Страница:
Джек нахмурился, но сделал, как велено. Да и выбора у него не было: Слоан не отошел, пока он не закончил.
– Он пришпилил меня ножом к стене! Великолепным ножом – огромным, старинным, страшным, с костяной ручкой… Голову даю на отсечение, на нем еще осталась кровь!
Саманта вспомнила этот нож. Действительно, с костяной ручкой, но не такой уж большой – как раз чтобы держать за голенищем сапога. И все же не было никаких причин пугать такого малыша, не говоря уже об опасности, которой подвергалась его жизнь, если бы бросок оказался неудачным.
– Но что же ты там делал? – испытующе спросила она.
Джек что-то буркнул и потянулся за тарелкой к Гарриет.
Держа полотенце в одной руке, а другой схватив его за ворот, Саманта повторила вопрос:
– Так что ты там делал?
Он посмотрел на нее вызывающе:
– Золото искал.
Она с отвращением подала ему полотенце и вышла за дверь.
– Саманта Нили, не ходи! Я уверена, что у мистера Толботта были свои причины! – крикнула ей вслед Элис.
«Конечно, были», – пробормотала Саманта себе под нос, взяла винтовку и набросила макинтош, прикрыв голову. Он ненавидит детей так же, как и женщин. Он, должно быть, всех ненавидит. Что ж, когда она покончит со всем этим, он может ненавидеть кого угодно, но Нили он, черт побери, оставит в покое.
Улица превратилась в нескончаемые водные потоки, стекающие с гор. Саманта посмотрела на грязь, как если бы ее сотворили, чтобы досадить ей лично. Вздохнув, она шагнула в дождь и направилась к отелю.
Она пересекла большой прямоугольник пожухлой травы, который, собственно, и был площадью, и уже хотела было спуститься по размытой ливнем дорожке к отелю и фактории, как дверь холла вдруг отворилась. Оттуда буквально вылетел какой-то человек, заскользил по влажным ступеням и шлепнулся в самую грязь.
– Бери лошадь и убирайся отсюда немедленно! – Знакомая высоченная фигура заполняла дверной проем: руки в боки, взгляд сверху вниз.
– Я заплачу вам, как только найду это серебро! – Человек приподнялся на локтях и взмолился: – Я же платил вам прежде, разве не так?
– Доннер, если твоя глупая башка до сих пор не осилила этой простой мысли, то уже никогда не осилит: сначала заработай деньги, а потом их трать! А теперь убирайся отсюда и найди настоящую работу. – Слоан уже собрался закрыть дверь, как вдруг увидел, что чья-то фигурка в широком макинтоше выступила из дождя и помогла Доннеру подняться на ноги. Глаза под капюшоном горели так, будто он был самим сатаной. Толботт задержался на мгновение и услышал ее голос:
– Вы не имеете права вышвыривать человека на улицу в такой день. Он схватит пневмонию. Что ж вы за… животное?! – Она едва сдерживалась.
Слоан сунул руки в карманы.
– Похоже, ночью пойдет снег. Я оказал ему любезность, предложив убраться заранее.
– Будто в вашем проклятом отеле полно постояльцев, которые платят! – угрюмо сказал Доннер, вставая и пытаясь очистить грязь. – Вам же ничего не стоит позволить мне остаться.
– Видеть твою безобразную рожу – и то противно, – отозвался Слоан. – Чтобы до снегопада здесь, на горе, тебя не было! Очаруй какую-нибудь дурочку внизу, в долине, – пусть примет тебя.
– Вы мне ответите за это, Толботт. – И, пожав протянутую руку Саманты, молодой человек шагнул к конюшне.
Забрызганная грязью и промокшая до колен – там плащ не прикрывал ноги, – Саманта удержала его руку.
– Если вы не сможете найти, где остановиться, у нас есть сарай на заднем дворе. Плиты, правда, там нет, но вы, вероятно, смогли бы поддерживать огонь. Во всяком случае, там сухо.
– Спасибо, мэм. – Молодой человек оказался отнюдь не безобразен. Он приподнял шляпу, открыв широкий лоб, и отвесил ей короткий поклон. Лицо его осветилось славной улыбкой, когда он благодарил девушку за помощь. – Приятно сознавать, что в этом мире еще сохранилась порядочность. – Он повернулся, взглянул на Толботта и зашагал прочь.
Защищенный от дождя галереей-навесом, Слоан прислонился к двери, созерцая эту мокрую курицу, которая стояла на улице.
– У вас есть для меня еще несколько теплых слов, мисс Нили?
– Вам нравится быть животным, да? Вы любите пугать детей и бить лежачих? Вам доставляет удовольствие смотреть, как я стою здесь – под дождем и в грязи, в то время как вам тепло и сухо? Порядочный человек давно бы предложил мне войти, просохнуть и обогреться. Но вы не отличаетесь порядочностью, так ведь?
Вопросы были явно риторическими. Слоан исподтишка наблюдал, как она поднялась по ступенькам и прошла мимо, оставляя на дощатом полу влажные, грязные следы.
– Позвольте помочь вам снять мокрую одежду, – пробормотал он сочувственно.
Она была слишком обозлена, чтобы обозлиться еще больше в ответ на эту двусмысленную фразу. Сбросив макинтош, с которого стекала вода, она швырнула его ему прямо в лицо. И в тот же миг ударила пяткой под колени, а когда Толботт потерял равновесие, толкнула вниз. Пытаясь устоять, Слоан успел схватиться за столб, и раненое плечо пронзила нестерпимая боль. Не давая ему сорвать с лица ее плащ, она еще раз толкнула его сзади. И он свалился в грязь.
Он не пролетел бы так далеко и мог бы еще как-то извернуться и удержаться на ногах, если бы не стремился уберечь лицо от грязи. Балансировать при этом было невозможно. Она картинно поставила ногу на поверженного.
– О детях и ножах мы поговорим потом, когда вы будете в лучшей форме, мистер Толботт.
После этих ласковых слов Саманта удалилась.
Слоану хотелось схватить ее за ногу и хорошенько дернуть, но боль в плече усилилась. Поднявшись наконец на ноги, он увидел ее нахальный маленький зад, который, покачиваясь, растаял вдали, и представил, что сделает, как только получит шанс. Тогда уж мисс Саманта Теннесси не сможет уйти просто так.
Глава 7
Глава 8
* * *
– Что он сделал?! – все женщины разом повернулись к Джеку, вымокшему до нитки и перепачканному с ног до головы. Джек опоздал к ленчу, но причины имел основательные.– Он пришпилил меня ножом к стене! Великолепным ножом – огромным, старинным, страшным, с костяной ручкой… Голову даю на отсечение, на нем еще осталась кровь!
