Страница:
не разжимая губ, говорил, обращаясь к Люре:
-- Слушай меня внимательно. Раз уж ты все равно здесь, будешь мне
помогать. Как только магистр войдет в комнату, глаз с него не спускай! Потом
все мне расскажешь. Сделаешь все толково -- так и быть, помогу, вытащу тебя
отсюда. Но только смотри у меня!
-- Я поняла, дядечка, -- пискнула Люра.
-- И если я услышу хоть один звук... Пеняй на себя.
Он отошел от шкафа и вновь стал спиной к камину, словно бы грелся. В
этот момент в рекреацию вернулись Шустер и его подручный, вооруженные
ведром, тряпкой, а также совком и веником, чтобы замести осколки.
-- Еще раз нижайше прошу меня извинить, милорд. Уж не знаю, как это
я...
-- Вздор. Лучше уберите тут, да поживее.
Шустер заелозил тряпкой по ковру, пытаясь собрать пролитое вино. В
дверь вновь постучали, и в рекреации появились дворецкий и Торолд,
камердинер лорда Азриела. Они вдвоем втащили в комнату тяжелый кофр
полированного дерева с блестящими медными ручками. Увидев Шустера,
ползающего на четвереньках с тряпкой, оба остановились, как вкопанные.
-- Увы. Вот оно, бывшее токайское, как ни прискорбно, -- раздраженно
прокомментировал лорд Азриел.
-- Что это? Волшебный фонарь? Сюда, пожалуйста, Торолд, ближе к шкафу.
А экран, я думаю, мы повесим там, -- и он показал рукой на противоположный
конец комнаты.
Люра мгновенно сообразила, что ей из шкафа экран будет отлично виден. А
интересно, дядя так нарочно устроил или нечаянно? Воспользовавшись всеобщей
суматохой -- слуги разворачивали крахмальное полотно и натягивали его на
раму, чтобы сделать экран, -- Люра торжествующе шепнула Пантелеймону:
-- Видал? Не зря мы все это затеяли.
-- Может, и не зря, -- пискнул непреклонный Пантелеймон своим
бабочкиным голоском, -- а может, и очень даже зря.
Прихлебывая остывший кофе, лорд Азриел мрачно наблюдал за тем, как
Торолд с величайшим тщанием распаковывает кофр с волшебным фонарем. Он
бережно снял крышечку с объектива и проверил уровень масла в лампе.
-- Все в порядке. Прикажете послать за техником, милорд?
-- Это лишнее. Я все сделаю сам. Спасибо, Торолд, вы свободны. Рен, как
там, все уже поужинали?
-- Заканчивают, милорд. Если я правильно понял обер-лакея Кавсона, то
их милость магистр и профессора лишней минутки не помедлят, как узнают, что
милорд здесь. Прикажете кофе унести?
-- Да, вы свободны.
-- Слушаюсь, сэр.
С легким поклоном пухленький дворецкий подхватил поднос и вышел из
комнаты. Следом за ним удалился и Торолд. Как только за ними закрылась
дверь, лорд Азриел метнул в сторону гардероба такой взгляд, что Люра не на
шутку испугалась, как бы дверцы шкафа под этим взглядом не разлетелись в
щепья, словно от удара копьем или дротиком. Но вот он отвел глаза и о чем-то
тихо заговорил со своим альмом-пумой.
Пума медленно опустилась на ковер у его ног: красивая, настороженная,
готовая к прыжку. Изумрудные глаза с вертикальными зрачками скользнули по
комнате и сузились, застыв на ручке двери, ведущей в обеденную залу.
Лорд Азриел, не отрываясь, смотрел туда же.
Люре из шкафа дверь было не видно. Вдруг она услышала порывистый
вдох... Наконец-то! В рекреацию кто-то вошел.
-- А, магистр, не ждали меня! -- шутливо произнес лорд Азриел, делая
широкий жест рукой. -- Прошу-прошу, приглашайте своих гостей. Я обещаю вам
много интересного.
-- Лорд Азриел, сколько лет, сколько зим, -- прогудел магистр, входя в
рекреацию и пожимая руку гостя. Из своего укрытия Люра успела заметить
быстрый взгляд, который ученый старец бросил на стол, где еще несколько
минут назад стоял злополучный графин токайского.
-- Увы, магистр, к ужину я не поспел, так что прошел прямо сюда, без
лишних церемоний, чтобы вас зря не беспокоить, -- отозвался лорд Азриел. --
О, господин проректор, мое почтение. Каким вы молодцом. Прошу прощения за
неподобающий вид, я, что называется, с корабля на бал. Да-да, магистр, вы, я
вижу, тоже заметили. Не судьба мне отведать вашего знаменитого токайского.
Между прочим, не промочите ноги, потому что, по всей вероятности, вы прямо
на нем и стоите. Я недоглядел, ну, и старик Шустер случайно смахнул графин
на пол. Мое почтение, капеллан, я как раз недавно прочел вашу последнюю
работу. Очень, очень интересно.
Беседуя с капелланом, лорд Азриел отошел от стола, и взору Люры
предстало бесстрастное лицо магистра. Ни один мускул на нем не дрогнул, но
альм-ворона, примостившаяся на правом плече старика, суетливо перебирала
клювом перья и ерзала, словно не находя себе места. В рекреации теперь
безраздельно царил лорд Азриел, и, хотя он был безукоризненно учтив с
владыкой здешних мест, расстановка сил сомнений не вызывала. Перевес был
явно не в пользу магистра.
В комнату один за другим входили профессора и неторопливо рассаживались
в креслах вокруг стола и вдоль стен. Судя по всему, ученые мужи были
заинтригованы, увидев деревянный кофр, экран и волшебный фонарь. Рекреацию
заполнил гул голосов. Главный библиотекарь, проректор, дознаватель... Как
хорошо Люра знала их. Ведь это они все эти годы ходили вокруг нее хороводом:
учили, наставляли на путь истинный, утешали, совали под подушку маленькие
подарочки, гоняли из сада, чтоб не лазила по деревьям и не ела зеленых
яблок... Кроме них, у Люры никого в целом свете не было. И вероятно, знай
она, что это за штука такая, -- семья, то, глядишь, и привязалась бы к ним,
почитая их за семью. А может быть, даже не их, а, скорее всего, кухонную
челядь. Ведь у высокоученых профессоров есть дела поважнее, чем душевный
покой маленькой девочки, полупомоечного котенка, которого злодейка-судьба
забросила в стены колледжа Вод Иорданских.
Магистр зажег под серебряной жаровней спиртовку и распустил на
маленьком блюде кусочек масла. Потом неторопливо раскрыл несколько маковых
головок и высыпал их содержимое на горячий противень. Жареный мак всегда
подавался после обильной трапезы. Принято было считать, что он проясняет
голову и способствует подлинно сладостной беседе. По традиции магистр
приготовлял это лакомство для гостей собственными руками.
