– Вы можете найти меня здесь, в доме Бена и Бив Коулов. Звоните в любое время.
   Он заплатил за блок марок и вышел. Люси по-прежнему стояла неподвижно, глядя на оставленные Маршаллом на стойке деньги за марки.
   Дебби все видела. Теперь она покончила с ролью постороннего наблюдателя. И собиралась предпринять что-нибудь.
* * *
   «Почта… Я забыла про почту!»
   Бернис села в свой «фольксваген» и стремительно понес-пась каштонскому почтамту, немного запаздывая сегодня. За всеми этими треволнениями она совершенно забыла про утреннюю почту.
   Бернис вошла в вестибюль, поздоровалась с Лу, служащим почты, и открыла абонентный ящик «Аштон Кларион».
* * *
   Около Бернис стоял Криони, просматривая почту с таким же нетерпением, как девушка. Он ждал важного письма от Салли Роу.
* * *
   Бернис быстро перебрала рекламные листки, счета, письма главному редактору… Ага, вот несколько уведомлений о переводе денег за размещение рекламы и заказы на рекламу; это всегда приятно.
   Ничего необычного, все как всегда. Бернис сунула всю почту в большой полиэтиленовый пакет и направилась к двери.
* * *
   События принимали ужасный оборот! Криони пулей вылетел сквозь крышу почтамта и высоко в небе встретился в Трискалом.
   – Ничего! – воскликнул он. – Трискал явно не ожидал такого известия.
   – Ничего? Никакого письма?
   Они видели, как Бернис садится в свой маленький автомобиль, совершенно спокойная и невозмутимая.
   – Оно не пришло! – Криони, взволнованный и разочарованный, напряженно размышлял вслух. – Оно где-то затерялось… Отправилось не по тому адресу… Не знаю! Нам следует сообщить об этом Натану с Армутом. Если огонь не вспыхнет вовремя, Салли Роу можно считать мертвой!
* * *
   Последнее письмо Салли к Тому Харрису лежало, вскрытое, на столе Клэр Иохансон, и Клэр разговаривала по телефону.
   – Мотель «Караван», – говорила она. – Думаю, наша магия наконец сработала. Роу впервые за все время раскрыла свое местонахождение. Очевидно, она еще какое-то время будет там; она ожидает звонка от Тома Харриса. – Собеседник па другом конце провода ликовал. – Что ж, я вздохну посвободней, если мы схватим ее, прежде чем она напишет очередное письмо. И вздохну совсем уж свободно, когда она умрет. – Из трубки донеслись новые изъявления восторга. – Да, я уверена, мистер Сантинелли будет рад. Передайте ему привет от нас.
   Клэр положила трубку, подперла подбородок кулаками и улыбнулась сержанту Хэролду Маллигану.
   – Хэролд, налейте себе выпить,
* * *
   Натан камнем упал сквозь крышу почтового отделения на окраине Чикаго и понесся над головами служащих, напряженно оглядываясь по сторонам: он петлял между столами, стойками и тележками, нырял под столы, пролетая всего в нескольких дюймах от пола, зоркими глазами изучая каждую бумажку, каждый старый конверт, каждую…
   Вот оно! Прямо под стойкой, лицевой стороной вниз, лежало утерянное письмо к Бернис Крюгер. Требовалось принять срочные меры, чтобы доставить его в Аштон вовремя. Натан схватил письмо, по дуге взмыл под потолок и огляделся в поисках нужного мешка с почтой.
   Р-р-раз! Кто-то вырвал письмо у него из руки. Натан резко обернулся и увидел зависшего в воздухе на черных расплывчатых крыльях наглого бесенка, который держал в когтях конверт и щерил в ухмылке острые зубы.
   – О-о-о! – издевательски протянул демон. – Что это у нас тут?
   У Натана не было времени на разговоры. В мгновение ока меч оказался в его руке.
   Бац! Пинок черной когтистой лапы! Еще один демон бросился на Натана сбоку, держа наготове меч!