Саманта вспомнила этот нож. Действительно, с костяной ручкой, но не такой уж большой – как раз чтобы держать за голенищем сапога. И все же не было никаких причин пугать такого малыша, не говоря уже об опасности, которой подвергалась его жизнь, если бы бросок оказался неудачным.
– Но что же ты там делал? – испытующе спросила она.
Джек что-то буркнул и потянулся за тарелкой к Гарриет.
Держа полотенце в одной руке, а другой схватив его за ворот, Саманта повторила вопрос:
– Так что ты там делал?
Он посмотрел на нее вызывающе:
– Золото искал.
Она с отвращением подала ему полотенце и вышла за дверь.
– Саманта Нили, не ходи! Я уверена, что у мистера Толботта были свои причины! – крикнула ей вслед Элис.
«Конечно, были», – пробормотала Саманта себе под нос, взяла винтовку и набросила макинтош, прикрыв голову. Он ненавидит детей так же, как и женщин. Он, должно быть, всех ненавидит. Что ж, когда она покончит со всем этим, он может ненавидеть кого угодно, но Нили он, черт побери, оставит в покое.
Улица превратилась в нескончаемые водные потоки, стекающие с гор. Саманта посмотрела на грязь, как если бы ее сотворили, чтобы досадить ей лично. Вздохнув, она шагнула в дождь и направилась к отелю.
Она пересекла большой прямоугольник пожухлой травы, который, собственно, и был площадью, и уже хотела было спуститься по размытой ливнем дорожке к отелю и фактории, как дверь холла вдруг отворилась. Оттуда буквально вылетел какой-то человек, заскользил по влажным ступеням и шлепнулся в самую грязь.
– Бери лошадь и убирайся отсюда немедленно! – Знакомая высоченная фигура заполняла дверной проем: руки в боки, взгляд сверху вниз.
– Я заплачу вам, как только найду это серебро! – Человек приподнялся на локтях и взмолился: – Я же платил вам прежде, разве не так?
– Доннер, если твоя глупая башка до сих пор не осилила этой простой мысли, то уже никогда не осилит: сначала заработай деньги, а потом их трать! А теперь убирайся отсюда и найди настоящую работу. – Слоан уже собрался закрыть дверь, как вдруг увидел, что чья-то фигурка в широком макинтоше выступила из дождя и помогла Доннеру подняться на ноги. Глаза под капюшоном горели так, будто он был самим сатаной. Толботт задержался на мгновение и услышал ее голос:
– Вы не имеете права вышвыривать человека на улицу в такой день. Он схватит пневмонию. Что ж вы за… животное?! – Она едва сдерживалась.
Слоан сунул руки в карманы.
– Похоже, ночью пойдет снег. Я оказал ему любезность, предложив убраться заранее.
– Будто в вашем проклятом отеле полно постояльцев, которые платят! – угрюмо сказал Доннер, вставая и пытаясь очистить грязь. – Вам же ничего не стоит позволить мне остаться.
– Видеть твою безобразную рожу – и то противно, – отозвался Слоан. – Чтобы до снегопада здесь, на горе, тебя не было! Очаруй какую-нибудь дурочку внизу, в долине, – пусть примет тебя.
– Вы мне ответите за это, Толботт. – И, пожав протянутую руку Саманты, молодой человек шагнул к конюшне.
Забрызганная грязью и промокшая до колен – там плащ не прикрывал ноги, – Саманта удержала его руку.
– Если вы не сможете найти, где остановиться, у нас есть сарай на заднем дворе. Плиты, правда, там нет, но вы, вероятно, смогли бы поддерживать огонь. Во всяком случае, там сухо.
– Спасибо, мэм. – Молодой человек оказался отнюдь не безобразен. Он приподнял шляпу, открыв широкий лоб, и отвесил ей короткий поклон. Лицо его осветилось славной улыбкой, когда он благодарил девушку за помощь. – Приятно сознавать, что в этом мире еще сохранилась порядочность. – Он повернулся, взглянул на Толботта и зашагал прочь.
Защищенный от дождя галереей-навесом, Слоан прислонился к двери, созерцая эту мокрую курицу, которая стояла на улице.
– У вас есть для меня еще несколько теплых слов, мисс Нили?
– Вам нравится быть животным, да? Вы любите пугать детей и бить лежачих? Вам доставляет удовольствие смотреть, как я стою здесь – под дождем и в грязи, в то время как вам тепло и сухо? Порядочный человек давно бы предложил мне войти, просохнуть и обогреться. Но вы не отличаетесь порядочностью, так ведь?
Вопросы были явно риторическими. Слоан исподтишка наблюдал, как она поднялась по ступенькам и прошла мимо, оставляя на дощатом полу влажные, грязные следы.
– Позвольте помочь вам снять мокрую одежду, – пробормотал он сочувственно.
Она была слишком обозлена, чтобы обозлиться еще больше в ответ на эту двусмысленную фразу. Сбросив макинтош, с которого стекала вода, она швырнула его ему прямо в лицо. И в тот же миг ударила пяткой под колени, а когда Толботт потерял равновесие, толкнула вниз. Пытаясь устоять, Слоан успел схватиться за столб, и раненое плечо пронзила нестерпимая боль. Не давая ему сорвать с лица ее плащ, она еще раз толкнула его сзади. И он свалился в грязь.
Он не пролетел бы так далеко и мог бы еще как-то извернуться и удержаться на ногах, если бы не стремился уберечь лицо от грязи. Балансировать при этом было невозможно. Она картинно поставила ногу на поверженного.
– О детях и ножах мы поговорим потом, когда вы будете в лучшей форме, мистер Толботт.
После этих ласковых слов Саманта удалилась.
Слоану хотелось схватить ее за ногу и хорошенько дернуть, но боль в плече усилилась. Поднявшись наконец на ноги, он увидел ее нахальный маленький зад, который, покачиваясь, растаял вдали, и представил, что сделает, как только получит шанс. Тогда уж мисс Саманта Теннесси не сможет уйти просто так.
Глава 7
– Парень остановился у них в фургонной коробке. Рэмси дал ему старую плиту, спит он на лавке. А сейчас сидит там и вырезает тотемы из поленьев.
Джо плюхнулся в кресло-качалку, стоящую на галерее в ряду таких же, и задрал ноги на перила, самодовольно вперившись в залитую грязью улицу. Когда он не был пьян, он предпочитал смотреть на мир именно так.
