Убедившись, что по-прежнему сжимает в руке меч, не без труда встал на ноги.
   — Надо же, все еще жив! — раздраженно фыркнул Африм.
   — Нужно срочно исправить это, дорогой, — ответила Афри.
   Они начали надвигаться на квалочианца.
   — Эй!
   Все трое повернули головы. По завалам к ним карабкались Серра с мечом в руке и Таналвах.
   — Наше время вышло, — решила Афри. — Уходим.
   Она поманила к себе Африма. Тот буквально вбежал в нее, женщина круто развернулась на пятках и бросилась к двери. Таналвах, испуганная тем, что только что видела, отшатнулась, когда та проносилась мимо. Серра сделала попытку броситься вдогонку.
   — Пусть уходит! — крикнул Кэлдасон и убрал меч в ножны. — Она наверняка уже изменила облик.
   — Что произошло? — спросила Таналвах.
   — Главное, кто это был, черт побери? — добавила Серра.
   Не обращая на их вопросы внимания, Кэлдасон закричал:
   — Куч? Куч?
   — Здесь! — откликнулся приглушенный голос.
   Он доносился с того места, где начиналась лестница, которая каким-то чудом устояла. Все бросились разгребать обломки и обнаружили парня, скрючившегося под защитой деревянных ступенек. Рит и Серра с взяли его за руки и подняли.
   — С тобой все в порядке? — с тревогой спросила Таналвах.
   — По-моему, да. — Отряхиваясь от пыли, Куч выглядел не столько огорченным, сколько возбужденным. — Я разглядел ее, правда, со спины. Это была мелд, Рит! Никогда в жизни их не видел. Сейчас они большая редкость.
   — Да, и поначалу она приняла облик старой женщины, — ответил Кэлдасон.
   — Бред какой-то… — Серра помотала головой.
   — Далеко не бред.
   — И они… она охотилась на тебя? — уточнила Таналвах.
   — Да.
   — Похоже, у тебя добавилось неприятностей, — заметила Серра.
   — Как раз то, в чем я больше всего нуждаюсь. — Она увидела кровь у него на рукаве.
   — Ты ранен.
   — Не имеет значения. Ты ведь знаешь, у меня все быстро заживает.
   — Но ведь от этого болит не меньше, правда? — Серра рванула ткань рукава. Вдоль наружной стороны предплечья тянулся глубокий разрез. Оторвав край своего собственного, гораздо более чистого рукава, Серра начала перевязывать рану. В том, как она это делала, ощущалось нечто вроде нежной заботы.
   — Не хочется мешать вам, но… — начала Таналвах.
   — Да, нужно убираться отсюда. — Кэлдасон сам завязал последний узел. Поймав взгляд Серры, он негромко добавил: — Спасибо.
   Они направились к двери. Куч отстал, оглядывая творившийся вокруг беспорядок.
   — Не стой, точно истукан, — проворчала Серра.
   — Но я так и не купил ни одной книги! — И он поспешил догнать своих товарищей.

11

   — МЕЛД?
   — Тише! Зачем детям слышать о таких вещах? Им потом кошмары будут сниться.
   — Извини, — понизил голос Руканис, глядя на полуоткрытую дверь спальни в глубине коридора. — Все имеет свою отрицательную сторону, в том числе и профессия певца. Я привык выступать перед публикой, которая должна меня услышать. Как бы то ни было, по-моему, наши ребятишки очень спокойные.
   — Может быть. Однако после того, что им пришлось пережить, они заслужили право отдохнуть от жестокости мира.
   — Несомненно. Но мы говорили о том, что тебе сегодня пришлось пережить.
   — На самом деле я никакого участия ни в чем не принимала. Когда мы пришли, все уже закончилось. Разве что я видела этого… эту…
   — Я всегда полагал, что это просто миф.
   — Та, которую мы видели, была более чем реальна.
   Кинзел отпил глоток вина.
   — Бедняга Рит. Такое впечатление, что он просто притягивает к себе неприятности.