Под шипение масла и разноголосый гомон Люра, чуть осмелев, решила
устроиться в своем шкафу поуютнее. Стараясь не шуметь, она сняла с распялки
длинную, подбитую мехом мантию и подстелила ее под себя.
-- Ну и зря, -- буркнул Пантелеймон. -- Подстелила бы что-нибудь
поплоше. Смотри, разнежишься и, не ровен час, заснешь.
-- А ты на что? -- беспечно ответила Люра. -- Вот и разбудишь меня,
если я усну.
Она приникла глазом к щели и стала вслушиваться в разговор, хотя особо
вслушиваться было не во что. Все о политике, да что об этом скажет Лондон, а
про тартар ни слова. Скука. Вот потянуло ароматом жареного мака, потом
запахом табака, и Люра начала было клевать носом, как вдруг кто-то легонько
постучал по столу. Разговоры разом прекратились, и низкий голос магистра
прогудел:
-- Господа, я думаю, что выражу общее мнение, если от лица всех
присутствующих поприветствую лорда Азриела. Он в наших палестинах гость
редкий, а значит, особенно нам дорогой, и, насколько я понимаю, сегодня
вечером мы услышим кое-что чрезвычайно интересное. Не мне вам говорить, что
время нынче непростое, уже завтра утром политическая ситуация призывает
лорда Азриела в Лондон, его доклада ждут члены правительства в Уайт-Холле.
Можно сказать, не преувеличивая, что лондонский поезд стоит под парами и
ждет, чтобы принять нашего гостя, так сказать, на борт, едва его выступление
перед нами закончится. Так что не будем терять времени понапрасну. Я
предоставляю слово лорду Азриелу. Полагаю, что после его доклада у
присутствующих возникнут кое-какие вопросы. Постараемся сформулировать их
четко и кратко. Итак, прошу вас, милорд.
-- Благодарю, -- прозвучал голос лорда Азриела. -- Для начала я хотел
бы показать всем присутствующим несколько слайдов. Господин проректор, вам,
вероятно, отсюда будет лучше видно. Может быть, мы попросим господина
магистра пересесть в кресло рядом со шкафом...
Седенький проректор к старости почти ничего не видел, так что
элементарные приличия требовали усадить его поближе к экрану, а это, в свою
очередь, означало, что магистр должен будет занять место рядом с главным
библиотекарем, то есть буквально в метре от притаившейся в глубине гардероба
Люры. Скрипнуло кресло, и девочка услышала, как магистр прошептал:
-- Хитер, каналья! Он знал про вино. Голову даю на отсечение, что знал!
-- Что будем делать, если он начнет требовать денег? -- шепнул
библиотекарь в ответ.
-- А что нам остается? Будем стоять насмерть.
Лорд Азриел резко прибавил пламя, чтобы лампа волшебного фонаря горела
поярче. Люра заерзала в своем шкафу, стараясь ничего не пропустить. Яркий
круг на экране вдруг засветился.
-- Свет, пожалуйста, погасите, -- повелительно произнес лорд Азриел, и
комната в тот же миг погрузилась во тьму.
-- Многие, вероятно, знают, что год назад я отправился с
дипломатической миссией на Север, к его величеству королю Лапландии. Такова
официальная легенда. На самом же деле я намеревался достичь Крайнего Севера,
то есть полярных льдов, чтобы узнать о судьбе экспедиции Груммана. В
последней депеше, адресованной Грумманом в Германскую Академию наук,
говорится о некоем явлении природы, наблюдать которое можно только на
Крайнем Севере. Именно это явление и составляло главный объект моих
исследований. Кроме того, я пытался найти хоть какие-нибудь следы пропавшей
экспедиции Груммана. Однако слайды, которые вы сейчас увидите, прямого
отношения ни к одной из этих задач не имеют. Ну-с, начнем, пожалуй.
С этими словами он вставил слайд в рамку и передвинул ее так, чтобы она
оказалась строго напротив линзы проектора.
Вместо ярко освещенного круга на экране возникла четкая черно-белая
картинка. Снимок был сделан ночью, при полной луне. На фоне белого снега
ясно вырисовывалась стоявшая чуть в отдалении избушка, возле стен которой
выстроилась целая батарея разных приборов и приспособлений для философских
изысканий: какие-то антенны, провода, фарфоровые изоляторы. На Люрин
непосвященный взгляд, все это очень напоминало участок яндарического депо,
мимо которого они проезжали по дороге на Ярнтон, только на экране все эти
штуки были покрыты густой изморозью и серебрились в лунном свете. На
переднем плане, вскинув руку в приветственном жесте, стоял человек в меховой
парке с низко надвинутым на глаза капюшоном, так что и лица не различить.
Рядом с ним стоял еще кто-то, росточком пониже. И все вокруг заливало это
странное безжизненное сияние.
-- Обратите внимание, этот снимок был сделан на пластинку с обычной
эмульсией нитрата серебра, -- пояснил лорд Азриел. -- А вот взгляните на то
же самое место, но снятое с применением специальной новейшей эмульсии.
Разница во времени между двумя этими снимками -- что-то около минуты.
Он заменил слайд в рамке, и на экране возникло новое изображение. Оно
было намного темнее, словно лунный свет каким-то образом притушили.
По-прежнему в отдалении маячила избушка, на черном небе ясно прорисовывалась
ее засыпанная снегом крыша, но хитросплетения приборов тонули во мраке. А
вот человек на этом снимке выглядел совсем по-другому. Он, казалось, купался
в мерцающем сиянии, а из его воздетой кверху руки бил серебристый фонтан
света.
-- Этот световой поток, -- раздался голос Капеллана, -- он восходящий
или нисходящий?
-- Нисходящий, -- быстро ответил лорд Азриел, -- но это не свет. Это
Серебристая Пыль.
Он произнес последние слова с таким нажимом, что Люра мгновенно поняла,
что речь идет об особенном явлении, ничего общего с обычной пылью не
имеющем. Судя по реакции аудитории, девочка была недалека от истины. В
комнате на мгновение повисла напряженная тишина, а потом начались вопросы,
вопросы: недоверчивые, перебивающие друг друга.
-- Не хотите же вы сказать...
-- Помилуйте, неужели...
-- Это что же...
-- Коллеги, -- поднял голос Капеллан, -- я думаю, что лорд Азриел
согласится нам кое-что пояснить.
-- Я повторяю еще раз, -- вновь заговорил лорд Азриел в полной тишине,
-- что перед вами изображение Серебристой Пыли, частицы которой оказывают на
новую эмульсию воздействие, подобное воздействию фотонов на нитрат серебра.
Именно этот феномен и являлся первоочередным объектом моих исследований во
время экспедиции на Север. Обратите внимание, что фигура стоящего на
переднем плане человека великолепно читается. Но мне хотелось бы, чтобы вы
посмотрели вот сюда, на силуэт слева. -- С этими словами он указал на
размытый абрис маленькой фигурки.