Слоан пошевелил больным плечом, прислоняясь к стене.
– Тотемы из поленьев?
Вопрос был праздный, и Краснокожий Джо не снизошел до ответа. Мысли хозяина бродят, очевидно, где-то очень далеко. Поскольку объекты его недоброжелательства даже в такую минуту отскребали грязь от широкого портика своего дома, Джо не интересовало, о чем думает Слоан. Телохранитель вздохнул и залюбовался завязанными в банты полосатыми лентами, которые прелестно огибали округлости энергично наклонявшихся женщин. Это было все равно что смотреть на рождественские приготовления.
А человек за его спиной хотел от всего этого отделаться. Джо сокрушенно вздохнул. Хозяин он или нет, Слоан Толботт был просто безумцем.
Не говоря ни слова, Слоан выпрямился и исчез в коридоре. Через несколько минут Джо увидел, как он, одетый в сюртук, из-под которого виднелись рубашка в сборку и галстук, устремился прочь от салуна. Джо немедленно сосчитал женщин в портике через площадь. Три. Только три. Четвертой там не было.
«Черт!» – буркнул он себе под нос, оглядывая улицу; не то чтобы он сам хотел предупредить рыжую фурию, но кто-то же должен был, наверное, это сделать.
Отсюда было видно, как Слоан подошел к старшей Нили. Сначала ему, конечно, следовало обратиться к матери. Подождав, когда она заметит его и выпрямится, он поклонился. Она вытерла руки о передник и, как всегда, задумчиво посмотрела на него.
– Мистер Толботт, – кивнула она, – погода улучшается, не так ли? Не угодно ли чашечку кофе?
– Нет, мэм, я ненадолго. Думаю, произошло какое-то недоразумение, и мне хотелось бы уладить дело. Я, конечно, ценю то, как вы ухаживаете за этим домом, но факт остается фактом: он принадлежит мне, а не вам. Полагаю, в сложившихся обстоятельствах вам лучше продолжить путь и спуститься с гор еще до зимы. Через день-два вы доберетесь до Сакраменто или спуститесь по реке до Фриско. Здесь не лучшее место для приличных женщин.
– Приличные женщины сами определяют свое место, мистер Толботт, – ответила Элис спокойно и повернулась к младшим Нили, которые слушали со смесью настороженности и беспокойства. – Ступайте и приготовьте кофе, девочки. Я обещала ленч мистеру Доннеру, перед тем как он отбудет. И проверьте жаркое.
Когда они ушли, она повернулась к Толботту:
– Мистер Доннер – очаровательный молодой человек, но, боюсь, он немного мечтатель. Кто-то должен за ним присматривать.
– Это безответственный лентяй, и если вы намерены приютить всех местных бездельников, то вам их просто не прокормить. Тут множество людей, которые не замедлят воспользоваться вашей слабостью.
– Это, вероятно, ваш собственный опыт, поскольку ваша душа ожесточилась. Попробуйте хоть изредка смягчать свое сердце. Мистер Доннер очень одарен, просто он не золотоискатель.
Слоан готов был уже возразить, но вдруг сообразил, в чем дело. Эта женщина просто тянет время. И он ей позволяет. Но не успела мысль смениться действием, как стало ясно, что он опоздал. В дверях показалась Саманта с винтовкой в руке.
Слоан с усмешкой взглянул на старшую Нили. Она же посылала близняшек за сестрой – теперь это ясно, как то, что его звали Толботт. А он слишком увлекся уважительной беседой с почтенной женщиной, чтобы разглядеть уловку. Он слишком долго жил вдали от цивилизации и забыл про женские хитрости. Что ж, он получил по заслугам.
– Ага, мистер Толботт! Явились и сегодня пришпиливать маленьких детей ножом к стенам? Или придумали более изощренные способы потешить себя? Может, вам угодно оскальпировать сестер? Или закопать мою мать посреди улицы?
«Лучше было бы удавить», – подумал он, поворачиваясь к ней. Ему хотелось сжать руками эту тонкую длинную шею. Хотелось увидеть, как закроет ее лицо эта рыжая копна, когда она задохнется. Взгляд скользнул к ее открытому вороту, и в горле пересохло. Он увидел край кружева за плотной тканью белой рубашки, и его воображение немедленно дорисовало упругую грудь, вырывающуюся из-под этих кружев. Он с трудом овладел собой.
Подняв глаза, он попытался вспомнить описание Джо. «Плохонькая». Лицо в веснушках, слишком большой рот. Но эти губы, влажные и розовые губы!..
– Я достаточно предупреждал вас и вашу мать, мисс Нили. – Он произнес фразу довольно резко, не обращая внимания на ее вызывающий тон. Ему доводилось внушать страх мужчинам вдвое крупнее ее, настало время пустить в ход всю свою свирепость и больше не церемониться. – Если ваши фургоны к утру не будут нагружены, мои люди окажут вам эту любезность. Я хочу, чтобы вы ушли отсюда.
Саманта не стала передергивать затвор. Она просто угрожающе подняла ствол.
– Удачи, мистер Толботт. Вы, несомненно, найдете таких, которые за ваши деньги попробуют нас вышвырнуть. Мне не нравится, когда дело доходит до стрельбы, но я сделаю все, чтобы защитить то, что принадлежит нам по праву. Этот дом – наш.
– Нет, черт побери!
Он начинал терять терпение. Это непростительно! Слоан перевел дыхание и попробовал найти выход. Конечно, он не хотел стрелять в женщин. Он не любил их, совершенно не доверял им, но понимал, что физически они беспомощны. К сожалению, эта рыжая озорница полагала, что не слабее его.
– Да, черт побери! – выкрикнула она.
И тут ему в голову пришла блестящая идея. Его усмешка приобрела зловещий характер, он задумчиво взглянул на винтовку.
– Пари? – небрежно спросил он.
Это сбило ее с толку. Она смотрела на него как на сумасшедшего. Возможно, так оно и было. Но Слоан понимал, что способен управлять и людьми, и ситуацией. А ситуация, бесспорно, выйдет из-под контроля, если он начнет демонстрировать грубую силу перед этими женщинами. Должен быть более приемлемый выход.
Она настороженно повела бровями.
– Что вы имеете в виду?
Он бросил многозначительный взгляд на ее оружие.
– Вы не хотите стычки, и я ее не хочу. Кого-нибудь непременно заденет. Давайте уладим все как мужчины. И между собой.
Миссис Нили пришла в ярость:
– Мистер Толботт! Саманта – молодая девушка. К сожалению, она одевается так, как одевается.