   В свете магических шаров лицо Таналвах казалось сделанным из камня.
   — С людьми такого типа это всегда случается.
   — Такого типа? А разве ты не того же самого типа?
   — Нет. Я имею в виду не принадлежность к расе.
   — М-м-м…
   — Не смотри на меня так, Кинзел. Просто я не узнаю тебя. Обычно ты очень добра со всеми. Это одно из качеств, за которые я тебя люблю. — Он нежно сжал ее пальцы. — Но когда речь заходит о Рите, ты поражаешь меня своим безразличием и даже враждебностью по отношению к нему. Ты слепо не хочешь видеть всех его достоинств.
   — Пожалуй, дело обстоит как раз наоборот: я слишком ясно вижу, что он собой представляет. — Таналвах вздохнула и покосилась на Руканиса. — Ладно, может быть, я несправедлива. Но, если быть честной, мне всегда как-то очень неспокойно рядом с ним и порой даже страшно.
   — Думаю, у тебя о нем неверное представление. Разве не ты, учитывая ваше одинаковое происхождение, лучше любого другого можешь понять, откуда в нем такой воинственный настрой?
   — Может, я и из Квалоча, но выросла совсем в других условиях.
   — Только потому, что обстоятельства сложились иначе.
   — Ты намекаешь на голос крови?
   — Я хочу сказать, что квалочианцы на протяжении столетий славились как выдающиеся воины. Такого рода наследие имеет глубокие корни.
   — Удивительно слышать эти слова от пацифиста, дорогой.
   — Это просто замечание. Я не берусь судить, хорошо это или плохо.
   — Дело не в наследии Рита, не в нашем наследии, не… Такие люди, как он, могут разрушить жизнь других. — В голосе Таналвах зазвучали напряженные нотки. — Я не допущу, чтобы такое случилось с нами, Кин. Никогда. Чего бы это ни стоило.
   — Он не собирается разрушать нашу жизнь.
   — Может, в моей крови и впрямь живет квалочианская воинственность, — усмехнулась она.
   — С нами все будет хорошо. С Тегом, Лиррин, со всеми нами.
   — Ты всегда с таким душевным волнением говоришь о детях, любовь моя.
   — Правда?
   — Да. И не стоит стесняться своих чувств. Мне очень приятно, что ты с такой серьезностью относишься к их благополучию. — Она замолчала, пытаясь понять, что значило выражение его лица, и осторожно добавила: — Это как-то связано с твоим детством, верно? — Певец кивнул. — Ты никогда не рассказывал о нем, хотя обо мне и моем прошлом знаешь все…
   — Я знаю лишь, что все было ужасно.
   — Я примирилась с прошлым. И мне кажется, что все это происходило не со мной.
   — Дело не в том, что я хочу что-то скрыть от тебя.
   — Понимаю. Но постарайся не забывать, что твое прошлоетоже в прошлом, как и мое. И если не хочешь, не надо рассказывать о нем.
   — Но я хочу! У нас не должно быть секретов друг от друга.
   Таналвах решила немного помочь ему.
   — Ты говорил, что рос в бедности…
   — Да. Хотя это случилось не сразу.
   — Каким образом?
   В первый момент ей подумалось, что беседа закончилась. Однако он заговорил, запинаясь, нерешительным тоном:
   — В Гэт Тампуре мой отец был чиновником. По правде говоря, весьма незначительным, но всю жизнь стремился добиться большего, ради нас, своей семьи. В общем, жизнь у нас была не такая уж скверная, в особенности по сравнению со многими другими.
   — А потом что-то произошло и все изменилось? — Кинзел кивнул и отпил еще глоток вина.
   — Когда мне было лет семь-восемь, отец получил повышение. Ничего особенного, всего лишь еще один маленький шажок вверх по лестнице со многими ступеньками. Однако он был ужасно горд. Вскоре после этого кто-то попросил его об одолжении. Не знаю подробностей, словом, этот человек сумел убедить отца показать ему кое-какие документы, находящиеся в его распоряжении. Понимаешь, отец сделал это, считая, что помогает тому, с кем обошлись несправедливо.