   Натан отбил удар вражеского клинка и с силой отшвырнул демона прочь, сквозь стену здания.
   Еще один демон камнем упал на него сверху; Натан метнулся в сторону, уклоняясь от удара меча, и разрубил нападавшего пополам.
   Где тот бесенок? А, вот он! Прячется за столом для сортировки писем!
   Еще два демона! Должно быть, они услышали звуки битвы. Натан бросился на первого, подняв над головой меч, но второй схватил его за лодыжку и резко потянул назад. Меч Натана просвистел в воздухе, никого не задев. Первый демон уже занял боевую позицию, смеясь и пуская слюни. Второй продолжал висеть на ноге Натана, глубоко вонзив в нее когти.
   «Что ж, надо пользоваться тем, что имеешь», – решил Натан. С мощным гулом крылья ангела ударили по воздуху, увлекая его вперед. С невероятной силой, точно рассчитав момент, Натан выбросил ногу вперед, и висевший у него на лодыжке бес, совершив головокружительный полет, с размаху врезался в своего напарника. Оба растаяли без следа.
   Вот он, бесенок с письмом! Натан рванулся наперерез и рассек его мечом пополам. Ноги демона стали плавно опускаться на пол, а тело растворилось в воздухе. Натан подхватил письмо, быстро осмотрел его и засунул в нужный мешок. Оно отправится следующим почтовым фургоном.
   Что же касается демонов, то Натан предвидел возможные осложнения: несколько врагов бежали прочь, унося с собой известие об этом письме.
* * *
   В закрытом конференц-зале в офисе фирмы «Эванс, Сантинелли, Фарнсворт и Маккатчен» Сантинелли повесил трубку своего личного телефона и взглянул через стол на встревоженного мистера Хулла.
   – Мистер Хулл, мне только что сообщили приятные новости. Вам следует собрать своих лучших людей.
* * *
   Эти «приятные новости» распространились по темному войску со скоростью штормовой волны, и, когда Разрушитель пулей вылетел сквозь крышу здания юридической фирмы, чтобы привести в боевую готовность свои полчища, он внезапно обнаружил, что там уже собрались все его приспешники и подобострастные холуи, необходимые для успешного завершения дела, в том числе и демоны из «Брокен-Бирч». Буквально все небо кишело демонами, которые радостно кричали и вопили, горя желанием стать свидетелями этого торжественного момента.
   – Я знал! – со злобной радостью – и с немалым облегчением – воскликнул Разрушитель. – Я знал, что это сработает. Наш Иуда наконец сделал свое дело, и теперь Салли Роу ожидает ее Гефсиманский сад! Мы схватим ее! – Потом он тихо добавил:
   – И я швырну ее как дар в лицо Стронгману.
   Демоны возбужденно переговаривались, кивали и громко выражали свое одобрение и восхищение великой мудростью Разрушителя; они опускались на крышу здания, парили в небе над ним и сновали вокруг него, временами даже сталкиваясь и опрокидывая друг друга.
   Эту разношерстную, жаждущую крови толпу нужно было привести в порядок. Разрушитель взмыл высоко в небо, где его могли видеть все сверкающие внизу желтые глаза, и начал широко размахивать над головой пылающим мечом, чтобы привлечь внимание собравшихся. Большинство демонов угомонилось и обратилось в слух. Прочие, слишком увлеченные шутливой возней, продолжали вопить и улюлюкать.
   – Солдаты! – выкрикнул Разрушитель. Двенадцать его капитанов мгновенно выросли рядом.
   – Нужно прополоть этот сад и отобрать лучших! Отберите самых достойных воинов для нашей миссии, а весь этот сброд отправьте в Саммит! Пусть Стронгман найдет для них какое-нибудь дело!
   В скором времени капитаны отсеяли всех никчемных бесов; лучшие воины стояли в строю, подняв пылающие мечи. Всех мелких бесов, проказников и смутьянов, отправили в Саммит, к великому их недовольству.