-- Я было подумал, что это альм, -- удивленно произнес дознаватель.
-- Отнюдь. Его альм-змея преспокойно обвилась у него вокруг шеи. Нет,
господа, сей расплывчатый силуэт -- это ребенок.
-- Ребенок после... рассечения? -- осторожно спросил чей-то голос и тут
же осекся, словно сказал что-то лишнее, что-то такое, чего говорить не
следовало.
-- Нет, целый, и это особенно важно в свете того, что нам известно о
природе Серебристой Пыли.
Вновь повисло напряженное молчание, которое нарушил лишь хриплый выдох
Капеллана. Такой звук издает человек, который много часов подряд изнывал от
жажды, дорвался до кувшина с водой, осушил его одним глотком и наконец-то
смог перевести дух.
-- Та-а-а-к, -- не то выдохнул, не то крякнул Капеллан. --
Следовательно, эти потоки Серебристой Пыли...
-- ... нисходят с неба, как вы совершенно справедливо изволили
заметить, и словно бы окутывают собой человека. Я не собираюсь забирать эти
снимки с собой, они останутся в колледже, так что у вас будет возможность
рассмотреть их как можно тщательнее. Собственно, все, чего я хотел -- это
продемонстрировать вам возможности новой эмульсии. А теперь перейдем к
следующему снимку.
Лорд Азриел вновь щелкнул рамкой проектора. Появившееся на экране
изображение было сделано ночью, но только безлунной. На переднем плане
виднелись едва различимые во тьме палатки, сиротливо жмущиеся друг к другу.
Рядом валялись какие-то ящики, брошенные нарты. А на бескрайнем небе плясали
сполохи света, словно бы кто-то высоко-высоко подвесил сотканные из
мерцающих нитей волшебные занавеси, и они ниспадают мириадами мерцающих
складок, фестонов, фалд и вновь вздымаются, дышат, как под порывами
раздувающего их ветра.
-- Что это? -- тихо спросил проректор.
-- Аurora Borealis, -- по-латыни ответил лорд Азриел.
-- Замечательный снимок, -- восхищенно причмокнул губами
профессор-паломник. -- Наверное, самый лучший из всех, что я когда-либо
видел.
-- Простите мне мое невежество, -- произнес дребезжащим тенорком отец
регент, -- но боюсь, что я подзабыл, что это за Aurora такая. Кажется,
туземцы называют ее северным сиянием, верно?
-- Верно. И не только так. У этого природного явления великое множество
имен. Его порождают потоки заряженных частиц и солнечные лучи невероятной
интенсивности. Сами по себе они не видны, но, вступая во взаимодействие с
атмосферой, вызывают эффект свечения. Жаль, что время поджимало и нам не
удалось раскрасить снимок, тогда бы вы увидели все это в цвете. Волшебное,
доложу вам, зрелище: переливы от бледно-зеленого до розового, а по краям,
вот здесь, внизу, пунцовый, почти багровый отлив. Этот снимок сделан на
пластинку с обычной эмульсией. А вот эмульсия специальная. Взгляните-ка.
Пока лорд Азриел менял слайд в рамке, Люра услышала, как магистр шепнул
на ухо библиотекарю:
-- Если он поставит вопрос на голосование, попробуем прибегнуть к цензу
оседлости. За последний год, то есть за пятьдесят две недели, он
отсутствовал в течение тридцати.
-- Сложновато будет. Капеллан уже на его стороне, -- еле слышно
отозвался библиотекарь.
Тем временем на экране появился новый снимок. Изображал он ту же самую
местность, и вновь предметы, так отчетливо видимые на обыкновенном снимке,
показались здесь смазанными, приглушенными. Сполохи северного сияния тоже
словно бы потускнели.
Но в самом сердце загадочной Aurora borealis, высоко-высоко в небе Люра
вдруг увидела плывущий над мертвой равниной... что? Она приникла глазом к
щели между дверцами, стараясь разобрать, что же там изображено. Судя по
тому, как подались вперед ученые в рекреации, они явно пытались сделать то
же самое. Люра всматривалась в экран, задыхаясь от возбуждения, потому что
неясная картинка постепенно обретала очертания. Можно было различить купола
и шпили соборов, высокие башни, стены домов, улицы... Сомнений не было! В
небе над ледяной пустыней парил...
"Город!" -- чуть было не выпалила Люра, но вовремя прикусила язык.
-- А вам не кажется, что это похоже на город? -- осторожно спросил
профессор из Кассингтона.
-- Именно так, -- отчеканил лорд Азриел.
-- И город этот, разумеется, принадлежит другому миру! -- ернически
всплеснул руками декан.
В ответ на этот выпад лорд Азриел даже бровью не повел. Среди остальных
ученых царило лихорадочное возбуждение. И немудрено. Представьте себе
чувства седобородого старца, который написал множество многотомных
трактатов, доказывающих существование единорога, но самого единорога так и
не видел, как вдруг ему предлагают взглянуть на только что пойманный
экземпляр.
-- Это ведь... Значит, согласно теории Барнарда -- Стокса, --
нетерпеливо спрашивал профессор-паломник. -- Как вы думаете, лорд Азриел?
-- Я бы сам хотел это выяснить, -- отозвался Люрин дядя.
Он стоял чуть в стороне от освещенного экрана. Люра из своего укрытия
видела то, что ускользнуло от прикованных к неведомому городу профессорских
глаз: жесткий взгляд лорда Азриела буквально ощупывал каждого из
присутствующих. Она видела, как вспыхнули зеленым огнем очи белой
пумы-альма, ни на шаг не отходившей от своего человека. А старички ничего не
замечают: почтенные седины взъерошены от возбуждения, очки воинственно
блестят, и лишь магистр да библиотекарь словно бы приросли к спинкам своих
кресел и, склонив головы друг к другу, о чем-то перешептываются.
-- Милорд, -- обратился к лорду Азриелу Капеллан, -- вы ведь, помнится,
говорили, что пытались напасть на след экспедиции Груммана. Значит ли это,
что доктор Грумман тоже занимался изучением этого феномена?
-- Думаю, что да. Более того, я абсолютно уверен, что ему удалось
собрать интереснейшие данные по этому вопросу, но, увы, мы так никогда и не
узнаем, какие именно, потому что доктор Грумман погиб.
-- Неправда! -- выдохнул Капеллан.
-- Боюсь, что правда. И доказательство этому здесь.
По рекреации вновь пробежала зыбь лихорадочного ожидания. Следуя
указаниям лорда Азриела, несколько профессоров помоложе подняли большой
деревянный кофр и вынесли его на середину комнаты. Волшебный фонарь
продолжал работать, и, хотя слайда в рамке уже не было, на экране
по-прежнему мерцал ярко освещенный круг. На его фоне отчетливо выделялся
черный силуэт лорда Азриела. Вот он склонился над кофром и отщелкнул
металлические рычаги замков. Магистр привстал в своем кресле, не в силах
усидеть на месте. Теперь Люра ничего не видела, ей оставалось только
слушать.