   — А оказалось, что это ложь.
   — Да. На самом деле проситель был секретным агентом. Объявили, что отец взял взятку, хотя это не соответствовало действительности. Вся его вина состояла в том, что он оказался слишком наивным.
   Впервые Кинзел говорил так свободно о своем прошлом. Таналвах видела настоящую боль в его глазах.
   — Что сделали с твоим отцом? — мягко спросила она.
   — Наказали в назидание другим. Сначала он работал на ферме, как раб. Потом началась очередная война, и его забрали в армию. Больше мы его не видели. Вот каким образом я пришел к пацифизму.
   — Бедный Кинзел!
   — Все случившееся быстро загнало мать в могилу. Она и так еле держалась на ногах оттого, что трудилась не покладая рук. Не говоря уж о позорном клейме, которое тоже мучило ее.
   — А что стало с тобой?
   — Меня отдали под опеку государства. Так это называлось, а по сути я оказался в сиротском приюте. Там было… страшно. Но и оттуда меня вышвырнули, когда мне исполнилось четырнадцать. В буквальном смысле на улицу. Если бы не мое пение и не добрые люди, протянувшие мне руку помощи… Не знаю, где бы я был сейчас.
   — Теперь мне понятно, почему ты стал поддерживать Сопротивление.
   — Во мне чрезвычайно силен ужас перед порабощением, перед любым видом подавления одного человека другим и — вдвойне — человека государством. Любым государством. И еще — я ненавижу бедность. Не просто применительно к себе: ко всем. Но я не вижу, чтобы империя старалась облегчить жизнь большинства людей. Напротив. Вот почему я возлагаю такие надежды на новое государство. Ради нас и, главным образом, ради детей.
   — Спасибо тебе, Кинзел.
   — За что, дорогая?
   — За то, что рассказал мне. Открыл свое сердце. Знаю, это было нелегко для тебя.
   — Может, у меня в крови остался след позора, как в твоей — воинственности.
   — Тебе нечего стыдиться. Ты ничем не опозорил себя.
   — Понимание этого и чувство — разные вещи.
   — Ты можешь рассказывать мне обо всем. Знаю. Еще одно благо, которым ты меня одарила.
   Таналвах вздохнула.
   — Поздно уже. Завтра большой день.
   — Ах да! Концерт.
   — Нервничаешь?
   — Немного. Так всегда бывает. Иначе нельзя — а вдруг что-то пойдет не так?
   — С какой стати? Боги знают, как много ты репетировал. Все будет замечательно, и ты сделаешь для людей доброе дело.
   — Просто не хотелось бы разочаровать их.
   — Этого и не произойдет. Ты выложишься полностью, как всегда. — Она взяла его за руку. — Пойдем, отдохнем немного…
 
   Неподалеку, за крепостными стенами, мысль об отдыхе была последней, которая могла бы прийти в голову Девлора Басторрана.
   Кипя от злости, он сидел у себя в апартаментах, положив раненую ногу на обитый мягким бархатом стул. Та, что была объектом его гнева, стояла неподалеку, прислонившись к мраморной колонне с выражением безразличия на лице.
   — … Мало того, что это неумелость, это еще и глупость… Это просто… черт знает что!
   — Закончил? — спросила Афри Корденза.
   — Наглая сука!
   — И каков твой вывод?
   — Разве я не высказался достаточно ясно? Ты провалила дело. Я дал тебе простое поручение, и ты с ним не справилась.
   — Не такое уж простое, учитывая, на кого именно шла охота. Кроме того, возникли непредвиденные сложности, позволившие Кэлдасону обыграть нас.
   — Ох, ради богов!
   — То же самое ведь случилось и с тобой. По крайней мере, так ты говоришь. Он застал тебя врасплох, как ты выразился.
   — Ладно, ладно. Готов признать, что квалочианец — нелегкая мишень для такого существа, как ты.