   Разрушитель был удовлетворен. Он обратился к огромному войску со словами:
   – Мы расчистим путь для «Брокен-Бирч»! Смерть женщине!
   – Смерть женщине! – хором повторили демоны и, разом ударив по воздуху мощными крыльями, стремительно взвились в небо.
* * *
   С расстояния нескольких миль оттуда Тол, Натан и Армут увидели войско демонов, поднявшееся над Чикаго, подобно стае пронзительно визжащих летучих мышей, и взявшее направление на юг. Это была армада смерти – смерти Салли Роу. Черная туча, несущая гибель.
   Тол получил сообщение Натана о последнем письме Салли.
   – Значит, оно придет на день позже. Следовательно наш огонь не вспыхнет вовремя, и Салли скоро окажется у них в руках
   – Мы можем остановить их? – спросил Армут. Тол покачал головой.
   – Все колеса уже завертелись. У нас связаны руки.
   – Мы поставили воинов следить за ходом событий, – заверил Натан своего капитана.
   – Но Разрушитель схватит ее, – отозвался Тол голосом, ослабевшим от внутренней боли. – И сможет сделать с ней все, что захочет…
* * *
   Маршалл едва успел вернуться из своего похода на почту за марками, как уже снова покинул дом, па сей раз направляясь в контору Джуди, чрезвычайно заинтригованный и в равной мере раздраженный сводящей с ума привычкой Бернис нагнетать напряжение. Если послушать Бив, так просто судьба мира зависит от того, успеет ли Маршалл получить сообщение, посланное ему Бернис по факсу.
* * *
   Салли Роу сидела в своем маленьком затхлом номере в гостинице «Караван», читая Библию.
   "Кто отлучит нас от любви Божьей?
   – читала она. – Я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем".
   Салли закрыла глаза, возблагодарила Господа и продолжала читать, час за часом ожидая гостей в своем маленьком номере.
* * *
   Маршалл затормозил на небольшой площадке для парковки перед конторой Джуди. Интересно, есть ли там еще кто-нибудь? В окнах конторы горел свет, но Джуди не было видно. Хм. Кажется, изнутри к окну приклеена какая-то записка, прямо над табличкой с надписью «Открыто». Маршалл вышел из машины, чтобы взглянуть на записку.
* * *
   В пригороде Чикаго две машины свернули с главной магистрали, проехали один квартал и сбросили скорость настолько, чтобы сидевшие внутри люди смогли хорошенько рассмотреть мотель «Караван».
   – Гм, значит это и есть «Караван», – произнес мистер лулл, окидывая беглым взглядом старый мотель. – Роу не сильно тратится.
   – Ну и дыра, – сказала молодая, спортивного телосложения женщина с длинными светлыми волосами, похожая на студентку колледжа; она была одним из трех любимых киллеров Хулла.
   Мотель «Караван» представлял собой безрадостное зрелище. Очень давно, когда транспортные потоки из соседнего штата еще не потекли но новым автомагистралям, гостиница, вероятно, процветала и слыла вполне респектабельным местом, где усталые путешественники могли найти пристанище на ночь. Сейчас времена изменились; четырнадцать маленьких коттеджей обветшали, газоны заросли сорняками и, скорее всего, мотель существовал за счет услуг сомнительного характера.
   – Номер четырнадцатый, – сказал Хулл. – Самый последний, у дороги. Нам не придется проходить мимо других коттеджей. Она облегчила нам задачу.
   Хулл припарковал автомобиль сразу за территорией мотеля, и вторая машина остановилась сзади. Из двух автомобилей вышло в общей сложности восемь человек. Четырем из второй машины Хулл кивком дал знак, и они мгновенно рассыпались вверх и вниз по улице, отсекая все возможные пути бегства из мотеля.
   – Давай, детка, – сказал Хулл, – уточни все для верности.
   Молодая женщина направилась в административное здание.
