Однако Японское правительство уклоняется от выполнения тех положений совместной Декларации, которые требуют и от Японии проявления доброй воли. Японское правительство до настоящего времени преднамеренно затягивает заключение мирного договора между СССР и Японией, выдвигая необоснованные претензии по территориальному вопросу, который давно уже решен соответствующими международными соглашениями.
   Японская сторона, подписав военный договор с США, направленный против безопасности Советского Союза, явно нарушила принятое ею согласно упомянутой Декларации обязательство сотрудничать с Советским Союзом в интересах поддержания мира и безопасности на Дальнем Востоке и развивать добрососедские и дружественные отношения между обеими странами. Поэтому вызывает лишь удивление попытка Японского правительства свалить с больной головы на здоровую ответственность за несоблюдение условий совместной декларации. На самом деле теперь только от Японского правительства зависит устранение тех последствий, к которым привело допущенное самой Японией указанное нарушение Советско-японской декларации 1956 года.
   Содержащееся в памятной записке Японского правительства заявление, что Япония будет неотступно добиваться возвращения не только островов Хабомаи и Сикотан, но также и других территорий, Советское правительство не может рассматривать иначе, как проявление опасных тенденций к реваншизму. Наличие подобных тенденций отнюдь не способствует улучшению отношений Японии с Советским Союзом и другими странами.
   Искреннее стремление к укреплению мира и развитию добрососедских отношений с Японией побудило Советское правительство обратиться к Японскому правительству, чтобы выразить свое мнение по поводу проводимого им политического курса. Советское правительство лишь хотело по праву соседа указать на то, что нынешний курс Японского правительства и особенно его последние действия серьезно меняют всю обстановку на Дальнем Востоке.
   Советское правительство вновь подтверждает свою позицию, изложенную в памятной записке от 27 января 1960 г. и заявляет, что на Японское правительство ложится вся ответственность за последствия, возникающие в связи с заключением нового американо-японского военного договора.
   Москва, 24 февраля 1960 г.
   Источник: газета "Правда" от 26 февраля 1960 г.
   Док. № 68/в Из Памятной записки советского правительства
   правительству Японии от 24 апреля 1960 г.
   24 февраля с.г. Министерством иностранных дел СССР через посольство Японии в Москве была направлена памятная записка Советского правительства правительству Японии по вопросу о заключении нового японо-американского военного договора.
   1 марта Министерство иностранных дел Японии передало посольству СССР в Токио ответную памятную записку своего правительства. В ней, как и в предыдущей памятной записке от 5 февраля, японское правительство бездоказательно утверждает, что указанный договор носит якобы чисто оборонительный характер и не направлен против какого-либо государства. Оно заявляет также, что "стремится к тому, чтобы развивать добрососедские отношения между обоими государствами путем соблюдения Совместной советско-японской декларации".
   22 апреля министр иностранных дел СССР А.А.Громыко принял Чрезвычайного и Полномочного Посла Японии в Москве С.Кадоваки и в ответ на памятную записку Японского правительства от 1 марта вручил ему памятную записку Советского правительства следующего содержания:
   "В памятной записке японского правительства от 1 марта с.г. повторяются бездоказательные утверждения о якобы оборонительном назначении японо-американского договора. Однако, это, разумеется, не может прикрыть милитаристский агрессивный характер договора.
   Японское правительство обходит молчанием вопрос о том, от кого собирается обороняться Япония, когда ей никто не угрожает, а ее ближайшие соседи - Советский Союз и Китайская Народная Республика последовательно выступали и выступают с практическими предложениями, направленными на действительное обеспечение безопасности всего района Дальнего Востока в целом, в том числе Японии.
   Из этого видно, что заключение Японским правительством нового военного договора вызвано отнюдь не нуждами обороны, а связано с политикой определенных военных блоков, несущих угрозу для безопасности миролюбивых государств. По этому договору на японской территории на многие годы сохраняются иностранные вооруженные силы и военные базы, нацеленные против соседей Японии.
   Договор, кроме того, закрепляет за иностранными вооруженными силами в Японии права экстерриториальности.
   Подписанное одновременно с договором соглашение о статусе вооруженных сил США в Японии свидетельствует о том, что речь идет не только о сохранении ранее навязанных Японии условий оккупации, но и предоставлении иностранным вооруженным силам "дополнительных средств обслуживания и территорий".
   Как это вытекает из протокола, приложенного к упомянутому соглашению, Япония предоставляет иностранным вооруженным силам право завозить на территорию Японии и использовать "любые виды оружия". При этом японское правительство заранее выразило свое согласие на ведение иностранными вооруженными силами с японской территории военных операций в целях, не имеющих ничего общего с обороной Японии.