   — И все же ты выбрал нас.
   — Поверил в твою репутацию. И снова ошибся. У вас, военных, есть поговорка: “Время, потраченное на разведку, никогда не пропадает даром”. Сразившись с Кэлдасоном, мы узнали о нем много полезного. В следующий раз, когда мы встретимся…
   — … Он будет еще больше настороже. Нет, я не хочу, чтобы ты занималась им снова, пока соотношение сил не будет в нашу пользу.
   — Подожди. Теперь для нас это личное дело. Мы не можем позволить ему взять над собой верх. Это вопрос чести.
   — Скажите пожалуйста! А я-то полагал, будто это что-то, от чего ты давным-давно отказалась. Забудь о своих личных чувствах.
   — А ты забыл?
   — Мои чувства здесь ни при чем.
   — В самом деле? — Она перевела многозначительный взгляд на его забинтованную ногу. — Болит?
   — Ты забываешься, — холодно заметил Девлор. — Продолжай в том же духе, и следующего задания тебе не видать, как своих ушей.
   — Следующего задания? А я подумала, ты не захочешь иметь больше с нами дела.
   — Вообще-то да. Но я готов дать тебе еще один шанс. На этот раз выполни мои инструкции буквально, и ты искупишь свой промах. Не говоря уж о том, что получишь даже более значительное вознаграждение.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Я знаю способ одним ударом точно нацеленного камня сбить стаю птиц.
   — Ты знаешь… что?
   — Предоставь думать мне, Корденза. Ограничимся лишь тем, что это даже более серьезное поручение. Если, конечно, у тебя хватит мужества взяться за него.
   — Более серьезное поручение?
   — Да. Но цель гораздо уязвимее, а выгоду принесет тебе несравненно большую.
   — Умеешь ты соблазнить девушку, генерал.
   — Тогда сядь и выслушай мои объяснения.
   Басторран изложил ей свой план, и они обсуждали его детали до тех пор, пока не угас огонь в камине.
   — В этом есть определенная справедливость, не лишенная поэтичности, — заявила Афри, — и я восхищена твоей беспощадностью. Однако риск…
   — Он будет сведен к минимуму. Я позабочусь об этом. Помни, ты под моей защитой, и, конечно, тебя ждет моя вечная благодарность.
   — И твои деньги.
   — Само собой.
   — Тебя не беспокоит, что ты рассказал мне так много? В смысле, ты фактически отдаешь свою судьбу в мои руки.
   — Это свидетельствует о том, насколько я доверяю тебе. Кроме того, если ты сболтнешь хоть слово или попытаешься предать меня, я не только не допущу этого, но убью тебя. Вас обоих. И это будет тяжкая смерть.
   — Держать рот на замке — одна из главных особенностей нашего дела, генерал.
   — Вот пусть так будет и дальше. Ну, что скажешь?
   — Мне нравится. Конечно, я должна буду обсудить все с Афримом. Мы же партнеры.
   — Кстати… где он сейчас?
   Она ткнула пальцем себе в грудь и ответила еле слышно:
   — Сегодня он потерял любимое оружие и теперь трудится над изготовлением нового. — Потом она добавила одними губами: — Сейчас неподходящее время для разговора с ним.
   Девлор устремил на нее пристальный взгляд.
   — Понимаю. Но ты поговоришь с ним, не откладывая?
   — Как только смогу. — В дверь постучали.
   — Входи! — крикнул паладин. Появился Лaxon Микин, уважительно кивнул своему хозяину и искоса взглянул на мелда.
   — Я прибыл для инструктажа, мой господин. Но если сейчас неподходящее время…
   — Очень даже подходящее. Корденза уже собралась уходить.
   Афри встала.
   — Ты знаешь, где меня найти.
   — Тебя проводят.
   Помощник открыл перед Афри дверь, и она вышла, даже не взглянув на него и вряд ли отдавая себе отчет в его присутствии.
   — Сядь, Микин.
   — Спасибо, мой господин.