Слоан отмахнулся от нее, глядя только на Саманту:
– Вы хорошо обращаетесь с этой штукой? Он кивнул на ее винтовку. Ему было известно это оружие: добрый однозарядный «шарп» с капсюльными патронами славился точностью стрельбы, но все же как-то устарел.
Поняв ход его мысли, Саманта улыбнулась:
– Чертовски хорошо, мистер Толботт. Готовы к тому, что вас побьет женщина?
– Даже сама идея соревноваться с женщиной предосудительна, мисс Нили, но если это единственный способ заставить вас мирно покинуть мой поселок, я пойду на это. – Он не хотел пользоваться преимуществом пола, но они сами подталкивали его к этому. Посему он в раздражении добавил: – Я скажу Джо, чтобы расставил мишени. Кто первый собьет все – победитель. Выигрываю я – вы уезжаете завтра же. Выигрываете вы – можете оставаться на зиму.
– Очень любезно с вашей стороны, – съязвила Саманта, – на целую зиму! Я просто покорена. – Он нахмурился, ощутив ее сарказм, а она вдруг улыбнулась. – Очевидно, вам известна моя репутация, и вы боитесь проиграть, раз предлагаете такие условия. Что ж, на этот раз я прощаю. Весной вернется мой отец, и мы докажем права на это место. Я тоже могу позволить себе великодушие.
Внезапная улыбка девушки на мгновение озадачила Слоана, но слова быстро вывели из оцепенения. Он с неудовольствием взглянул на нее, затем стал спускаться по ступеням.
– Прошу припомнить это, когда вы заберетесь в фургон завтра утром! – бросил он через плечо.
Саманта безоблачно улыбалась ему вслед, пока он шагал по грязной площади. Ожидаемого снега все не было, день стоял солнечный и теплый. Прекрасный день, чтобы резать свиней.
– Саманта, ты понимаешь, что делаешь? – взволнованно спросила миссис Нили. – Ты ничего не знаешь об этом человеке. Что, если он обманет? Ты решила за нас, мы должны будем уехать. И куда мы поедем?
Саманта погладила длинный ствол винтовки.
– Не беспокойся, мама. Слоан Толботт слишком высокомерен, чтобы обмануть, хотя использует, конечно, все свои преимущества. Высокомерие не годится для длинных дистанций. Оно приводит к недооценке соперника.
Все еще улыбаясь, она повернулась и ушла в дом – чистить оружие и готовить патронташ…
К тому времени, когда Краснокожий Джо установил два набора мишеней на краю поселка, о пари знали почти все. С холмов прискакали мужчины – полюбоваться зрелищем. Док Рэмси сел в кресло на позиции и провозгласил себя судьей. Даже Вождь Койот проявил интерес, устроившись на пустом бочонке из-под виски у расщепленной сосны. Еще до появления главных участников собралась толпа.
Саманта просила мать и сестер встать сзади, поодаль от буйной мужской толпы, но они отказались. Она знала, что с матерью лучше не спорить. Младшие натянули одинаковые шляпы с большими полями, которые закрывали большую часть лица. Их длинные шерстяные платки хорошо скрадывали фигурки, но Саманта не знала, что может прийти в голову этим оголодавшим без женщин людям. Она тяжело вздохнула и помолилась, чтобы ей не пришлось вступить с ними в стычку, пока она не покончит с Толботтом.
Но достойный выход матери и скромный вид близнецов внушили толпе определенное уважение. Миссис Нили сопровождал Эймос Доннер, она оперлась на его руку. Саманта поискала глазами Джека, но тот отсутствовал с самого утра. Вряд ли Джек пропустит такое зрелище, хорошо бы еще все обошлось без его фокусов.
Вздох облегчения вырвался у нее из груди, когда мальчик мелькнул среди бездельников из салуна. Да, если бы в поселке были его ровесники, он не водился бы с людьми этого толка или по крайней мере находился бы там, где за ним можно присмотреть. Но она напрасно успокоилась: в руках Джека и его приятелей мелькнули деньги. Он ставил на исход соревнования.
Похлопав мать по руке, она кивнула на кузена и предоставила ей заниматься негодником. Самой ей забот хватало.
Девушка поискала глазами Слоана, который, небрежно прислонившись к изгороди, болтал со своими рабочими. Его винтовка лежала рядом, словно не имела для него почти никакого значения. Толботт был выше любого из тех, кто его окружал, а ослепительно-белая рубашка еще больше выделяла хозяина из толпы мужчин в рабочей одежде. Саманта с раздражением отметила, что и одеждой, которая требовала профессиональной стирки, и брошенным на землю великолепным оружием он лишний раз демонстрировал свое превосходство.
У нее засосало под ложечкой, когда она повнимательнее всмотрелась в его винтовку. Среди многочисленных увлечений отца оружие всегда было едва ли не самым сильным. Он жадно следил за последними разработками в этой области и регулярно переписывался с людьми вроде Смита и Вессона, и с менее известными изобретателями, каким был он сам. В разное время отец обладал прототипами почти каждого вида огнестрельного оружия, предлагавшегося на рынке. Эту винтовку Саманта знала очень хорошо. Эммануэль говорил, что она одна из лучших – магазинная винтовка Генри.
Что ж, она предполагала, что Толботт будет использовать свое преимущество везде, где только сможет. Хорошо бы, конечно, иметь сейчас «спенсер» отца, но одного желания для решения проблемы недостаточно. Спасут только точная стрельба и быстрый ум.
С самым беспечным видом она иноходью подъехала к собравшимся у изгороди, кивнула знакомым и повернулась к Толботту, указав на мишени:
– Либо вы не слишком верите в свои способности, либо решили облегчить задачу мне, не так ли?
Она не сомневалась, что этой фразой попала не в бровь, а в глаз. Другой мог бы побагроветь от бешенства, но самообладанию Толботта следовало отдать должное. Его глаза чуть сузились, он стиснул зубы и взглянул на нее, как на особо ядовитое насекомое.
– Пожалуйста, мисс Нили, пусть Джо поставит мишени там, где вам угодно. Никто не сможет меня упрекнуть в том, что я не уступил леди.
Саманта сдержанно кивнула. Глаза всех зрителей были устремлены на нее. Она добилась своего, но необходимости переступать черту нет. Некоторые мужчины от бешенства теряют голову, этот попробует расквитаться.
Джо изумился и даже запротестовал, когда Саманта попросила его отодвинуть мишени еще на сотню футов. Но одного взгляда на нее и хозяина было довольно, чтобы смириться. Скрепя сердце он оттащил деревянные ящики подальше от толпы. Кто-то позаботился о бутылках, которые должны были служить мишенями.