   Как явствует из неоднократных заявлений представителей японского правительства, на которые уже указывалось в предыдущей памятной записке советского правительства, сфера действия договора преднамеренно не ограничена Японскими островами, а распространяется на территории, лежащие далеко за пределами Японии, в том числе на территорию Советского Союза и Китайской Народной Республики. Но, спрашивается, по какому праву правительство Японии претендует на "оборону" чужих территорий? Как бы японское правительство отнеслось к заключению между Советским Союзом и тем или иным другим государством договора, предусматривающего распространение его действия на территорию Японии или части ее, под предлогом ее обороны? Достаточно только поставить этот вопрос, чтобы были ясны абсурдность всяких планов включения советских территорий, как и территорий некоторых других соседних государств, в сферу действия японо-американского договора и агрессивность целей авторов этого договора.
   Заключением нового договора японское правительство сознательно идет на ухудшение отношений с соседними и любыми другими миролюбивыми странами. Как это было показано в предыдущей памятной записке советского правительства, подписание Японией указанного договора противоречит духу и букве Совместной советско-японской декларации от 19 октября 1956г., в соответствии с которой СССР и Япония обязались служить развитию взаимопонимания и сотрудничества между обоими государствами в интересах мира и безопасности на Дальнем Востоке.
   Вновь выдвигая необоснованные претензии в отношении принадлежащих Советскому Союзу территорий, японское правительство в памятной записке произвольно утверждает, что по совместной декларации стороны якобы договорились считать, что территориальный вопрос оставляется для дальнейшего обсуждения. Советское правительство отклоняет такое утверждение, поскольку подобной договоренности в действительности не было и не могло быть. Территориальный вопрос между СССР и Японией решен и закреплен соответствующими международными соглашениями, которые должны соблюдаться. Нетрудно видеть, что раздуваемая в Японии тенденциозная пропаганда вокруг территориального вопроса служит лишь целям обострения советско-японских отношений.
   Советское правительство подтверждает свою позицию, изложенную в его памятных записках от 27 января и 24 февраля с.г., и считает необходимым вновь подчеркнуть, что на японское правительство ложится вся ответственность за последствия, возникающие в связи с заключением указанного военного договора.
   22 апреля 1960 г.
   Источник: газета "Правда" от 24 апреля 1960 г.
   Док. № 69 КОНВЕНЦИЯ
   о рыболовстве в открытом море в северо-западной
   части Тихого океана между Союзом Советских
   Социалистических Республик и Японией
   (извлечение)
   Подписана 14 мая 1956 г.
   Вступила в силу 12 декабря 1956 г.
   Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Японии,.
   Учитывая общую заинтересованность обеих Договаривающихся Сторон в развитии рыболовства на рациональной основе в северо-западной части Тихого океана и взаимную ответственность за состояние запасов рыб и других морских животных и их эффективное использование,
   Признавая, что поддержание максимальной и устойчивой рыбопродуктивности в северо-западной части Тихого океана соответствует общим интересам человечества и интересам Договаривающихся Сторон,
   Считая, что каждая из Договаривающихся Сторон должна взять на себя обязательство по сохранению и увеличению вышеуказанных запасов на свободной и равной основе,
   Признавая весьма желательным расширить и координировать научные исследования обеих Договаривающихся Сторон, направленные на поддержание максимальной и устойчивой рыбопродуктивности, в чем заинтересованы обе Договаривающиеся Стороны,
   Решили заключить настоящую Конвенцию и назначили для этой цели своих Представителей, которые согласились о нижеследующем:
   Статья 1
   1. Район, на который распространяется действие настоящей Конвенции (ниже именуется как "конвенционный район"), включает в себя все воды северо-западной части Тихого океана, в том числе Японского, Охотского и Берингова морей, за исключением территориальных вод.
   2. Никакие положения настоящей Конвенции не должны рассматриваться как оказывающие какое-либо влияние на позиции Договаривающихся Сторон в вопросах о ширине территориальных вод и их юрисдикции в области рыболовства.