   Выбрав самое жесткое кресло, он достал папку с бумагами.
   — Завтра славный денек, Микин. Напомни мне почему.
   — Сегодня в полночь вступает в силу закон “десять за одного”.
   — Давно пора. Если за каждого убитого паладина будут казнить десятерых пленников, это, без сомнения, отложится в головах черни. Что еще?
   — Это личное, мой господин, — вам должны сегодня снять повязку.
   — Да, слава богам. Наконец-то я снова смогу передвигаться без помех. И как следует врезать кое-кому по заднице. Однако это нельзя считать сугубо личным делом, Микин. Все, что случается со мной, затрагивает и кланы. Не забывай, мы неотделимы друг от друга.
   — Конечно, мой господин.
   — И в заключение?
   — В заключение? — Микин полистал свои записки. — Что-то я не понимаю…
   — Ясное дело, не понимаешь. Потому что это держится в строжайшем секрете. Я рассказываю тебе, поскольку рассчитываю, что, несмотря на поздний час, ты сделаешь все необходимые приготовления.
   — Да, мой господин. Чем именно мне предстоит заняться?
   — Разведка доносит о заметном усилении активности наших врагов. — Девлор улыбнулся с видом кота, дорвавшегося до сливок. — Мы собираемся нанести Сопротивлению удар, Микин. Такой, какой они не скоро забудут.

12

   СТОЯЛ чудесный осенний день. На голубом небе лишь кое-где виднелись пушистые белые облака. Но несмотря на ярко светившее солнце, в воздухе уже ощущалась прохлада. Да и деревья уже расставались со своим пышным убранством.
   Концерт должен был происходить в главном городском парке, и помост соорудили между двумя большими статуями полумифических героев Гэт Тампура — одна представляла собой всадника, воина с копьем, убивающего ужасного зверя с множеством щупальцев, другая тоже изображала воина с победоносно вскинутым мечом, взгромоздившегося на груду трупов. Обе статуи отлили из бронзы и установили сравнительно недавно. Их сияющую поверхность портил лишь птичий помет.
   Значительное пространство перед помостом огородили веревками. Сиденья отсутствовали; тысячам собравшихся предоставлялась возможность расположиться прямо на траве. В основном людей это мало огорчало — почти никто не возмущался, но над толпой висел гул ожидания, ведь они собрались здесь, чтобы хотя бы на время забыть о тяготах своих каждодневных трудов.
   Здесь сновали уличные торговцы с едой и напитками, выступали исполнители народных баллад и жонглеры, уличные чародеи устраивали небольшие представления с фантомами. Здесь же прохаживались блюстители закона в форме, а тайные агенты в штатском прислушивались к разговорам. Над головами парили шпионы-фантомы.
   Позади барьера, в крытой трибуне, собрались многие представители валдаррской элиты, хотя концерт предназначался для бедняков. Чиновники высокого ранга, военные, землевладельцы, представители гильдий и братства чародеев, а также именитые граждане империи в роскошных нарядах; их, как всегда, обслуживали по высшему разряду и защищали от простого народа.
   В дальнем конце помоста находилась большая палатка, внутри которой царили шум и суета. Здесь теснились музыканты, специальные концертные чародеи и хористы. Последних было больше двух десятков, исключительно юноши в единообразных белых одеждах.
   Рядом с Кинзелом Руканисом, вдохновителем всей этой суеты, стояли Таналвах, Лиррин и Тег; дети с благоговейным восторгом наблюдали за происходящим.
   — Послушайте, дорогие мои, — обратилась к ним их приемная мать. — Кинзелу вот-вот пора выходить. Скажите ему “до свидания”.
   Руканис поочередно поднял их на руки, последовали объятия и чмокающие поцелуи. Таналвах указала им на Куча, стоявшего в стороне рядом с Куинном Дислейрио.
   — Идите к Кучу. Я догоню вас через минуту. Да смотрите, ведите себя хорошо!
   Дети послушно выполнили ее указание и побежали к парнишке.