-- Надеюсь, вы помните, -- зазвучал в рекреации голос дяди Азриела, --
что связь с экспедицией Груммана прервалась полтора года назад. По заданию
Германской Академии наук они должны были продвинуться на север и достичь
магнитного полюса. Кроме того, им было поручено произвести ряд наблюдений за
движением небесных тел. Так вот, именно в ходе своей последней экспедиции
доктор Грумман становится свидетелем явления, которое мы все только что
видели на снимках. Вскоре после этого он исчезает. Многие думали, что,
возможно, произошел несчастный случай и Грумман провалился в ледовую
трещину. Но, господа, это не так. Причиной гибели доктора Груммана стал
отнюдь не несчастный случай.
-- А что это за кофр? -- внезапно перебил его декан. -- Это что,
какой-то вакуумный контейнер?
Лорд Азриел не спешил с ответом. Люра вновь услышала щелканье замков,
свист всасываемого воздуха, а потом в рекреации воцарилась мертвая тишина.
Но продлилась она недолго, буквально одно мгновение, и на смену ей пришла
чудовищная разноголосица: вопли ужаса, отчаяния, страха, гнева.
-- Не верю!
-- Бесчеловечно!
-- Как же это?
-- Допустить, чтоб такое могло случиться?!
Горестный хор прервал глубокий бас магистра:
-- Может быть, вы все-таки потрудитесь объяснить, в чем дело, милорд?
-- Господа, -- прозвучал голос дяди Азриела. -- Перед вами голова
несчастного Станислауса Груммана.
Сквозь общий шум в комнате Люра услыхала, как кто-то из присутствующих,
давясь и задыхаясь, бросился вон из рекреации. Эх, вечно она пропускает все
самое интересное! Сидит в этом дурацком шкафу и ничего не видит.
Вот снова заговорил дядя Азриел:
-- Его тело я обнаружил во льдах Свальбарда. Обратите внимание на
характерный прием скальпирования. Узнаете почерк, господин проректор?
Старенький проректор ответил на удивление твердым голосом:
-- Мне доводилось встречать такое у тартар. Прием весьма характерный
для коренного населения Сибири и Тунгуски. Вне всякого сомнения, он также
распространен на всей территории обитания скраелингов, но, если память мне
не изменяет, в Новой Дании такие вещи не в ходу, они там запрещены законом.
Вы позволите мне взглянуть поближе, лорд Азриел?
После непродолжительного молчания Люра вновь услыхала голос старика:
-- Глаза у меня уже не те, да и лед очень грязный. Там что, на темени,
отверстие?
-- Именно так.
-- Трепанация?
-- Без сомнения.
Вновь все заговорили разом. Магистр наконец опустился в свое кресло, и
Люра увидела, что же происходит в комнате. Стоя в круге света, который
отбрасывала лампа волшебного фонаря, проректор подслеповато всматривался в
содержимое большого ледяного куба, где внутри виднелось окровавленное месиво
-- все, что осталось от человеческой головы.
Пантелеймон заметался от стенки к стенке, его отчаяние мгновенно
передалось девочке.
-- Ну, тише, тише, -- еле пошевелила она губами. -- Давай послушаем.
-- Доктор Грумман некогда работал в этих стенах, -- горько проронил
декан.
-- Какой страшный конец!
-- Попасть в руки тартар...
-- Помилуйте, какие тартары? Это же Крайний Север!
-- А что мы о них знаем? Они могли проникнуть сколь угодно далеко.
-- Вы сказали, что обнаружили это во льдах Свальбарда. Я вас правильно
понял? -- спросил декан.
-- Совершенно верно.
-- Так не означает ли это, что к трагедии могли быть причастны
панцербьорны?
Люра не вполне разобрала последнее слово, потому что слышала его
впервые, но, судя по всему, остальным оно было хорошо знакомо.
-- Это невозможно, -- решительно возразил профессор из Кассингтона. --
Панцербьорны на это не способны.
-- Стало быть, вы плохо знаете Йофура Ракнисона, -- негромко отозвался
профессор-паломник, к словам которого все прислушивались очень внимательно,
поскольку на его счету была не одна арктическая экспедиция.
-- Вполне возможно, что теперь он снимает со своих жертв скальпы на
тартарский манер. Меня это ничуть не удивляет.
Люра быстро посмотрела на дядю Азриела. Скрестив руки на груди, он с
сардонической усмешкой взирал на разгорячившийся цвет науки.
-- А кто это такой, как бишь его, Йофур Ракнисон?
-- Это владыка Свальбарда, -- ответил паломник. -- Совершенно верно, он
один из панцербьорнов. Такой, знаете ли, узурпатор, хитростью проложивший
себе дорогу к трону. Во всяком случае, насколько я понимаю, он представляет
собой фигуру довольно серьезную. И что бы там ни говорили о его... затеях,
он далеко не так прост. Хотя затеи эти, прямо скажем... Дворец себе отстроил
из привозного мрамора. Университет даже основал.
-- Что? Университет? Для кого же? Не иначе как для медведей, -- сострил
кто-то под общие смешки.
-- И тем не менее, -- продолжал паломник, -- я убежден, что трагедия,
приключившаяся с доктором Грумманом, вполне во вкусе Йофура Ракнисона.
Однако, друзья мои, как это ни удивительно, но к нему можно найти подход,
если понадобится, конечно. И тогда он начнет вести себя по-другому.
-- А вы, Трелони разумеется знаете, как этот самый подход найти, --
колко осведомился желчный декан.
-- Разумеется знаю. Ему просто нужно дать то, чего он жаждет более
всего на свете. Более славы, более почестей. Ему нужен альм. Найдите способ
наделить его альмом -- и он у вас в кармане.
Всех присутствующих эти слова от души позабавили.
Люра ошарашенно покрутила головой. Для нее все то, о чем говорил
профессор, звучало, как тарабарщина. И вообще, куда интереснее слушать про
скальпы, про северное сияние, про Серебристую Пыль эту загадочную. Но к
вящему ее разочарованию, дядя Азриел явно не собирался больше ни снимки
показывать, ни находки демонстрировать. Разговоры свелись к ожесточенной
полемике по поводу того, давать или не давать лорду Азриелу денег на
снаряжение еще одной экспедиции. В самый разгар этой словесной баталии Люра
почувствовала, как веки ее наливаются свинцом, голова клонится вниз, и
вскоре она уже крепко спала. Пантелеймон тоже дремал, уютно обвившись вокруг
ее шейки. Как всегда, чтобы выспаться получше, он обернулся горностаем.
Люра проснулась от того, что кто-то тряс ее за плечо.
-- Т-ш-ш, -- прошептал дядя. Он сидел на корточках перед открытой
дверцей шкафа. -- Все уже разошлись, но слуги еще не спят. Живо, марш в свою
комнату, и никому ни слова!