   Источник: Сборник международных соглашений СССР по вопросам рыболовства и рыбохозяйственных исследований. М., 1973, с. 399-400
   Док. № 70 СОГЛАШЕНИЕ
   между Государственным Комитетом по рыбному
   хозяйству при Совете Народного Хозяйства СССР
   и Всеяпонской ассоциацией рыбопромышленников о промысле морской капусты японскими рыбаками в районе острова Сигнальный (Кайгара) от 10 июня 1963 г. (извлечение)
   Государственный комитет по рыбному хозяйству при Совете народного хозяйства СССР, с одной стороны, и Всеяпонская ассоциация рыбопромышленников, с другой стороны, руководствуясь желанием способствовать развитию и укреплению добрососедских отношений и сотрудничества между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией, решили заключить настоящее Соглашение и назначили своих уполномоченных, которые после обмена полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, согласились о нижеследующем:
   Статья 1
   Государственный комитет по рыбному хозяйству при Совете народного хозяйства СССР, идя навстречу просьбам японских рыбаков, проживающих на полуострове Нэмуро острова Хоккайдо, соглашается предоставить этим рыбакам возможность заниматься промыслом морской капусты в районе острова Сигнальный (Кайгара), который ограничен линией, проходящей через следующие точки:
   а) 145о50'26'' восточной долготы, 43о23'40'' северной широты,
   б) 145о51'48'' восточной долготы, 43о24'23'' северной широты,
   в) 145о54'20'' восточной долготы, 43о22'36'' северной широты,
   г) 145о51'30'' восточной долготы, 43о22'06'' северной широты.
   Статья 6
   Японские рыбаки, занимающиеся промыслом морской капусты в указанном в Статье 1 районе, должны соблюдать законы, постановления и правила Союза Советских Социалистических Республик, действующие в этом районе, включая правила, регулирующие промысел морской капусты, а также положения настоящего Соглашения.
   О вышеуказанных законах, постановлениях и правилах, а также об их изменениях и дополнениях к ним советская сторона будет ставить в известность Всеяпонскую ассоциацию рыбопромышленников.
   Японские рыбаки, нарушающие положения настоящего Соглашения, могут быть лишены советскими властями или Всеяпонской ассоциацией рыбопромышленников права на промысел в этом районе.
   Источник: Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. Вып. XXIII, М., 1970, с. 430-434
   Док. № 71 Соглашение между Министерством рыбного
   хозяйства СССР и Хоккайдской ассоциацией рыбопромышленников о промысле морской
   капусты японскими рыбаками от 25 августа 1981 г. (извлечение)
   Министерство рыбного хозяйства СССР и Хоккайдская ассоциация рыбопромышленников, руководствуясь желанием способствовать развитию и укреплению добрососедских отношений и сотрудничества между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией, согласились о нижеследующем:
   Статья 1
   Советская Сторона, идя навстречу просьбам японских рыбаков, проживающих на острове Хоккайдо, соглашается предоставить этим рыбакам возможность заниматься промыслом морской капусты в районе, который ограничен линией, проходящей через следующие точки:
   а) 145о 50'26'' в.д., 43о 23'40'' с.ш.,
   б) 145о 51'48'' в.д., 43о 24'23'' с.ш.,
   в) 145о 54'20'' в.д., 43о 22'36'' с.ш.,
   г) 145о 51'30'' в.д., 43о 22'06''с.ш.
   Статья 5
   Японские рыбаки, занимающиеся промыслом морской капусты в районе, указанном в статье 1 настоящего Соглашения, должны соблюдать законы, постановления и правила Союза Советских Социалистических Республик, действующих в этом районе, а также положения настоящего Соглашения.
   О вышеуказанных законах, постановлениях и правилах, а также об их изменениях и дополнениях к ним Советская Сторона будет ставить в известность Хоккайдскую ассоциацию рыбопромышленников.
   Источник: Сборник двусторонних соглашений СССР по вопросам рыбного хозяйства, рыболовства и рыбохозяйственных исследований, М., 1987 г., с. 300-302
   Док. № 72 Постановление Совета Министров СССР
   "О введении временных мер по сохранению живых ресурсов и регулированию рыболовства в районах Тихого и Северного Ледовитого океанов, прилегающих к побережью СССР" от 24 февраля 1977 г.
   Совет Министров СССР постановляет:
   В соответствии со статьей 6 Указа Президиума Верховного Совета СССР от 10 декабря 1976 г. "О временных мерах по сохранению живых ресурсов и регулированию рыболовства в морских районах, прилегающих к побережью СССР" ввести с 1 марта 1977 г. предусмотренные в этом Указе меры в прилегающих к побережью СССР районах Берингова, Охотского, Японского, Чукотского морей, Тихого и Северного Ледовитого океанов, включая районы вокруг принадлежащих СССР островов, шириной до 200 морских миль, отсчитываемых от тех же исходных линий, что и территориальные воды СССР.
