утратил он за годы бездеятельности и способности вести наблюдение. Не пропало и ощущение наслаждения, которое он всегда испытывал при этом. Он любил вспоминать, как это началось.
   Гонконг, 1962 год. Ему двенадцать лет. Его “дядя” Рей был очень огорчен, узнав, что Дрю прогуливает уроки в частной школе, куда большинство родителей, работавших в посольстве, отдавали своих детей. Он расстроился еще сильнее, узнав, что Дрю в это время водится с китайскими уличными мальчишками, околачивающимися в районах трущоб и порта.
   — Но почему? — спрашивал Рей. — Гуляющего в этих местах без присмотра старших американского мальчика легко могут убить. Однажды утром полиция выловит твой труп в гавани.
   — Но я же не один.
   — Ты имеешь в виду тех парней, с которыми ты водишься? Они привыкли к улице. К тому же они китайцы, для них улица что дом родной.
   — Как раз этому я и хочу научиться — привыкнуть к улице. Несмотря на то, что я американец.
   — Я удивлен, что эти ребята приняли тебя вместо того, чтобы избить.
   — Ну, я отдаю им мои карманные деньги, приношу еду из дома, вещи, из которых я вырос.
   — Боже милостивый, почему это для тебя так важно? — Обычно румяное лицо дяди побледнело. — Из-за твоих родителей? Из-за того, что случилось с ними? И это после двух лет!
   Наполненные болью глаза Дрю сказали ему все.
   В следующий раз, когда он вместо школы снова носился по улице с шайкой китайских ребят. Рей предложил компромисс.
   — Так не может дальше продолжаться, это слишком опасно. То, чему ты научишься у них, не стоит такого риска. Пойми меня правильно. Тот способ, каким ты выражаешь свое горе, меня не касается. Кто я такой, чтобы говорить, что ты не прав. Тогда по крайней мере делай это как следует.
   Дрю, заинтригованный, взглянул на него украдкой.
   — Прежде всего не надо делать ставку на примитивных учителей. И, пожалуйста, не пренебрегай тем, чему можешь научиться в школе. Это не менее важно. Поверь мне, тот, кто не понимает историю, логику, математику и искусство, так же беззащитен, как тот, кто не понимает улицу.
   Дрю был в замешательстве.
   — О, я не жду, что ты сейчас все поймешь. Но думаю, ты достаточно уважаешь меня, чтобы не считать дураком.
   — Примитивные учителя.
   — Обещай, что больше не будешь пропускать школу, что твои оценки станут лучше. Взамен… — Рей задумался.
   — Что взамен?
   — Я найду тебе настоящего учителя. Того, кто действительно знает улицу и сможет дать тебе то, чему не смогут научить твои новые друзья.
   Так начался один из самых захватывающих периодов в жизни Дрю. Каждый день после школы Рей отвозил его к ресторану, расположенному в деловой части Гонконга. Еда там была не китайской, хотя и восточной. А хозяин — на удивление маленький, круглолицый, всегда улыбавшийся, уже старый, но с блестящими черными волосами — представился ему Томми Лимбу.
   — Томми — гуркх, — пояснил Рей. — Конечно, он сейчас уже на пенсии.
   — Гуркх? Что это?.. Томми и Рей засмеялись.
   — Вот ты уже и начал учебу. Гуркх, — Рей почтительно поверну лея к Томми и отвесил ему небольшой поклон, — самый лучший на свете наемный солдат. Гуркхи родом из области с тем же названием в Непале — горном государстве к северу от Индии. Главный бизнес этой области — экспорт солдат, в основном для британской и английской армий. Гуркхи способны делать самую тяжелую работу, которая не по силам другим. Ты видишь кривой нож на стене за баром?
   Дрю кивнул.
   — Он называется кукри. Это отличительный знак гуркхов, его вид наводит страх даже на самых смелых.
   Дрю с сомнением посмотрел на маленького непальца, совсем не похожего на воина, потом снова взглянул на нож.
   — Можно мне подержать его? Или дотронуться до лезвия?
   — А ты знаешь, что должно последовать потом? — спросил Рей. — У гуркхов есть такой обычай: если вытаскиваешь нож из ножен, должен пролить кровь. Если не врага, то свою собственную.
   Дрю от удивления раскрыл рот. Томми засмеялся, глаза его заблестели.
   — Боже упаси. — Он удивил Дрю не только своим хорошим английским, но и британским произношением. — Не надо пугать мальчика. Ради Бога. Он подумает, что я какое-то чудовище.
   — Томми живет в Гонконге, потому что много гуркхов квартируются в британских казармах, — объяснил Рей. — Когда они свободны, они приходят сюда есть. И, конечно, помнят его по тому времени, когда он служил в полку.
   — Вы будете моим учителем? — спросил Дрю, все еще недоверчиво глядя на этого услужливого жизнерадостного человечка.
   — Нет, нет, что ты, — голос Томми звучал так сладко, словно он пел. — Дорогой мой, мои кости слишком стары. Я бы не смог угнаться за таким дервишем, как ты. К тому же мне надо заниматься своим бизнесом.