-- Они вам дали денег? -- спросила Люра сонным голосом.
-- Слушай меня внимательно. Раз уж ты все равно здесь, будешь мне
помогать. Как только магистр войдет в комнату, глаз с него не спускай! Потом
все мне расскажешь. Сделаешь все толково -- так и быть, помогу, вытащу тебя
отсюда. Но только смотри у меня!
-- Я поняла, дядечка, -- пискнула Люра.
-- И если я услышу хоть один звук... Пеняй на себя.
Он отошел от шкафа и вновь стал спиной к камину, словно бы грелся. В
этот момент в рекреацию вернулись Шустер и его подручный, вооруженные
ведром, тряпкой, а также совком и веником, чтобы замести осколки.
-- Еще раз нижайше прошу меня извинить, милорд. Уж не знаю, как это
я...
-- Вздор. Лучше уберите тут, да поживее.
Шустер заелозил тряпкой по ковру, пытаясь собрать пролитое вино. В
дверь вновь постучали, и в рекреации появились дворецкий и Торолд,
камердинер лорда Азриела. Они вдвоем втащили в комнату тяжелый кофр
полированного дерева с блестящими медными ручками. Увидев Шустера,
ползающего на четвереньках с тряпкой, оба остановились, как вкопанные.
-- Увы. Вот оно, бывшее токайское, как ни прискорбно, -- раздраженно
прокомментировал лорд Азриел.
-- Что это? Волшебный фонарь? Сюда, пожалуйста, Торолд, ближе к шкафу.
А экран, я думаю, мы повесим там, -- и он показал рукой на противоположный
конец комнаты.
Люра мгновенно сообразила, что ей из шкафа экран будет отлично виден. А
интересно, дядя так нарочно устроил или нечаянно? Воспользовавшись всеобщей
суматохой -- слуги разворачивали крахмальное полотно и натягивали его на
раму, чтобы сделать экран, -- Люра торжествующе шепнула Пантелеймону:
-- Видал? Не зря мы все это затеяли.
-- Может, и не зря, -- пискнул непреклонный Пантелеймон своим
бабочкиным голоском, -- а может, и очень даже зря.
Прихлебывая остывший кофе, лорд Азриел мрачно наблюдал за тем, как
Торолд с величайшим тщанием распаковывает кофр с волшебным фонарем. Он
бережно снял крышечку с объектива и проверил уровень масла в лампе.
-- Все в порядке. Прикажете послать за техником, милорд?
-- Это лишнее. Я все сделаю сам. Спасибо, Торолд, вы свободны. Рен, как
там, все уже поужинали?
-- Заканчивают, милорд. Если я правильно понял обер-лакея Кавсона, то
их милость магистр и профессора лишней минутки не помедлят, как узнают, что
милорд здесь. Прикажете кофе унести?
-- Да, вы свободны.
-- Слушаюсь, сэр.
С легким поклоном пухленький дворецкий подхватил поднос и вышел из
комнаты. Следом за ним удалился и Торолд. Как только за ними закрылась
дверь, лорд Азриел метнул в сторону гардероба такой взгляд, что Люра не на
шутку испугалась, как бы дверцы шкафа под этим взглядом не разлетелись в
щепья, словно от удара копьем или дротиком. Но вот он отвел глаза и о чем-то
тихо заговорил со своим альмом-пумой.
Пума медленно опустилась на ковер у его ног: красивая, настороженная,
готовая к прыжку. Изумрудные глаза с вертикальными зрачками скользнули по
комнате и сузились, застыв на ручке двери, ведущей в обеденную залу.
Лорд Азриел, не отрываясь, смотрел туда же.
Люре из шкафа дверь было не видно. Вдруг она услышала порывистый
вдох... Наконец-то! В рекреацию кто-то вошел.
-- А, магистр, не ждали меня! -- шутливо произнес лорд Азриел, делая
широкий жест рукой. -- Прошу-прошу, приглашайте своих гостей. Я обещаю вам
много интересного.
-- Лорд Азриел, сколько лет, сколько зим, -- прогудел магистр, входя в
рекреацию и пожимая руку гостя. Из своего укрытия Люра успела заметить
быстрый взгляд, который ученый старец бросил на стол, где еще несколько
минут назад стоял злополучный графин токайского.
-- Увы, магистр, к ужину я не поспел, так что прошел прямо сюда, без
лишних церемоний, чтобы вас зря не беспокоить, -- отозвался лорд Азриел. --
О, господин проректор, мое почтение. Каким вы молодцом. Прошу прощения за
неподобающий вид, я, что называется, с корабля на бал. Да-да, магистр, вы, я
вижу, тоже заметили. Не судьба мне отведать вашего знаменитого токайского.
Между прочим, не промочите ноги, потому что, по всей вероятности, вы прямо
на нем и стоите. Я недоглядел, ну, и старик Шустер случайно смахнул графин
на пол. Мое почтение, капеллан, я как раз недавно прочел вашу последнюю
работу. Очень, очень интересно.
Беседуя с капелланом, лорд Азриел отошел от стола, и взору Люры
предстало бесстрастное лицо магистра. Ни один мускул на нем не дрогнул, но
альм-ворона, примостившаяся на правом плече старика, суетливо перебирала
клювом перья и ерзала, словно не находя себе места. В рекреации теперь
безраздельно царил лорд Азриел, и, хотя он был безукоризненно учтив с
владыкой здешних мест, расстановка сил сомнений не вызывала. Перевес был
явно не в пользу магистра.
В комнату один за другим входили профессора и неторопливо рассаживались
в креслах вокруг стола и вдоль стен. Судя по всему, ученые мужи были
заинтригованы, увидев деревянный кофр, экран и волшебный фонарь. Рекреацию
заполнил гул голосов. Главный библиотекарь, проректор, дознаватель... Как
хорошо Люра знала их. Ведь это они все эти годы ходили вокруг нее хороводом:
учили, наставляли на путь истинный, утешали, совали под подушку маленькие
подарочки, гоняли из сада, чтоб не лазила по деревьям и не ела зеленых
яблок... Кроме них, у Люры никого в целом свете не было. И вероятно, знай
она, что это за штука такая, -- семья, то, глядишь, и привязалась бы к ним,
почитая их за семью. А может быть, даже не их, а, скорее всего, кухонную
челядь. Ведь у высокоученых профессоров есть дела поважнее, чем душевный
покой маленькой девочки, полупомоечного котенка, которого злодейка-судьба
забросила в стены колледжа Вод Иорданских.
Магистр зажег под серебряной жаровней спиртовку и распустил на
маленьком блюде кусочек масла. Потом неторопливо раскрыл несколько маковых
головок и высыпал их содержимое на горячий противень. Жареный мак всегда
подавался после обильной трапезы. Принято было считать, что он проясняет
голову и способствует подлинно сладостной беседе. По традиции магистр
приготовлял это лакомство для гостей собственными руками.