   Установить, что в той части упомянутых выше акваторий, где расстояние между побережьями СССР и сопредельных государств составляет менее 400 морских миль, линией, ограничивающей районы действия временных мер, вытекающих из Указа Президиума Верховного Совета СССР от 10 декабря 1976 г., будет служить в Беринговом и Чукотском морях и Северном Ледовитом океане - линия, установленная русско-американской конвенцией от 18 (30) марта 1867 года; в Тихом океане, в районе южной группы Курильских островов - линия, равно отстоящая от этих островов и территории Японии; в проливах Советском и Кунаширском - государственная граница СССР; в Охотском и Японском морях - срединная линия или линия, равно отстоящая от побережья СССР и побережья сопредельных государств.
   Председатель
   Совета Министров СССР А.Косыгин
   Управляющий Делами
   Совета Министров СССР М.Смиртюков
   Москва, Кремль, 24 февраля 1977 г., № 163
   Источник: Сборник действующих международных договоров СССР. Выпуск 33. М., 1979, с. 487
   Док. № 73 СОГЛАШЕНИЕ
   между правительством Союза Советских
   Социалистических Республик и правительством
   Японии о рыболовстве у побережья СССР в северо
   западной части Тихого океана на 1977 год
   (извлечение)
   Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Японии,
   Принимая во внимание общую заинтересованность в сохранении и оптимальном использовании рыбных ресурсов в северо-западной части Тихого океана,
   Учитывая обсуждение на III Конференции ООН по морскому праву вопросов о правах прибрежного государства в отношении рыболовства у своего побережья,
   Признавая суверенные права СССР на живые ресурсы в целях их разведки, разработки и сохранения, как это предусмотрено Указом Президиума Верховного Совета СССР от 10 декабря 1976 года,
   Учитывая, что японские граждане и рыболовные суда традиционно занимались рыболовством у побережья СССР в северо-западной части Тихого океана,
   Выражая желание развивать взаимовыгодное сотрудничество между СССР и Японией в области рыболовства,
   Желая определить порядок и условия использования живых ресурсов, представляющих взаимный интерес, в отношении которых СССР осуществляет суверенные права,
   Согласились о нижеследующем:
   Статья 2
   Право на ведение японскими гражданами и рыболовными судами рыбного промысла, указанного в Статье 1, предоставляется исходя из принципа взаимной выгоды, предусматривающего сохранение для советских граждан и рыболовных судов права на продолжение традиционного промысла у побережья Японии.
   Статья 5
   1. Советские компетентные органы будут выдавать японским рыболовным судам, желающим заниматься рыбным промыслом в упомянутых в Статье 1 морских районах, разрешения на ведение такого промысла. Японские рыболовные суда не могут заниматься рыбным промыслом в упомянутых в Статье 1 морских районах в тех случаях, когда они не имеют таких разрешений.
   2. Порядок представления заявок и выдачи упомянутых в пункте 1 разрешений, представления информации о японском рыбном промысле, а также ведения промыслового журнала на японских рыболовных судах указан в Приложении к настоящему Соглашению, которое является его неотъемлемой частью.
   3. Советские компетентные органы могут взимать плату в разумных размерах за выдачу разрешений, упомянутых в пункте 1.
   Статья 6
   Правительство Японии обеспечит, чтобы японские граждане и рыболовные суда соблюдали положения настоящего Соглашения, а также правила и постановления, изданные в СССР в целях сохранения живых ресурсов и регулирования рыболовства в упомянутых в Статье 1 морских районах. Японские граждане и рыболовные суда не соблюдающие указанные положения или правила и постановления, несут ответственность по советскому законодательству.
   Статья 9
   1. Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с процедурами, установленными внутренним законодательством каждой из Договаривающихся Сторон.
   2. Настоящее Соглашение вступит в силу со дня обмена дипломатическими документами извещающими о его утверждении и будет действовать до 31 декабря 1977 года.
   В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
   Совершено в г. Москве 27 мая 1977 года в двух экземплярах на русском и японском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
   Источник: Действующие международные договоры СССР, выпуск 33, М., 1979, с. 261-264.