   — Тогда кто же?
   — Другой мальчик. — С горделивой улыбкой он повернулся к мальчику, молча и незаметно подошедшему к нему. Словно Томми в миниатюре, мальчик был меньше Дрю ростом, хотя, как потом выяснилось, ему уже исполнилось четырнадцать лет.
   — А, ты здесь, — сказал Томми. — Мой внук. — Радостно фыркнув, он повернулся к Дрю. — Его отец служит в местном батальоне и хочет, чтобы мальчик жил со мной, а не оставался в Непале. Отец приезжает, когда бывает в отпуске, хотя, по правде говоря, это случается редко. Сейчас он помогает уладить неприятную, но несомненно мелкую ссору в Южной Африке.
   Мальчика звали Томми Второй. Как Дрю узнал потом, свою фамилию Томми получил в результате попыток англичан нарушить обычай, согласно которому фамилия гуркха совпадала с названием племени, к которому он принадлежал; естественно, это приводило англичан в замешательство. Поскольку английские чиновники не могли отличить, по крайней мере, в документах, одного Томми Лимбу от другого, они и дали этому другому определение “второй”.
   Но Томми Второй сильно отличался от своего деда. Он не улыбался. И даже не здоровался. Дрю казалось, что мальчик не проявляет к нему никакого интереса; преисполненный тревоги, он начал сомневаться, смогут ли они когда-нибудь поладить. Чему может научить его этот угрюмый мальчик, недоумевал Дрю.
   Его опасения рассеялись через каких-нибудь полчаса. Оставленные взрослыми, они отправились по узкой деловой улице города, и там Томми Второй на хорошем английском сообщил Дрю, что намерен научить его, как лазить в карманы.
   Дрю не мог сдержать своего удивления.
   — Но дядя Рей привел меня сюда, потому что мальчишки, с которыми я водился, занимались как раз тем же. Он хотел, чтобы я…
   — Нет, — Томми Второй, как фокусник, поднял палец… — Не просто любые карманы. Мои.
   Удивление Дрю еще больше возросло.
   — Но прежде, — Томми Второй покачал пальцем, — ты должен научиться замечать, когда кто-то захочет залезть в твой карман.
   Забавно смотреть на этого мальчика, пытавшегося командовать им.
   — Не хочешь ли ты сам проделать это? — спросил Дрю, недоверчиво подняв брови.
   Томми Второй ничего не ответил. Вместо ответа он предложил Дрю следовать за ним. Они свернули за угол, так что из ресторана их уже нельзя было увидеть. Немного растерявшийся, Дрю оказался на узкой улочке, где было полно маленьких магазинов и палаток, сновали покупатели, ездили велосипедисты, кричали продавцы. Мальчику стало не по себе от всего этого гама, шума, смеси запахов, самым сильным из которых был запах прогорклого масла.
   — Считаем до десяти, — объявил Томми Второй. — Затем идем по улице. В конце третьего квартала, — он указал пальцем на задний карман брюк Дрю, — твой бумажник будет у меня.
   Замешательство Дрю сменилось удивлением.
   — Через три квартала? — хмыкнул он, бросив взгляд на шумную улицу. Заинтригованный, он вынул бумажник из кармана брюк и, подавив усмешку, переложил его в тесный передний карман куртки. — Хорошо, начинай. Но, по-моему, это несправедливо. Не хочешь ли ты, пока я считаю, завязать мне глаза? Чтобы ты смог спрятаться.
   — Это все ни к чему. — Как всегда хмурый, Томми Второй двинулся по улице.
   Дрю считал про себя.
   — Один, два… — Вот Томми проходит между мотоциклом и рикшей. — Три, четыре, пять…
   Он вздрогнул. Томми исчез. Дрю внимательно смотрел по сторонам. Как он это сделал? Словно брошенный в воду камень, Томми Второй исчез в кружащейся толпе. Когда Дрю немного пришел в себя, он понял, что пять секунд давно прошли.
   Трюк? Конечно, это был всего лишь трюк, решил Дрю. Фокус. Пожав плечами и собрав все свое мужество, он пошел вдоль по улице. Хотя толпа со всех сторон окружала его, Дрю понял, что раствориться в ней не так-то просто, как он думал раньше. Нужно ли ему идти быстро или медленно, осторожно или свободно? Оглядываться ли по сторонам, высматривая Томми Второго, или глядеть вперед, чтобы избежать…
   Велосипедист проехал так близко от него, что ему пришлось прыгнуть вправо и толкнуть при этом пожилую китаянку, несшую коробку с бельем. Она сердито крикнула на него по-китайски, но что именно, он не понял. Все мальчишки в уличной шайке говорили намного лучше по-английски, чем он по-китайски. Наверное, дядя Рей прав, надо получше учиться в школе. Услышав крик у себя за спиной, Дрю инстинктивно обернулся, но так и не понял, кто кричал. Он споткнулся о булыжник мостовой, налетел на ручную тележку с фруктами, угодил локтем в какой-то мягкий фрукт. Чтобы успокоить продавца, Дрю уже готов был заплатить ему, но тут сообразил, что лучше не вытаскивать бумажник, а то…
   Томми Второй. Дрю внимательно огляделся и во всю прыть побежал сквозь толпу. Продавец продолжал кричать. Но вскоре его голос потонул в выкриках продавцов палаток, расположенных по обеим сторонам улицы. Запахи прогорклого растительного масла, пережаренного мяса, гнилых овощей усилились. Дрю подташнивало.