   Хулл и двое других мужчин остались стоять на дорожке, переговариваясь с самым непринужденным видом.
   Женщина вышла и незаметно указала на коттедж номер четырнадцать.
   – Пошли, – сказал Хулл.
* * *
   – О, привет! – воскликнула Джуди. – Давно ждете?
   – Да нет, – сказал Маршалл. – Минут десять, наверное. – Он прочитал маленькую записку, приклеенную к стеклу: «Буду через десять минут»,
   – Вышла купить новую ленту для пишущей машинки. Письма уже стало невозможно читать. – Джуди держала в руке небольшой пакет, что означало, что ее поход в магазин увенчался успехом.
   – Думаю, мне пришел факс.
   – Да, точно.
   Джуди отперла дверь и впустила Маршалла в офис.
   – Он пришел недавно. Кажется, я положила его… Дайте-ка вспомнить, куда же я его положила?
   Молодая блондинка постучала в дверь номера четырнадцатого.
   Салли напряглась, закрыла глаза и быстро произнесла копоткую молитву. Потом она поднялась с кресла и подошла к двери.
   – Кто там?
   – Горничная, – ответила женщина.
* * *
   Джуди наконец нашла лист бумаги с сообщением, пришедшим по факсу.
   – О, вот он!
   Маршалл взял его и поблагодарил Джуди. Изображение на листе казалось знакомым. Маршалл даже почувствовал некоторое разочарование, Разве он не говорил Бернис, что уже видел методическое пособие? Большое дело! Стоило нестись сломя голову к Джуди ради этого?
   Но что это тут наверху написано рукой Бернис? Такими жирными буквами.
* * *
   – Сейчас, подождите минутку, – сказала Салли и в последний раз окинула комнату взглядом. Она была готова. Она подошла к двери и взялась за ручку.
* * *
   «Маршалл, – гласила записка Бернис, – ты видел это? Позвони мне».
   От записки вниз тянулась огромная жирная стрелка – к кругу внизу листа. Внутри этого круга находилось имя автора пособия – подлинного автора.
   Салли Бет Роу.
* * *
   Бац! Дверь с грохотом распахнулась, едва не ударив Салли по лицу. Хулл сразу накинулся на нее, сверху навалились еще две неясные фигуры. Грубые руки схватили, сжали Салли, комната поплыла перед глазами, она упала на пол, лицом в вытертый ковер. Острое колено уперлось Салли в спину с такой силой, что ей показалось, ребра сейчас треснут. Они стали заламывать ей руки за спину, пока она не закричала, потом связали их, несколько раз туго обмотав веревкой, глубоко врезавшейся в кисти.
   А-а-а! Хулл схватил в кулак волосы Салли и рывком поднял ее голову с пола. Она не могла дышать. Он приставил ей к горлу сверкающий серебряный нож.
   – Только пикни, и я перережу тебе глотку.
   Салли стиснула зубы, стараясь сдержать крики боли и непреодолимого ужаса.
   Комната была полна людей; они обыскивали каждый уголок, рылись в каждом ящике, искали под матрасом, выворачивали ее сумку, тщательно перетряхивали все вещи.
   – Ты знаешь, что мы ищем, – сказал Хулл прямо ей в ухо. Он схватил одну из связанных рук Салли и с усилием разогнул ее указательный палец. – Скажи нам, где кольцо и списки, или я начну отрезать тебе палец за пальцем.
   – Если я скажу, ты сам убежишь с ними! – прохрипела Салли. Лезвие ножа коснулось основания пальца. Салли лихорадочно выпалила:
   – Я скажу тем, кто послал тебя! Отвези меня к ним! – Лезвие ножа осталось на прежнем месте. – Ты ведь хочешь, чтобы тебе заплатили?
   Лезвие ножа не шевельнулось. Хулл сжимал палец Салли с прежней силой. Она чувствовала, как нож врезается в кожу, и начала молиться. Казалось, прошла целая вечность.