   Таналвах переключила внимание на Кинзела. На нем был черный концертный камзол, распахнутый ровно настолько, чтобы можно было рассмотреть дорогие кружева белой шелковой рубашки. Женщина улыбнулась.
   — Превосходно выглядишь.
   — Правда? — Он нервно вертел в руках пояс, расшитый золотом. — Тебе не кажется, что…
   — Нет, все прекрасно. Перестань волноваться.
   — А разве заметно? — Наконец-то и он улыбнулся ей. — Мне больше чем когда-либо хочется доставить удовольствие именно этой публике.
   — Так и будет. У тебя всегда так бывает.
   — Мне не слишком нравится идея усиления звука с помощью чар.
   — В такой большой толпе твой голос должны услышать все. Считай чары неизбежностью.
   — Полагаю, ты права.
   — Конечно. Не беспокойся. — Она обняла его. Подошедший костюмер с бархатным плащом певца предусмотрительно откашлялся. Руканис извинился и отошел в сторону, чтобы завершить свой сценический образ.
   — Тан?
   Таналвах повернулась и увидела Серру, одетую весьма необычно (а точнее, как обычная женщина): темно-красная длинная юбка, коричневатая блузка, на голове — кружевная шаль. Никакого оружия видно не было, но, вне всякого сомнения, подруга его умело спрятала.
   — Как дела? — спросила Серра.
   — Ну, Кинзел нервничает. Обычное дело.
   — Тут собралось чертовски много народу.
   — Удивительно, правда? Кину до сих пор не верится.
   — А чего он ожидал? Учитывая его славу и то, что концерт бесплатный…
   — Не думаю, что он до конца представляет, насколько велика его популярность. И эта скромность — одна из его привлекательных черт. — Таналвах внимательно оглядела Серру. — Хорошо, что ты пришла.
   — Все говорят, что он великий певец. Хочу сама убедиться в этом.
   — Я правда рада, что ты здесь, Серра. Но ты не собираешься…
   — Что? Затевать ссору?
   — Я не имела в виду…
   — Именно это ты и имела в виду. — Женщина улыбнулась. — И я не виню тебя. Однако я ведь теперь не совсем… неуправляема. Просто иногда не очень ясно различаю границы. — Она помолчала, затем кивнула — очевидно, своим мыслям и произнесла: — Обещаю, что не испорчу этот знаменательный день, Тан. Я просто еще одна зрительница.
   — И одета, как все.
   Серра расправила складки юбки.
   — Это чтобы не выделяться.
    Что ж, из тебя получилась очаровательная крестьянка.
   — Спасибо. — Серра бросила взгляд на сцену. — Сейчас начнется.
   — Да. Не знаешь, Карр здесь?
   — Нет.
   — Жаль.
   — Он говорит, что слишком занят. Однако я догадываюсь, что все дело в его здоровье, хотя он и ни за что не признается в этом.
   — Достаточно одного взгляда, чтобы понять, что он болен. Кин беспокоится о нем. Все мы беспокоимся.
   — Но он не из тех, кто готов отойти от дел.
   — Кто-то должен убедить его.
   — Думаешь, мы не пытались? — Серра посмотрела на подругу и добавила: — Рит тоже не пришел.
   Лицо Таналвах, как всегда при упоминании о соплеменнике, окаменело, но она промолчала.
   — Опасается, что привлечет нежелательное внимание, — продолжала ее подруга.
   — Хорошо, что его нет.
   — Я так и думала.
   — Он вносит в жизнь сложности, без которых я вполне могу обойтись, Серра. Сегодня в особенности.
   — Ты чересчур сурова к нему, тебе не кажется?
   — От него добра не жди. Неприятности следуют за ним по пятам.
   — Обо мне можно сказать то же самое.
   — Нет, ты — совсем другое.
   — Почему?
   — Ты потеряла близкого человека.
   — Он потерял всех.
   — И где-то на этом пути он потерял себя. Это не одно и то же.
   — По-твоему, он безнадежен, а я нет?