Под шипение масла и разноголосый гомон Люра, чуть осмелев, решила
устроиться в своем шкафу поуютнее. Стараясь не шуметь, она сняла с распялки
длинную, подбитую мехом мантию и подстелила ее под себя.
-- Ну и зря, -- буркнул Пантелеймон. -- Подстелила бы что-нибудь
поплоше. Смотри, разнежишься и, не ровен час, заснешь.
-- А ты на что? -- беспечно ответила Люра. -- Вот и разбудишь меня,
если я усну.
Она приникла глазом к щели и стала вслушиваться в разговор, хотя особо
вслушиваться было не во что. Все о политике, да что об этом скажет Лондон, а
про тартар ни слова. Скука. Вот потянуло ароматом жареного мака, потом
запахом табака, и Люра начала было клевать носом, как вдруг кто-то легонько
постучал по столу. Разговоры разом прекратились, и низкий голос магистра
прогудел:
-- Господа, я думаю, что выражу общее мнение, если от лица всех
присутствующих поприветствую лорда Азриела. Он в наших палестинах гость
редкий, а значит, особенно нам дорогой, и, насколько я понимаю, сегодня
вечером мы услышим кое-что чрезвычайно интересное. Не мне вам говорить, что
время нынче непростое, уже завтра утром политическая ситуация призывает
лорда Азриела в Лондон, его доклада ждут члены правительства в Уайт-Холле.
Можно сказать, не преувеличивая, что лондонский поезд стоит под парами и
ждет, чтобы принять нашего гостя, так сказать, на борт, едва его выступление
перед нами закончится. Так что не будем терять времени понапрасну. Я
предоставляю слово лорду Азриелу. Полагаю, что после его доклада у
присутствующих возникнут кое-какие вопросы. Постараемся сформулировать их
четко и кратко. Итак, прошу вас, милорд.
-- Благодарю, -- прозвучал голос лорда Азриела. -- Для начала я хотел
бы показать всем присутствующим несколько слайдов. Господин проректор, вам,
вероятно, отсюда будет лучше видно. Может быть, мы попросим господина
магистра пересесть в кресло рядом со шкафом...
Седенький проректор к старости почти ничего не видел, так что
элементарные приличия требовали усадить его поближе к экрану, а это, в свою
очередь, означало, что магистр должен будет занять место рядом с главным
библиотекарем, то есть буквально в метре от притаившейся в глубине гардероба
Люры. Скрипнуло кресло, и девочка услышала, как магистр прошептал:
-- Хитер, каналья! Он знал про вино. Голову даю на отсечение, что знал!
-- Что будем делать, если он начнет требовать денег? -- шепнул
библиотекарь в ответ.
-- А что нам остается? Будем стоять насмерть.
Лорд Азриел резко прибавил пламя, чтобы лампа волшебного фонаря горела
поярче. Люра заерзала в своем шкафу, стараясь ничего не пропустить. Яркий
круг на экране вдруг засветился.
-- Свет, пожалуйста, погасите, -- повелительно произнес лорд Азриел, и
комната в тот же миг погрузилась во тьму.
-- Многие, вероятно, знают, что год назад я отправился с
дипломатической миссией на Север, к его величеству королю Лапландии. Такова
официальная легенда. На самом же деле я намеревался достичь Крайнего Севера,
то есть полярных льдов, чтобы узнать о судьбе экспедиции Груммана. В
последней депеше, адресованной Грумманом в Германскую Академию наук,
говорится о некоем явлении природы, наблюдать которое можно только на
Крайнем Севере. Именно это явление и составляло главный объект моих
исследований. Кроме того, я пытался найти хоть какие-нибудь следы пропавшей
экспедиции Груммана. Однако слайды, которые вы сейчас увидите, прямого
отношения ни к одной из этих задач не имеют. Ну-с, начнем, пожалуй.
С этими словами он вставил слайд в рамку и передвинул ее так, чтобы она
оказалась строго напротив линзы проектора.
Вместо ярко освещенного круга на экране возникла четкая черно-белая
картинка. Снимок был сделан ночью, при полной луне. На фоне белого снега
ясно вырисовывалась стоявшая чуть в отдалении избушка, возле стен которой
выстроилась целая батарея разных приборов и приспособлений для философских
изысканий: какие-то антенны, провода, фарфоровые изоляторы. На Люрин
непосвященный взгляд, все это очень напоминало участок яндарического депо,
мимо которого они проезжали по дороге на Ярнтон, только на экране все эти
штуки были покрыты густой изморозью и серебрились в лунном свете. На
переднем плане, вскинув руку в приветственном жесте, стоял человек в меховой
парке с низко надвинутым на глаза капюшоном, так что и лица не различить.
Рядом с ним стоял еще кто-то, росточком пониже. И все вокруг заливало это
странное безжизненное сияние.
-- Обратите внимание, этот снимок был сделан на пластинку с обычной
эмульсией нитрата серебра, -- пояснил лорд Азриел. -- А вот взгляните на то
же самое место, но снятое с применением специальной новейшей эмульсии.
Разница во времени между двумя этими снимками -- что-то около минуты.
Он заменил слайд в рамке, и на экране возникло новое изображение. Оно
было намного темнее, словно лунный свет каким-то образом притушили.
По-прежнему в отдалении маячила избушка, на черном небе ясно прорисовывалась
ее засыпанная снегом крыша, но хитросплетения приборов тонули во мраке. А
вот человек на этом снимке выглядел совсем по-другому. Он, казалось, купался
в мерцающем сиянии, а из его воздетой кверху руки бил серебристый фонтан
света.
-- Этот световой поток, -- раздался голос Капеллана, -- он восходящий
или нисходящий?
-- Нисходящий, -- быстро ответил лорд Азриел, -- но это не свет. Это
Серебристая Пыль.
Он произнес последние слова с таким нажимом, что Люра мгновенно поняла,
что речь идет об особенном явлении, ничего общего с обычной пылью не
имеющем. Судя по реакции аудитории, девочка была недалека от истины. В
комнате на мгновение повисла напряженная тишина, а потом начались вопросы,
вопросы: недоверчивые, перебивающие друг друга.
-- Не хотите же вы сказать...
-- Помилуйте, неужели...
-- Это что же...
-- Коллеги, -- поднял голос Капеллан, -- я думаю, что лорд Азриел
согласится нам кое-что пояснить.
-- Я повторяю еще раз, -- вновь заговорил лорд Азриел в полной тишине,
-- что перед вами изображение Серебристой Пыли, частицы которой оказывают на
новую эмульсию воздействие, подобное воздействию фотонов на нитрат серебра.
Именно этот феномен и являлся первоочередным объектом моих исследований во
время экспедиции на Север. Обратите внимание, что фигура стоящего на
переднем плане человека великолепно читается. Но мне хотелось бы, чтобы вы
посмотрели вот сюда, на силуэт слева. -- С этими словами он указал на
размытый абрис маленькой фигурки.
-- Я было подумал, что это альм, -- удивленно произнес дознаватель.