   В комнате стоял Разрушитель, который вовсе не хотел терять трофей, с таким трудом добытый.
   «Отвези ее в Саммит», – сказал он Хуллу.
   Хулл наклонился к Салли, изнывая от желания вонзить ей нож в сердце. Он колебался, тяжело и часто дыша.
   Разрушитель положил руку на эфес меча: «Ты отвезешь ее в Саммит, к Стронгмаиу – и сию же минуту!»
   После мучительной, бесконечно долгой паузы Хулл – без всякой видимой причины – убрал нож и отпустил палец Салли.
   Она была на грани обморока. И отчаянно боролась с приступами тошноты.
   – Поднимите ее!
   В мгновение ока четыре огромных головореза рывком поставили Салли на ноги и крепко сжали, не давая возможности пошевелиться. Теперь она видела злобно ощерившееся лицо Хулла и его глаза, полные ненависти. Глаза дьявола.
   Бац! Железная ладонь обрушилась на ее лицо. Салли едва не потеряла сознание. Струйка теплой крови побежала из носа, по губам и подбородку.
   Хулл снова схватил в кулак ее волосы и поднес нож к самому носу Салли.
   – Мы сейчас отвезем тебя к нашим друзьям. И ты выложишь им как на духу все, что знаешь. И послушай меня внимательно: советую отдать им все, что они хотят, по первому же их требованию – потому что я буду рядом, и если они не получат того, чего хотят, они отдадут тебя мне. Мне, ясно?
   – Я готова сотрудничать.
   – И ни звука!
   – Ни звука.
   Хулл несколько мгновений смотрел на нее взглядом, полным кровожадного вожделения, взглядом самого дьявола, а потом отдал приказ:
   – Пошли.
   Молодая блондинка запихала все вещи Салли в спортивную сумку, и один из громил подхватил ее.
   И средь бела дня ужасная процессия в составе шайки негодяев и их пленницы со связанными руками и кровоточащим носом прошла вслед за Хуллом из коттеджа номер четырнадцать на улицу. Салли видела, как в некоторых окнах через двор чуть раздвигались шторы, но никто не осмелился выглянуть. Даже владелица мотеля, уродливая, вечно дымящая сигаретой пожилая женщина бросила на них из окна короткий взгляд и моментально отвернулась, благоразумно решив не лезть не в свое дело.
   Бандиты подвели Салли к первой машине, втолкнули на заднее сиденье между двумя мужчинами – одним из них был убийца с ножом, знакомый Салли по Бентмору, – и спокойно, неспешно, беспрепятственно поехали прочь.
* * *
   Над «Караваном» шипел и шевелился огромный рой злых духов, практически скрывающий мотель от взгляда. Каждым человеком в каждом здании двигало чувство страха, эгоизм и самообман. Нет, они ничего не видели. Все это было не тем, чем казалось – просто выглядело так со стороны. И это совершенно не их дело. Подобные вещи часто случаются в местах вроде этого – ну и что?
   Разрушитель и двенадцать его главных помощников летели низко над крышами автомобилей – настороженные, готовые отразить любое нападение ангелов. Но нападения не произошло. Они заметили нескольких небесных воинов, но те не предприняли никаких действий против них; несомненно, ангелов устрашила численность вражеского войска.
   – Ха! – Разрушитель со смехом толкнул локтем ближайшего демона. – Ну что я говорил? Их сила иссякла! Тол уже не может похвастаться численностью своей армии, и… – он был в восторге от своей хитрости, – я полагаю, мы удивили всех их! Прежде чем они успели собрать новые силы, мы похитили эту новую жалкую праведницу прямо у них из-под носа! Когда два автомобиля свернули на главную магистраль и понеслись прочь, многие отборные воины Натана последовали за ними на близком расстоянии, держась в тени, прячась за деревьями, припаркованными машинами и зданиями. Они неотступно следили за происходящим, но не вмешивались. Приказ Тола быстро распространился по войску ангелов: Разрушитель должен был победить сейчас, хотя это и был самый великий риск капитана Тола с начала операции.