   Несмотря на это, он торопился, ни на минуту не забывая о своем кошельке. Так, прижимая руку к карману, он достиг второго квартала. Только тут он заметил, что привлекает всеобщее внимание — белый мальчик среди густой восточной толпы. Дрю оглядывался вокруг в надежде обнаружить хоть какой-то намек на присутствие Томми Второго, но тщетно. Но вот, наконец, уже третий квартал.
   Он почувствовал облегчение, когда увидел перед собой, словно долгожданный маяк, яркую вывеску “Гриль-бар”. Здесь, у этой вывески, должен был закончиться его путь “сквозь строй”. Увернувшись от безногого инвалида, который толкал свою снабженную колесиками платформу, он приближался к назначенному месту преисполненный радостью победы, где, однако, его уже ждал, прислонившись к стене, Томми Второй. Улыбаясь, Дрю пересек многолюдный перекресток и остановился рядом с мальчиком.
   — Так что ж в этом трудного? — Дрю пренебрежительно пожал плечами. — Мне надо было заключить с тобой пари.
   — И чем бы ты расплатился?
   Немного встревоженный, Дрю стал вытаскивать бумажник из тесного кармана.
   — Этим, конечно. — Но, едва дотронувшись до бумажника, он понял: что-то не в порядке. Вытащив его, он залился краской. Какой-то грязный, к тому же из дерматина, бумажник. У него же был новенький, кожаный. К тому же этот был пуст. Дрю хотел что-то сказать, но так и остался с раскрытым ртом.
   — Ты, наверное, это ищешь? — Томми Второй вытащил руку из-за спины, показывая Дрю свой трофей. — Я согласен с тобой, нам надо было побиться об заклад. — Однако этот круглолицый мальчик с блестящими черными волосами, на три дюйма ниже Дрю, хотя и старше его, не выказывал никаких признаков удовлетворения — ни самодовольной улыбки, ни насмешки.
   — Как ты это сделал?
   — Самое важное — отвлечь внимание. Это ключ ко всему. Я не отставал от тебя ни на шаг, но был незаметен в толпе. Когда ты налетел на коляску с фруктами, то был настолько сконфужен, что не заметил, как я поменялся с тобой бумажниками. Для тебя же главным было ощущать, что что-то лежит в кармане.
   Дрю зло посмотрел на него, чувствуя себя одураченным.
   — И это все? Так просто. Теперь, когда я знаю, в чем дело, меня уж не проведешь.
   Томми Второй пожал плечами.
   — Посмотрим. У тебя еще тридцать минут до конца урока. Попробуем еще раз?
   Дрю был захвачен врасплох. А он думал, что они просто играют. Теперь же понял, что Томми Второй учит его за деньги.
   — Попробовать снова? — переспросил Дрю. Хотя он чувствовал себя оскорбленным, но был готов принять вызов. — Черт побери, ты прав.
   — На этот раз ты не против побиться об заклад?
   Дрю чуть не сказал “да”, но, заподозрив ловушку, ответил:
   — Как-нибудь в другой раз.
   — Как хочешь, — Томми Второй расправил плечи. — Я предлагаю пройти те же три квартала, но только в обратную сторону. Встретимся там, где мы начинали в прошлый раз.
   Руки Дрю стали потными от волнения. Положив бумажник обратно в карман, он обнаружил, что Томми Второй снова, как по волшебству, исчез в толпе.
   И через два квартала, когда Дрю засунул руку в карман, он уже точно знал, что там лежит не его бумажник. Он выругался.
   Как и раньше, Томми Второй стоял в конце третьего квартала, прислонившись к стене, и протягивал Дрю его бумажник.
   Назавтра после школы Дрю сделал новую попытку. Результат тот же.
   Так было и в последующие несколько дней.
   Но каждый раз Томми Второй давал ему дополнительные советы.
   — Ты не должен привлекать внимания. Стань невидимым, тогда избежишь нападения.
   — Тебе легко говорить. Ты восточный человек. Ты здесь свой.
   — Неверно. Для тебя, американца, все восточные люди кажутся похожими. Но для китайца непалец так же чужероден, как ты. И привлекает обычно такое же внимание.
   Дрю был озадачен.
   — Обычно? Ты хочешь сказать, что ты не выделяешься?
   — Яне выделяюсь на улице. Никому не гляжу в глаза. Никогда не остаюсь в одном и том же месте так долго, чтобы меня успели запомнить. Я как бы сжимаюсь.
   — Вот так? — Дрю попытался что было сил сжаться, сделав это в такой гротескной манере, что Томми Второй позволил себе — что само по себе было редким событием — засмеяться.