Когда Джо поставил последнюю бутылку на последний ящик, все затихли. Саманта знала, что ее семья стояла рядом с доком Рэмси и Доннером. Это были союзники, только они ставили сегодня на нее. Она не могла позволить себе проиграть: идти им было некуда.
Неясно, есть ли у нее еще сторонники в толпе. Все эти мужчины так или иначе работали на Толботта и не могли бросить ему открытый вызов. Но она подозревала, что большинство из них предпочли бы, чтобы женщины остались. Иначе вряд ли их следует считать мужчинами. Интересно, а что за человек этот Толботт?
Бездушный, как машина, решила она, заметив, что ее противник приближается. Его лицо было словно отлито из стали. Он двигался с грацией и точностью неодушевленного механизма. Можно было подумать, что это изобретение отца – механический мужчина для гарантированного соблазнения живых женщин. Широкие плечи и мощный торс, узкие бедра и длинные сильные ноги. Под прихотливой одеждой Толботта – она это знала – могучие мышцы, которым могли позавидовать многие здешние рудокопы. Казалось, если выстрелить в него, пуля не заденет сердца – потому что сердца просто нет.
Она лишь помолилась, чтобы Толботт не умел стрелять с меткостью механического человека. Ее единственным преимуществом были дальность боя и точность старого «шарпа», да еще то, что отец приспособил винтовку для использования металлических патронов. Толботт не мог знать об этом. Он, вероятно, рассчитывал, что, перезаряжая оружие после каждого выстрела, она будет терять драгоценные секунды. Выродок! Но даже с ее маленькими хитростями ей не опередить скорострельность магазинного ружья. Она могла выиграть только за счет меткости, если, конечно, он стреляет хуже.
Подавляя волнение, она протянула руку сопернику.
– Пусть победит сильнейший, – сказала девушка без улыбки.
Он мрачно пожал ее руку, и она почувствовала, как дрожь пробежала по ее телу от этого прикосновения. В глазах его что-то мелькнуло, возможно, искра изумления, как если бы он почувствовал то же, но через мгновение его лицо стало таким же бесстрастным, как и прежде. Он отпустил ее руку и поклонился:
– Рэмси даст сигнал к началу.
Кнут судьи резко щелкнул, и оба соперника открыли огонь. Саманта тотчас забыла о Толботте, сконцентрировавшись на целях, разлетающихся с каждым выстрелом. Только бы он промахнулся! Это была ее единственная надежда.
Она услышала резкие вскрики сестер, перекрывшие взрывы одобрения остальной толпы, когда разнесла вдребезги третью бутылку в ряду. Может, было бы лучше все-таки отправить сестер назад, в более цивилизованные места? Может, было неправильным оставлять их здесь? Но сейчас уже слишком поздно рассматривать альтернативу. Она вставила еще патрон. Ей надо победить. Надо выбить самодовольство из этого человека, заставить его обращать на людей внимание и уважать их.
Он спокойно разряжал свой «генри». Он мог выстрелить восемь раз без перезарядки. Мишеней было восемь. Он специально подстроил это, высокомерный паршивец! Саманта вогнала в ствол новый патрон, сшибла четвертую бутылку и перезарядила винтовку. Ее движения были быстры и точны. Она знала это. Не знала только, насколько точно стрелял Толботт.
Она услышала рев толпы, но у нее не было времени посмотреть, в чем дело. Толботт еще стрелял, значит, он пока не выиграл. Он, должно быть, промахнулся. Она разнесла пятую бутылку. Оставалось еще три.
Толботт остановился перезарядить винтовку, и сердце Саманты забилось чаще. Он допустил промах! Он не попал в мишень! Она вогнала в казенную часть еще патрон, выстрелила и повторила все снова, разбив шестую и седьмую бутылку. Еще одна. Она дослала в ствол последний патрон в тот момент, когда Толботт прицелился в свою последнюю мишень.
Толпа взревела, завыла и запрыгала: обе бутылки разлетелись одновременно! Мишеней больше не было. Стиснув зубы и ощущая горечь поражения, Саманта еще раз перезарядила свой «шарп». Над площадкой стлался пороховой дым. Она повернулась к человеку, опустившему свое замечательное оружие.
С минуту он молча смотрел на нее сверху вниз. Ей казалось, Толботт видит, что ее сердце вот-вот выскочит из груди. Он был чертовски высок, гораздо выше, чем она думала. Не многие мужчины могли похвастаться таким ростом. Могучий и сильный, он мог, наверное, разорвать ее надвое, если бы попытался. Слоан и смотрел-то, как будто хотел попытаться. Но одет был как джентльмен, и она надеялась, что вести себя будет соответственно.
– Вы очень хорошо стреляете, мисс Нили, – прогрохотал его голос, звуки которого, казалось, нехотя вылетали из груди.
Она испугалась, что он предложит переиграть. Отец подарил ей модифицированный «шарп», когда ему надоело, что патроны сминаются, вместо того чтобы выбрасываться, сохраняя форму. На охоте это не имело большого значения, но когда ствол разогревался, возникала проблема. А сейчас ствол был очень горячим.
Саманта не говорила ничего, что могло бы разозлить Толботта. Она вообще боялась говорить.
Он, казалось, принял ее молчание за ответ. Взяв у нее винтовку, мужчина рассматривал модификацию, которая позволила ей стрелять быстрее, чем он ожидал. Подняв брови, Слоан спросил:
– Полагаю, разработка отца?
Саманта кивнула и внимательно посмотрела на его оружие.
– Он оставил «спенсер» себе. Лично я думаю, что лучшей винтовкой скоро будет «винчестер»: они сделали удачный эжектор.
На секунду улыбка тронула уголки его рта. Она тут же исчезла, но в его голосе не было никакой жесткости, когда он отвечал. Прозвучало даже какое-то уважение:
– Вашему отцу надо было остаться на востоке, чтобы помочь решить эту проблему. Винтовка, которая способна произвести пятнадцать выстрелов без перезарядки, – это потрясающее оружие. Я думаю, никто из нас не выиграл. Ничья, мисс Нили.
«Не только в стрельбе», – подумала Саманта. Он знал оружие не хуже ее. Она кивнула и увидела, что толпа молчит, ожидая решения.
Как бы осознав это, Толботт повысил голос, чтобы слышали все:
– Я признаю поражение, когда женщине удается сравнять со мной счет. Ваша семья может оставаться на зиму, мисс Нили, но я прошу вас еще раз подумать. Это не самое лучшее и не самое удобное место для женщин.