   — Я всего лишь говорю, что испытываю облегчение, узнав, что его здесь нет.
   — А мне казалось, что ты больше, чем все остальные…
   — Ох, не начинай! Это любимая тема Кинзела. Раз я квалочианка, как и Рит, значит, должна понимать, почему он так страдает. А я не понимаю! У нас одна родина, но разная судьба. Я никогда не знала близко соплеменников. Возможно, это моя потеря. Однако, видя, что собой представляет Рит, я сомневаюсь в этом.
   — Не верю, что ты и в самом деле так думаешь.
   — Происхождение дало мне одно — я оказалась на улице. Меня презирали, оскорбляли… просто не считали человеком.
   — Этому нет ни оправданий, ни прощения. Но, по крайней мере, Рит пытается сохранить чувство собственного достоинства.
   — Правда? А я думала, он просто жаждет мести.
   — Чтобы продолжать уважать себя, он должен наносить удары тем, кто принес столько бед его народу. По-моему, это вполне естественно.
   — Может, это естественно для тебя и для него: вы же воины. Однако моя жизнь протекала совсем иначе, даром что я квалочианка.
   — Прости, Тан, но я думаю, что ты несправедлива к Риту.
   — Знаю, вы с ним близки, Серра, но…
   — Я не назвала бы это так.
   — Как ни называй, прошу тебя, будь осторожна. Я понятия не имею, какие у вас с ним отношения, но не дай причинить себе боль.
   — Отношения? — холодно переспросила Серра. — Не понимаю, о чем ты.
   — Может, и не понимаешь. Иногда со стороны виднее.
   — Постой-ка, ты намекаешь…
   — Серра, мне очень жаль. Кинзелу пора выходить, а меня ждут дети. Мы будем смотреть из-за кулис. А ты где будешь?
   — Тут, неподалеку. — Она резко развернулась и зашагала прочь.
   — Серра!
   Увидев, что подруга не реагирует, Таналвах негромко выругалась и вернулась к Кинзелу.
   Между тем Серра молча прошла мимо Куча, Дислейрио и детей.
   — С тобой все в порядке? — окликнул ее Куинн.
   — Да. — Ее голос был холоден как лед. — Просто замечательно.
   Куч и Дислейрио обменялись взглядами.
 
   Едва Кинзел появился на сцене, как зрители разразились аплодисментами и приветственными криками. Каждая песня вызывала бурный восторг у публики. Рыцарские баллады воодушевляли, будоражили кровь, лирические арии очаровывали, навевали приятную меланхолию. У многих слушателей увлажнились глаза.
   Самые благодарные зрители прятались за кулисами. Таналвах, как зачарованная, внимала пению своего возлюбленного, держа Тега на руках, Лиррин вцепилась в ее юбку. Время от времени Кинзел украдкой улыбался им.
   Он лично обшаривал сиротские приюты и дома для подкидышей, отбирая своих будущих хористов. Его усилия, равно как и последовавшие затем бесконечные репетиции, не пропали даром. Единение с хором было на грани совершенства; они подходили друг другу, как шелковая перчатка и рука прелестной женщины. Фантомы, в облике птиц и больших, неуместных в это время года ос, разносили музыку над головами зрителей даже в самые дальние уголки, и находившиеся там люди слышали все не хуже тех, кто находился в первых рядах.
   Наконец наступил кульминационный момент: Руканис перешел к исполнению песен о великих свершениях. Его голос воспарил до невиданных высот, когда он исполнял куплеты об отваге и любви без взаимности. И тут бронзовые статуи по сторонам помоста ожили.
   Стоящий слева герой-завоеватель потянулся, словно пробуждаясь от долгого сна. Враги, которых он одолел, воспрянули тоже, и сражение возобновилось. Очнулся и воин справа, его конь встал на дыбы. Извивающиеся щупальца монстра хлестали героя, который копьем неустрашимо наносил удары по чешуйчатой плоти. Вкусам Кинзела все это не слишком отвечало, но толпе нравилось.