* * *
   По автомагистрали, соединяющей штаты, на полной скорости несся почтовый автофургон, направлявшийся из Чикаго на юг, в сторону холмов Среднего Запада и причудливого городка под названием Лштон.
   В кузове фургона, в мешке с почтой, находилось чуть испачканное и помятое к этому времени письмо, адресованное Бернис Крюгер.

39

   Маршалл терял терпение и оттого нервничал и раздражался. Бен Коул просто мотался взад и вперед по дому, пытаясь найти себе какое-нибудь занятие. Кэт сидела рядом с Маршаллом за столом в гостиной, просматривая все папки с собранными ими материалами в поисках информации, могущей понадобиться Маршаллу. А Бив Коул просто наблюдала за всеми ними и тихо молилась: «Господь наш Иисус, мы нуждаемся в Твоей помощи сейчас!»
   Маршалл разговаривал по телефону с Джоном Хэрригеном, своим другом, работающим в ФБР.
   – Ну да, она написала его, все точно. Я говорил со своей сотрудницей, а она говорила с этим парнем, Клиффом Бингэмом, и он подтвердил, что найденное им издание выпущено недавно, всего два года назад. – Маршалл закатил глаза и скрипнул зубами. Этот разговор не давал быстрых результатов. – А это значит, что пособие, предоставленное нам школой, было подделано: имя Салли Роу убрано и заменено двумя другими. А это убедительно подтверждает нашу гипотезу о сокрытии информации, о которой я говорил тебе. Нет, еще ничего не доказано. Я думал, расследование подобных дел входит в ваши обязанности, ребята. Я подошел близко, очень близко и, думаю, могу предложить вашему вниманию кое-какую интересную информацию. Центр «Омега» расположен в Фэйрвуде, штат Массачусетс, а Салли Роу едва не убили здесь, в Бэконе-Корнере, чтобы заставить замолчать! Ну что, пересекаются две эти линии или нет? – Собеседник на другом конце провода снова заговорил. – Хорошо, послушай: ты можешь дать мне номер, по которому я смогу застать тебя в любое время – то есть среди ночи при необходимости? Я не стану звонить, пока не добуду действительно стоящий материал для тебя – но когда я добуду его, жизнь Салли Роу повиснет на волоске. – Невидимый собеседник что-то возразил. – Послушай, ты меня очень обяжешь. Вспомни, как я дал тебе ниточку в том деле о контрабанде наркотиков. – Маршалл схватил ручку. – Вот и умница!
   Он записал несколько телефонных номеров, попрощался и повесил трубку.
   – Джон будет на связи. Я взял у него служебный и домашний телефон, телефон его церкви и номер пейджера, так что он обложен со всех сторон. Но ему нужна совершенно достоверная информация, оправдывающая вмешательство ФБР в это дело.
   Бен возмутился:
   – А чем его не устраивает та информация, которую ты уже сообщил?
   – Ну, ее оказалось достаточно, чтобы заинтересовать его, но недостаточно, чтобы заставить полезть на рожон.
   – А что насчет Уэйна Корригана?
   – Я оставила ему записку в офисе, – ответила Кэт. – Он получит все сведения, имеющиеся у нас.
   – Господь наш Иисус, защити Салли Роу! – сказала Бив.
* * *
   Гило возвратился на свой пост высоко в горах над живописным городком Саммитом, и хотя окрестные пейзажи были все так же поразительно прекрасны, присутствие незримого зла ощущалось еще явственней. Работники образования, государственные деятели, юристы, промышленные магнаты и крупные финансисты со всего мира собирались в Саммитском институте гуманитарных наук, расположенном в долине всего в миле от Саммита. Скоро здесь начиналась проходящая раз в полгода конференция, и вместе со всеми этими устроителями нового мирового порядка сюда стекались самые влиятельные князья и воины темного войска – и над долиной шевелилась огромная грязно-серая туча демонов, неуклонно растущая и густеющая. Злые духи с радостными воплями и воем носились над землей, сталкиваясь и затевая шутливую возню – многочисленные, шумные, буйные и самонадеянные, как никогда прежде.