Ей захотелось ударить его по ногам – за оскорбление, толпа же одобрительно заревела. Пришлось изобразить приятную улыбку.
– О, нам будет хорошо и удобно, мистер Толботт! Это вам придется помучиться.
Когда она удалялась, его взгляд уже нельзя было назвать приятным.
Джо плюхнулся в кресло-качалку, стоящую на галерее в ряду таких же, и задрал ноги на перила, самодовольно вперившись в залитую грязью улицу. Когда он не был пьян, он предпочитал смотреть на мир именно так.
Слоан пошевелил больным плечом, прислоняясь к стене.
– Тотемы из поленьев?
Вопрос был праздный, и Краснокожий Джо не снизошел до ответа. Мысли хозяина бродят, очевидно, где-то очень далеко. Поскольку объекты его недоброжелательства даже в такую минуту отскребали грязь от широкого портика своего дома, Джо не интересовало, о чем думает Слоан. Телохранитель вздохнул и залюбовался завязанными в банты полосатыми лентами, которые прелестно огибали округлости энергично наклонявшихся женщин. Это было все равно что смотреть на рождественские приготовления.
А человек за его спиной хотел от всего этого отделаться. Джо сокрушенно вздохнул. Хозяин он или нет, Слоан Толботт был просто безумцем.
Не говоря ни слова, Слоан выпрямился и исчез в коридоре. Через несколько минут Джо увидел, как он, одетый в сюртук, из-под которого виднелись рубашка в сборку и галстук, устремился прочь от салуна. Джо немедленно сосчитал женщин в портике через площадь. Три. Только три. Четвертой там не было.
«Черт!» – буркнул он себе под нос, оглядывая улицу; не то чтобы он сам хотел предупредить рыжую фурию, но кто-то же должен был, наверное, это сделать.
Отсюда было видно, как Слоан подошел к старшей Нили. Сначала ему, конечно, следовало обратиться к матери. Подождав, когда она заметит его и выпрямится, он поклонился. Она вытерла руки о передник и, как всегда, задумчиво посмотрела на него.
– Мистер Толботт, – кивнула она, – погода улучшается, не так ли? Не угодно ли чашечку кофе?
– Нет, мэм, я ненадолго. Думаю, произошло какое-то недоразумение, и мне хотелось бы уладить дело. Я, конечно, ценю то, как вы ухаживаете за этим домом, но факт остается фактом: он принадлежит мне, а не вам. Полагаю, в сложившихся обстоятельствах вам лучше продолжить путь и спуститься с гор еще до зимы. Через день-два вы доберетесь до Сакраменто или спуститесь по реке до Фриско. Здесь не лучшее место для приличных женщин.
– Приличные женщины сами определяют свое место, мистер Толботт, – ответила Элис спокойно и повернулась к младшим Нили, которые слушали со смесью настороженности и беспокойства. – Ступайте и приготовьте кофе, девочки. Я обещала ленч мистеру Доннеру, перед тем как он отбудет. И проверьте жаркое.
Когда они ушли, она повернулась к Толботту:
– Мистер Доннер – очаровательный молодой человек, но, боюсь, он немного мечтатель. Кто-то должен за ним присматривать.
– Это безответственный лентяй, и если вы намерены приютить всех местных бездельников, то вам их просто не прокормить. Тут множество людей, которые не замедлят воспользоваться вашей слабостью.
– Это, вероятно, ваш собственный опыт, поскольку ваша душа ожесточилась. Попробуйте хоть изредка смягчать свое сердце. Мистер Доннер очень одарен, просто он не золотоискатель.
Слоан готов был уже возразить, но вдруг сообразил, в чем дело. Эта женщина просто тянет время. И он ей позволяет. Но не успела мысль смениться действием, как стало ясно, что он опоздал. В дверях показалась Саманта с винтовкой в руке.
Слоан с усмешкой взглянул на старшую Нили. Она же посылала близняшек за сестрой – теперь это ясно, как то, что его звали Толботт. А он слишком увлекся уважительной беседой с почтенной женщиной, чтобы разглядеть уловку. Он слишком долго жил вдали от цивилизации и забыл про женские хитрости. Что ж, он получил по заслугам.
– Ага, мистер Толботт! Явились и сегодня пришпиливать маленьких детей ножом к стенам? Или придумали более изощренные способы потешить себя? Может, вам угодно оскальпировать сестер? Или закопать мою мать посреди улицы?
«Лучше было бы удавить», – подумал он, поворачиваясь к ней. Ему хотелось сжать руками эту тонкую длинную шею. Хотелось увидеть, как закроет ее лицо эта рыжая копна, когда она задохнется. Взгляд скользнул к ее открытому вороту, и в горле пересохло. Он увидел край кружева за плотной тканью белой рубашки, и его воображение немедленно дорисовало упругую грудь, вырывающуюся из-под этих кружев. Он с трудом овладел собой.
Подняв глаза, он попытался вспомнить описание Джо. «Плохонькая». Лицо в веснушках, слишком большой рот. Но эти губы, влажные и розовые губы!..
– Я достаточно предупреждал вас и вашу мать, мисс Нили. – Он произнес фразу довольно резко, не обращая внимания на ее вызывающий тон. Ему доводилось внушать страх мужчинам вдвое крупнее ее, настало время пустить в ход всю свою свирепость и больше не церемониться. – Если ваши фургоны к утру не будут нагружены, мои люди окажут вам эту любезность. Я хочу, чтобы вы ушли отсюда.
Саманта не стала передергивать затвор. Она просто угрожающе подняла ствол.
– Удачи, мистер Толботт. Вы, несомненно, найдете таких, которые за ваши деньги попробуют нас вышвырнуть. Мне не нравится, когда дело доходит до стрельбы, но я сделаю все, чтобы защитить то, что принадлежит нам по праву. Этот дом – наш.
– Нет, черт побери!
Он начинал терять терпение. Это непростительно! Слоан перевел дыхание и попробовал найти выход. Конечно, он не хотел стрелять в женщин. Он не любил их, совершенно не доверял им, но понимал, что физически они беспомощны. К сожалению, эта рыжая озорница полагала, что не слабее его.
– Да, черт побери! – выкрикнула она.
И тут ему в голову пришла блестящая идея. Его усмешка приобрела зловещий характер, он задумчиво взглянул на винтовку.
– Пари? – небрежно спросил он.