-- Отнюдь. Его альм-змея преспокойно обвилась у него вокруг шеи. Нет,
господа, сей расплывчатый силуэт -- это ребенок.
-- Ребенок после... рассечения? -- осторожно спросил чей-то голос и тут
же осекся, словно сказал что-то лишнее, что-то такое, чего говорить не
следовало.
-- Нет, целый, и это особенно важно в свете того, что нам известно о
природе Серебристой Пыли.
Вновь повисло напряженное молчание, которое нарушил лишь хриплый выдох
Капеллана. Такой звук издает человек, который много часов подряд изнывал от
жажды, дорвался до кувшина с водой, осушил его одним глотком и наконец-то
смог перевести дух.
-- Та-а-а-к, -- не то выдохнул, не то крякнул Капеллан. --
Следовательно, эти потоки Серебристой Пыли...
-- ... нисходят с неба, как вы совершенно справедливо изволили
заметить, и словно бы окутывают собой человека. Я не собираюсь забирать эти
снимки с собой, они останутся в колледже, так что у вас будет возможность
рассмотреть их как можно тщательнее. Собственно, все, чего я хотел -- это
продемонстрировать вам возможности новой эмульсии. А теперь перейдем к
следующему снимку.
Лорд Азриел вновь щелкнул рамкой проектора. Появившееся на экране
изображение было сделано ночью, но только безлунной. На переднем плане
виднелись едва различимые во тьме палатки, сиротливо жмущиеся друг к другу.
Рядом валялись какие-то ящики, брошенные нарты. А на бескрайнем небе плясали
сполохи света, словно бы кто-то высоко-высоко подвесил сотканные из
мерцающих нитей волшебные занавеси, и они ниспадают мириадами мерцающих
складок, фестонов, фалд и вновь вздымаются, дышат, как под порывами
раздувающего их ветра.
-- Что это? -- тихо спросил проректор.
-- Аurora Borealis, -- по-латыни ответил лорд Азриел.
-- Замечательный снимок, -- восхищенно причмокнул губами
профессор-паломник. -- Наверное, самый лучший из всех, что я когда-либо
видел.
-- Простите мне мое невежество, -- произнес дребезжащим тенорком отец
регент, -- но боюсь, что я подзабыл, что это за Aurora такая. Кажется,
туземцы называют ее северным сиянием, верно?
-- Верно. И не только так. У этого природного явления великое множество
имен. Его порождают потоки заряженных частиц и солнечные лучи невероятной
интенсивности. Сами по себе они не видны, но, вступая во взаимодействие с
атмосферой, вызывают эффект свечения. Жаль, что время поджимало и нам не
удалось раскрасить снимок, тогда бы вы увидели все это в цвете. Волшебное,
доложу вам, зрелище: переливы от бледно-зеленого до розового, а по краям,
вот здесь, внизу, пунцовый, почти багровый отлив. Этот снимок сделан на
пластинку с обычной эмульсией. А вот эмульсия специальная. Взгляните-ка.
Пока лорд Азриел менял слайд в рамке, Люра услышала, как магистр шепнул
на ухо библиотекарю:
-- Если он поставит вопрос на голосование, попробуем прибегнуть к цензу
оседлости. За последний год, то есть за пятьдесят две недели, он
отсутствовал в течение тридцати.
-- Сложновато будет. Капеллан уже на его стороне, -- еле слышно
отозвался библиотекарь.
Тем временем на экране появился новый снимок. Изображал он ту же самую
местность, и вновь предметы, так отчетливо видимые на обыкновенном снимке,
показались здесь смазанными, приглушенными. Сполохи северного сияния тоже
словно бы потускнели.
Но в самом сердце загадочной Aurora borealis, высоко-высоко в небе Люра
вдруг увидела плывущий над мертвой равниной... что? Она приникла глазом к
щели между дверцами, стараясь разобрать, что же там изображено. Судя по
тому, как подались вперед ученые в рекреации, они явно пытались сделать то
же самое. Люра всматривалась в экран, задыхаясь от возбуждения, потому что
неясная картинка постепенно обретала очертания. Можно было различить купола
и шпили соборов, высокие башни, стены домов, улицы... Сомнений не было! В
небе над ледяной пустыней парил...
"Город!" -- чуть было не выпалила Люра, но вовремя прикусила язык.
-- А вам не кажется, что это похоже на город? -- осторожно спросил
профессор из Кассингтона.
-- Именно так, -- отчеканил лорд Азриел.
-- И город этот, разумеется, принадлежит другому миру! -- ернически
всплеснул руками декан.
В ответ на этот выпад лорд Азриел даже бровью не повел. Среди остальных
ученых царило лихорадочное возбуждение. И немудрено. Представьте себе
чувства седобородого старца, который написал множество многотомных
трактатов, доказывающих существование единорога, но самого единорога так и
не видел, как вдруг ему предлагают взглянуть на только что пойманный
экземпляр.
-- Это ведь... Значит, согласно теории Барнарда -- Стокса, --
нетерпеливо спрашивал профессор-паломник. -- Как вы думаете, лорд Азриел?
-- Я бы сам хотел это выяснить, -- отозвался Люрин дядя.
Он стоял чуть в стороне от освещенного экрана. Люра из своего укрытия
видела то, что ускользнуло от прикованных к неведомому городу профессорских
глаз: жесткий взгляд лорда Азриела буквально ощупывал каждого из
присутствующих. Она видела, как вспыхнули зеленым огнем очи белой
пумы-альма, ни на шаг не отходившей от своего человека. А старички ничего не
замечают: почтенные седины взъерошены от возбуждения, очки воинственно
блестят, и лишь магистр да библиотекарь словно бы приросли к спинкам своих
кресел и, склонив головы друг к другу, о чем-то перешептываются.
-- Милорд, -- обратился к лорду Азриелу Капеллан, -- вы ведь, помнится,
говорили, что пытались напасть на след экспедиции Груммана. Значит ли это,
что доктор Грумман тоже занимался изучением этого феномена?
-- Думаю, что да. Более того, я абсолютно уверен, что ему удалось
собрать интереснейшие данные по этому вопросу, но, увы, мы так никогда и не
узнаем, какие именно, потому что доктор Грумман погиб.
-- Неправда! -- выдохнул Капеллан.
-- Боюсь, что правда. И доказательство этому здесь.
По рекреации вновь пробежала зыбь лихорадочного ожидания. Следуя
указаниям лорда Азриела, несколько профессоров помоложе подняли большой
деревянный кофр и вынесли его на середину комнаты. Волшебный фонарь
продолжал работать, и, хотя слайда в рамке уже не было, на экране
по-прежнему мерцал ярко освещенный круг. На его фоне отчетливо выделялся
черный силуэт лорда Азриела. Вот он склонился над кофром и отщелкнул
металлические рычаги замков. Магистр привстал в своем кресле, не в силах
усидеть на месте. Теперь Люра ничего не видела, ей оставалось только
слушать.