   Док. № 74 СОГЛАШЕНИЕ
   между Правительством Союза Советских
   Социалистических Республик и Правительством
   Японии о взаимных отношениях в области
   рыболовства у побережий обеих стран
   от 7 декабря 1984 г. (извлечение)
   Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Японии,
   принимая во внимание общую заинтересованность в сохранении и оптимальном использовании живых ресурсов северо-западной части Тихого океана,
   учитывая принятие Конвенции ООН по морскому праву,
   признавая суверенные права СССР в целях разведки, разработки, сохранения живых ресурсов и управления им на основе Указа Президиума Верховного Совета СССР от 28 февраля 1984 года "Об экономической зоне СССР" и юрисдикцию Японии в отношении рыболовства на основе Закона Японии от 2 мая 1977 года о временных мерах, относящихся к рыболовным районам,
   учитывая традиционные отношения между обеими странами в области рыболовства, включая отношения на основе Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Японии о рыболовстве у побережья СССР в северо-западной части Тихого океана на 1977 год, подписанного в Москве 27 мая 1977 года, и Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Японии о рыболовстве у побережья Японии на 1977 год, подписанного в Токио 4 августа 1977 года,
   желая установить положения и условия, касающиеся взаимных отношений в области рыболовства у побережий обеих стран в северо-западной части Тихого океана,
   согласились о нижеследующем:
   Статья 1
   Каждая Договаривающаяся Сторона, исходя из принципа взаимной выгоды, будет разрешать согласно своим соответствующим законам и правилам гражданам и рыболовным судам другой Стороны вести рыбный промысел в прилегающей к своему побережью 200-мильной зоне в северо-западной части Тихого океана, именуемой ниже "зона".
   Статья 4
   1. Каждая Договаривающаяся сторона примет меры для обеспечения того, чтобы ее граждане и рыболовные суда при ведении рыбного промысла в зоне другой Стороны соблюдали меры по сохранению живых ресурсов и другие положения и условия, установленные в законах и правилах этой Стороны.
   2. Каждая Договаривающаяся Сторона может принимать в своей зоне в соответствии с международным правом меры, необходимые для обеспечения соблюдения гражданами и рыболовными судами другой Стороны мер по сохранению живых ресурсов и других положений и условий, установленных в ее законах и правилах.
   Компетентные органы каждой Договаривающейся Стороны в случае ареста или задержания рыболовных судов другой Стороны незамедлительно уведомляют эту Сторону по дипломатическим каналам о принятых мерах и последовавшем наказании.
   Статья 7
   Ничто в настоящем Соглашении не должно рассматриваться как наносящее ущерб позициям или точкам зрения Договаривающихся Сторон как по вопросам морского права, так и по вопросам взаимных отношений.
   Источник: Сборник двусторонних соглашений СССР по вопросам рыбного хозяйства..., с. 290-293
   Док. № 75 Из Совместного советско-японского заявления
   от 10 октября 1973 г.
   1. Сознавая, что урегулирование нерешенных вопросов, оставшихся со времен второй мировой войны, и заключение мирного договора внесут вклад в установление подлинно добрососедских и дружественных отношений между обеими странами, стороны провели переговоры по вопросам, касающимся содержания мирного договора. Обе стороны договорились продолжить переговоры о заключении мирного договора между обеими странами в соответствующий период 1974 г.
   Источник: "Правда" от 12 октября 1973 г.
   Док. № 76 Из ответов Генерального Секретаря ЦК КПСС
   Л.И.Брежнева на вопросы главного редактора
   газеты "Асахи" С.Хата. апрель 1977 г.
   Вопрос: Во время визита бывшего премьер-министра Танака в Советский Союз было признано, что проблема северных территорий является "нерешенной" проблемой между Японией и СССР. Не стала ли занимаемая в последнее время Советским Союзом позиция по этому вопросу отступлением от упомянутой договоренности
   Ответ: Как вы помните, в совместном советско-японском заявлении от 10 октября 1973 г. была зафиксирована договоренность продолжить переговоры по заключению мирного договора.
   Советский Союз готов, если, разумеется, с японской стороны не будет выдвигаться заведомо неприемлемых условий, довести это важное для наших стран дело до конца. При трезвом подходе японской стороны к реальностям, сложившимся в итоге второй мировой войны, это можно было бы сделать - и сделать быстро.
   Известно, что мирные договоры, как правило, охватывают
   широкий комплекс вопросов, в том числе о линии прохождения
   границы. Это относится и к советско-японскому мирному договору. Говорить же, что в отношениях между нашими странами есть какая-то "нерешенная территориальная проблема" - это одностороннее и неверное толкование.
   Наша позиция неоднократно излагалась на переговорах с японскими руководителями и хорошо известна.
   Если мы правильно понимаем, Япония пока не готова пойти на заключение мирного договора. С учетом этого мы высказали предложение, не прекращая переговоров по мирному договору, обменяться мнениями и подписать договор о добрососедстве и сотрудничестве, который охватывал бы те области наших отношений, которые уже созрели для того, чтобы поставить их на прочную договорную основу. По нашему убеждению, этим был бы сделан крутой поворот в сторону преодоления остатков недоверия и надежного развития взаимовыгодного сотрудничества во всех направлениях.
   Вопрос: Что Вы думаете относительно японо-советских экономических отношений, в частности, о проблемах рыболовства и сотрудничества и освоения Сибири?