Это сбило ее с толку. Она смотрела на него как на сумасшедшего. Возможно, так оно и было. Но Слоан понимал, что способен управлять и людьми, и ситуацией. А ситуация, бесспорно, выйдет из-под контроля, если он начнет демонстрировать грубую силу перед этими женщинами. Должен быть более приемлемый выход.
Она настороженно повела бровями.
– Что вы имеете в виду?
Он бросил многозначительный взгляд на ее оружие.
– Вы не хотите стычки, и я ее не хочу. Кого-нибудь непременно заденет. Давайте уладим все как мужчины. И между собой.
Миссис Нили пришла в ярость:
– Мистер Толботт! Саманта – молодая девушка. К сожалению, она одевается так, как одевается.
Слоан отмахнулся от нее, глядя только на Саманту:
– Вы хорошо обращаетесь с этой штукой? Он кивнул на ее винтовку. Ему было известно это оружие: добрый однозарядный «шарп» с капсюльными патронами славился точностью стрельбы, но все же как-то устарел.
Поняв ход его мысли, Саманта улыбнулась:
– Чертовски хорошо, мистер Толботт. Готовы к тому, что вас побьет женщина?
– Даже сама идея соревноваться с женщиной предосудительна, мисс Нили, но если это единственный способ заставить вас мирно покинуть мой поселок, я пойду на это. – Он не хотел пользоваться преимуществом пола, но они сами подталкивали его к этому. Посему он в раздражении добавил: – Я скажу Джо, чтобы расставил мишени. Кто первый собьет все – победитель. Выигрываю я – вы уезжаете завтра же. Выигрываете вы – можете оставаться на зиму.
– Очень любезно с вашей стороны, – съязвила Саманта, – на целую зиму! Я просто покорена. – Он нахмурился, ощутив ее сарказм, а она вдруг улыбнулась. – Очевидно, вам известна моя репутация, и вы боитесь проиграть, раз предлагаете такие условия. Что ж, на этот раз я прощаю. Весной вернется мой отец, и мы докажем права на это место. Я тоже могу позволить себе великодушие.
Внезапная улыбка девушки на мгновение озадачила Слоана, но слова быстро вывели из оцепенения. Он с неудовольствием взглянул на нее, затем стал спускаться по ступеням.
– Прошу припомнить это, когда вы заберетесь в фургон завтра утром! – бросил он через плечо.
Саманта безоблачно улыбалась ему вслед, пока он шагал по грязной площади. Ожидаемого снега все не было, день стоял солнечный и теплый. Прекрасный день, чтобы резать свиней.
– Саманта, ты понимаешь, что делаешь? – взволнованно спросила миссис Нили. – Ты ничего не знаешь об этом человеке. Что, если он обманет? Ты решила за нас, мы должны будем уехать. И куда мы поедем?
Саманта погладила длинный ствол винтовки.
– Не беспокойся, мама. Слоан Толботт слишком высокомерен, чтобы обмануть, хотя использует, конечно, все свои преимущества. Высокомерие не годится для длинных дистанций. Оно приводит к недооценке соперника.
Все еще улыбаясь, она повернулась и ушла в дом – чистить оружие и готовить патронташ…
К тому времени, когда Краснокожий Джо установил два набора мишеней на краю поселка, о пари знали почти все. С холмов прискакали мужчины – полюбоваться зрелищем. Док Рэмси сел в кресло на позиции и провозгласил себя судьей. Даже Вождь Койот проявил интерес, устроившись на пустом бочонке из-под виски у расщепленной сосны. Еще до появления главных участников собралась толпа.
Саманта просила мать и сестер встать сзади, поодаль от буйной мужской толпы, но они отказались. Она знала, что с матерью лучше не спорить. Младшие натянули одинаковые шляпы с большими полями, которые закрывали большую часть лица. Их длинные шерстяные платки хорошо скрадывали фигурки, но Саманта не знала, что может прийти в голову этим оголодавшим без женщин людям. Она тяжело вздохнула и помолилась, чтобы ей не пришлось вступить с ними в стычку, пока она не покончит с Толботтом.
Но достойный выход матери и скромный вид близнецов внушили толпе определенное уважение. Миссис Нили сопровождал Эймос Доннер, она оперлась на его руку. Саманта поискала глазами Джека, но тот отсутствовал с самого утра. Вряд ли Джек пропустит такое зрелище, хорошо бы еще все обошлось без его фокусов.
Вздох облегчения вырвался у нее из груди, когда мальчик мелькнул среди бездельников из салуна. Да, если бы в поселке были его ровесники, он не водился бы с людьми этого толка или по крайней мере находился бы там, где за ним можно присмотреть. Но она напрасно успокоилась: в руках Джека и его приятелей мелькнули деньги. Он ставил на исход соревнования.
Похлопав мать по руке, она кивнула на кузена и предоставила ей заниматься негодником. Самой ей забот хватало.
Девушка поискала глазами Слоана, который, небрежно прислонившись к изгороди, болтал со своими рабочими. Его винтовка лежала рядом, словно не имела для него почти никакого значения. Толботт был выше любого из тех, кто его окружал, а ослепительно-белая рубашка еще больше выделяла хозяина из толпы мужчин в рабочей одежде. Саманта с раздражением отметила, что и одеждой, которая требовала профессиональной стирки, и брошенным на землю великолепным оружием он лишний раз демонстрировал свое превосходство.
У нее засосало под ложечкой, когда она повнимательнее всмотрелась в его винтовку. Среди многочисленных увлечений отца оружие всегда было едва ли не самым сильным. Он жадно следил за последними разработками в этой области и регулярно переписывался с людьми вроде Смита и Вессона, и с менее известными изобретателями, каким был он сам. В разное время отец обладал прототипами почти каждого вида огнестрельного оружия, предлагавшегося на рынке. Эту винтовку Саманта знала очень хорошо. Эммануэль говорил, что она одна из лучших – магазинная винтовка Генри.
Что ж, она предполагала, что Толботт будет использовать свое преимущество везде, где только сможет. Хорошо бы, конечно, иметь сейчас «спенсер» отца, но одного желания для решения проблемы недостаточно. Спасут только точная стрельба и быстрый ум.
С самым беспечным видом она иноходью подъехала к собравшимся у изгороди, кивнула знакомым и повернулась к Толботту, указав на мишени:
– Либо вы не слишком верите в свои способности, либо решили облегчить задачу мне, не так ли?
Она не сомневалась, что этой фразой попала не в бровь, а в глаз. Другой мог бы побагроветь от бешенства, но самообладанию Толботта следовало отдать должное. Его глаза чуть сузились, он стиснул зубы и взглянул на нее, как на особо ядовитое насекомое.