-- Надеюсь, вы помните, -- зазвучал в рекреации голос дяди Азриела, --
что связь с экспедицией Груммана прервалась полтора года назад. По заданию
Германской Академии наук они должны были продвинуться на север и достичь
магнитного полюса. Кроме того, им было поручено произвести ряд наблюдений за
движением небесных тел. Так вот, именно в ходе своей последней экспедиции
доктор Грумман становится свидетелем явления, которое мы все только что
видели на снимках. Вскоре после этого он исчезает. Многие думали, что,
возможно, произошел несчастный случай и Грумман провалился в ледовую
трещину. Но, господа, это не так. Причиной гибели доктора Груммана стал
отнюдь не несчастный случай.
-- А что это за кофр? -- внезапно перебил его декан. -- Это что,
какой-то вакуумный контейнер?
Лорд Азриел не спешил с ответом. Люра вновь услышала щелканье замков,
свист всасываемого воздуха, а потом в рекреации воцарилась мертвая тишина.
Но продлилась она недолго, буквально одно мгновение, и на смену ей пришла
чудовищная разноголосица: вопли ужаса, отчаяния, страха, гнева.
-- Не верю!
-- Бесчеловечно!
-- Как же это?
-- Допустить, чтоб такое могло случиться?!
Горестный хор прервал глубокий бас магистра:
-- Может быть, вы все-таки потрудитесь объяснить, в чем дело, милорд?
-- Господа, -- прозвучал голос дяди Азриела. -- Перед вами голова
несчастного Станислауса Груммана.
Сквозь общий шум в комнате Люра услыхала, как кто-то из присутствующих,
давясь и задыхаясь, бросился вон из рекреации. Эх, вечно она пропускает все
самое интересное! Сидит в этом дурацком шкафу и ничего не видит.
Вот снова заговорил дядя Азриел:
-- Его тело я обнаружил во льдах Свальбарда. Обратите внимание на
характерный прием скальпирования. Узнаете почерк, господин проректор?
Старенький проректор ответил на удивление твердым голосом:
-- Мне доводилось встречать такое у тартар. Прием весьма характерный
для коренного населения Сибири и Тунгуски. Вне всякого сомнения, он также
распространен на всей территории обитания скраелингов, но, если память мне
не изменяет, в Новой Дании такие вещи не в ходу, они там запрещены законом.
Вы позволите мне взглянуть поближе, лорд Азриел?
После непродолжительного молчания Люра вновь услыхала голос старика:
-- Глаза у меня уже не те, да и лед очень грязный. Там что, на темени,
отверстие?
-- Именно так.
-- Трепанация?
-- Без сомнения.
Вновь все заговорили разом. Магистр наконец опустился в свое кресло, и
Люра увидела, что же происходит в комнате. Стоя в круге света, который
отбрасывала лампа волшебного фонаря, проректор подслеповато всматривался в
содержимое большого ледяного куба, где внутри виднелось окровавленное месиво
-- все, что осталось от человеческой головы.
Пантелеймон заметался от стенки к стенке, его отчаяние мгновенно
передалось девочке.
-- Ну, тише, тише, -- еле пошевелила она губами. -- Давай послушаем.
-- Доктор Грумман некогда работал в этих стенах, -- горько проронил
декан.
-- Какой страшный конец!
-- Попасть в руки тартар...
-- Помилуйте, какие тартары? Это же Крайний Север!
-- А что мы о них знаем? Они могли проникнуть сколь угодно далеко.
-- Вы сказали, что обнаружили это во льдах Свальбарда. Я вас правильно
понял? -- спросил декан.
-- Совершенно верно.
-- Так не означает ли это, что к трагедии могли быть причастны
панцербьорны?
Люра не вполне разобрала последнее слово, потому что слышала его
впервые, но, судя по всему, остальным оно было хорошо знакомо.
-- Это невозможно, -- решительно возразил профессор из Кассингтона. --
Панцербьорны на это не способны.
-- Стало быть, вы плохо знаете Йофура Ракнисона, -- негромко отозвался
профессор-паломник, к словам которого все прислушивались очень внимательно,
поскольку на его счету была не одна арктическая экспедиция.
-- Вполне возможно, что теперь он снимает со своих жертв скальпы на
тартарский манер. Меня это ничуть не удивляет.
Люра быстро посмотрела на дядю Азриела. Скрестив руки на груди, он с
сардонической усмешкой взирал на разгорячившийся цвет науки.
-- А кто это такой, как бишь его, Йофур Ракнисон?
-- Это владыка Свальбарда, -- ответил паломник. -- Совершенно верно, он
один из панцербьорнов. Такой, знаете ли, узурпатор, хитростью проложивший
себе дорогу к трону. Во всяком случае, насколько я понимаю, он представляет
собой фигуру довольно серьезную. И что бы там ни говорили о его... затеях,
он далеко не так прост. Хотя затеи эти, прямо скажем... Дворец себе отстроил
из привозного мрамора. Университет даже основал.
-- Что? Университет? Для кого же? Не иначе как для медведей, -- сострил
кто-то под общие смешки.
-- И тем не менее, -- продолжал паломник, -- я убежден, что трагедия,
приключившаяся с доктором Грумманом, вполне во вкусе Йофура Ракнисона.
Однако, друзья мои, как это ни удивительно, но к нему можно найти подход,
если понадобится, конечно. И тогда он начнет вести себя по-другому.
-- А вы, Трелони разумеется знаете, как этот самый подход найти, --
колко осведомился желчный декан.
-- Разумеется знаю. Ему просто нужно дать то, чего он жаждет более
всего на свете. Более славы, более почестей. Ему нужен альм. Найдите способ
наделить его альмом -- и он у вас в кармане.
Всех присутствующих эти слова от души позабавили.
Люра ошарашенно покрутила головой. Для нее все то, о чем говорил
профессор, звучало, как тарабарщина. И вообще, куда интереснее слушать про
скальпы, про северное сияние, про Серебристую Пыль эту загадочную. Но к
вящему ее разочарованию, дядя Азриел явно не собирался больше ни снимки
показывать, ни находки демонстрировать. Разговоры свелись к ожесточенной
полемике по поводу того, давать или не давать лорду Азриелу денег на
снаряжение еще одной экспедиции. В самый разгар этой словесной баталии Люра
почувствовала, как веки ее наливаются свинцом, голова клонится вниз, и
вскоре она уже крепко спала. Пантелеймон тоже дремал, уютно обвившись вокруг
ее шейки. Как всегда, чтобы выспаться получше, он обернулся горностаем.
Люра проснулась от того, что кто-то тряс ее за плечо.
-- Т-ш-ш, -- прошептал дядя. Он сидел на корточках перед открытой
дверцей шкафа. -- Все уже разошлись, но слуги еще не спят. Живо, марш в свою
комнату, и никому ни слова!
-- Они вам дали денег? -- спросила Люра сонным голосом.