   – Они готовятся к настоящему празднику, – сказал Гило.
* * *
   Мистер Сантинелли, глава юридической фирмы «Эванс, Сантинелли, Фарнсворт и Маккатчен», мистер Горинг, повелитель и администратор Саммитского института гуманитарных наук, и мистер Стил, безжалостный правитель центра образования «Омега», снова собрались вместе в расположенном на территории института коттедже мистера Горинга, с наслаждением потягивая бренди у камина. Эта встреча напомнила собравшимся последнюю их встречу в «Омеге», когда дела рисовались не в столь радужном свете, когда они выражали негодование, вызванное необходимостью терпеть присутствие самого нежелательного лица на свете, мистера Хулла – и конечно, Салли Роу тогда все еще оставалась на свободе.
   Теперь они сдвинули бокалы, провозгласив тост за победу. Да, если принять во внимание недавно пришедшие новости, сейчас дела обстояли совершенно иначе.
   – За будущее! – сказал Сантинелли.
   – За будущее! – эхом повторили Горинг и Стил.
   Они отпили из своих бокалов, со вкусом причмокнули и даже позволили себе довольно усмехнуться раз-другой.
   Когда они в расслабленных позах расселись на мягком диване и креслах, Сантинелли сообщил им о самом важном:
   – Я послал наш самолет за мистером Хуллом и его людьми. Они прибудут сюда со своим трофеем в течение нескольких часов.
   – Вы когда-нибудь встречались с ней? – спросил Стил. Горинг и Сантинелли переглянулись.
   – Я нет, – сказал Горинг, – но с нетерпением жду встречи.
   – Самый увлекательный «охотничий» рассказ никогда не пробудит тех чувств, какие испытываешь при виде зверя, пойманного на твоих глазах, – согласился Сантинелли. – Честно говоря, меня глубоко удивило, что Хулл сумел сдержаться и доставить ее нам живой.
   – Буду безмерно счастлив встретиться с ней, – сказал Горинг, предвкушая скорое удовольствие. – Конечно же, у меня накопилось много вопросов к ней.
   – У всех нас накопилось много вопросов к ней, – сказал Сантинелли. – И вопросов весьма серьезных.
   – Известно что-нибудь о кольце и списках? – спросил Стил.
   – Нет. Но едва ли с этим возникнут проблемы, когда Салли Роу окажется у нас в руках.
   – Только не забывайте о том, что вокруг множество делегатов и гостей, – предостерег Горинг. – Несомненно, большинству из них крайне не понравилось бы это дело. Так что нашим гостям не нужно ничего знать о происходящем.
   – Согласен. Я приказал Хуллу не уродовать лицо Салли Роу – на случай, если ее кто-нибудь случайно увидит.
   – А теперь, – сказал Горинг, – остается еще один вопрос, который мы уже обсуждали…
   – Конечно, – сказал Сантинелли, – вопрос, касающийся «Брокен-Бирч» вообще и Хулла в частности.
   – М-м-м… Об этом я тоже подумал, – кивнул Стил. – Теперь, когда они оказались в одной упряжке с нами, они не успокоятся, пока не начнут управлять этой упряжкой.
   – Я посоветовался с мистером Эвансом и мистером Фарнсвортом, и они поручат лучшим своим людям заняться этим вопросом. Если мы будем действовать осторожно и выработаем тщательно продуманный план, то сможем собрать изобличающие улики против «Брокен-Бирч», при этом оставшись ни в чем не замешанными. Эванс и Фарнсворт совершенно уверены, что практически всех их можно арестовать за преступления, не имеющие никакого отношения к нашему делу.