– Пожалуйста, мисс Нили, пусть Джо поставит мишени там, где вам угодно. Никто не сможет меня упрекнуть в том, что я не уступил леди.
Саманта сдержанно кивнула. Глаза всех зрителей были устремлены на нее. Она добилась своего, но необходимости переступать черту нет. Некоторые мужчины от бешенства теряют голову, этот попробует расквитаться.
Джо изумился и даже запротестовал, когда Саманта попросила его отодвинуть мишени еще на сотню футов. Но одного взгляда на нее и хозяина было довольно, чтобы смириться. Скрепя сердце он оттащил деревянные ящики подальше от толпы. Кто-то позаботился о бутылках, которые должны были служить мишенями.
Когда Джо поставил последнюю бутылку на последний ящик, все затихли. Саманта знала, что ее семья стояла рядом с доком Рэмси и Доннером. Это были союзники, только они ставили сегодня на нее. Она не могла позволить себе проиграть: идти им было некуда.
Неясно, есть ли у нее еще сторонники в толпе. Все эти мужчины так или иначе работали на Толботта и не могли бросить ему открытый вызов. Но она подозревала, что большинство из них предпочли бы, чтобы женщины остались. Иначе вряд ли их следует считать мужчинами. Интересно, а что за человек этот Толботт?
Бездушный, как машина, решила она, заметив, что ее противник приближается. Его лицо было словно отлито из стали. Он двигался с грацией и точностью неодушевленного механизма. Можно было подумать, что это изобретение отца – механический мужчина для гарантированного соблазнения живых женщин. Широкие плечи и мощный торс, узкие бедра и длинные сильные ноги. Под прихотливой одеждой Толботта – она это знала – могучие мышцы, которым могли позавидовать многие здешние рудокопы. Казалось, если выстрелить в него, пуля не заденет сердца – потому что сердца просто нет.
Она лишь помолилась, чтобы Толботт не умел стрелять с меткостью механического человека. Ее единственным преимуществом были дальность боя и точность старого «шарпа», да еще то, что отец приспособил винтовку для использования металлических патронов. Толботт не мог знать об этом. Он, вероятно, рассчитывал, что, перезаряжая оружие после каждого выстрела, она будет терять драгоценные секунды. Выродок! Но даже с ее маленькими хитростями ей не опередить скорострельность магазинного ружья. Она могла выиграть только за счет меткости, если, конечно, он стреляет хуже.
Подавляя волнение, она протянула руку сопернику.
– Пусть победит сильнейший, – сказала девушка без улыбки.
Он мрачно пожал ее руку, и она почувствовала, как дрожь пробежала по ее телу от этого прикосновения. В глазах его что-то мелькнуло, возможно, искра изумления, как если бы он почувствовал то же, но через мгновение его лицо стало таким же бесстрастным, как и прежде. Он отпустил ее руку и поклонился:
– Рэмси даст сигнал к началу.
Кнут судьи резко щелкнул, и оба соперника открыли огонь. Саманта тотчас забыла о Толботте, сконцентрировавшись на целях, разлетающихся с каждым выстрелом. Только бы он промахнулся! Это была ее единственная надежда.
Она услышала резкие вскрики сестер, перекрывшие взрывы одобрения остальной толпы, когда разнесла вдребезги третью бутылку в ряду. Может, было бы лучше все-таки отправить сестер назад, в более цивилизованные места? Может, было неправильным оставлять их здесь? Но сейчас уже слишком поздно рассматривать альтернативу. Она вставила еще патрон. Ей надо победить. Надо выбить самодовольство из этого человека, заставить его обращать на людей внимание и уважать их.
Он спокойно разряжал свой «генри». Он мог выстрелить восемь раз без перезарядки. Мишеней было восемь. Он специально подстроил это, высокомерный паршивец! Саманта вогнала в ствол новый патрон, сшибла четвертую бутылку и перезарядила винтовку. Ее движения были быстры и точны. Она знала это. Не знала только, насколько точно стрелял Толботт.
Она услышала рев толпы, но у нее не было времени посмотреть, в чем дело. Толботт еще стрелял, значит, он пока не выиграл. Он, должно быть, промахнулся. Она разнесла пятую бутылку. Оставалось еще три.
Толботт остановился перезарядить винтовку, и сердце Саманты забилось чаще. Он допустил промах! Он не попал в мишень! Она вогнала в казенную часть еще патрон, выстрелила и повторила все снова, разбив шестую и седьмую бутылку. Еще одна. Она дослала в ствол последний патрон в тот момент, когда Толботт прицелился в свою последнюю мишень.
Толпа взревела, завыла и запрыгала: обе бутылки разлетелись одновременно! Мишеней больше не было. Стиснув зубы и ощущая горечь поражения, Саманта еще раз перезарядила свой «шарп». Над площадкой стлался пороховой дым. Она повернулась к человеку, опустившему свое замечательное оружие.
С минуту он молча смотрел на нее сверху вниз. Ей казалось, Толботт видит, что ее сердце вот-вот выскочит из груди. Он был чертовски высок, гораздо выше, чем она думала. Не многие мужчины могли похвастаться таким ростом. Могучий и сильный, он мог, наверное, разорвать ее надвое, если бы попытался. Слоан и смотрел-то, как будто хотел попытаться. Но одет был как джентльмен, и она надеялась, что вести себя будет соответственно.
– Вы очень хорошо стреляете, мисс Нили, – прогрохотал его голос, звуки которого, казалось, нехотя вылетали из груди.
Она испугалась, что он предложит переиграть. Отец подарил ей модифицированный «шарп», когда ему надоело, что патроны сминаются, вместо того чтобы выбрасываться, сохраняя форму. На охоте это не имело большого значения, но когда ствол разогревался, возникала проблема. А сейчас ствол был очень горячим.
Саманта не говорила ничего, что могло бы разозлить Толботта. Она вообще боялась говорить.
Он, казалось, принял ее молчание за ответ. Взяв у нее винтовку, мужчина рассматривал модификацию, которая позволила ей стрелять быстрее, чем он ожидал. Подняв брови, Слоан спросил:
– Полагаю, разработка отца?
Саманта кивнула и внимательно посмотрела на его оружие.
– Он оставил «спенсер» себе. Лично я думаю, что лучшей винтовкой скоро будет «винчестер»: они сделали удачный эжектор.
На секунду улыбка тронула уголки его рта. Она тут же исчезла, но в его голосе не было никакой жесткости, когда он отвечал. Прозвучало даже какое-то уважение:
– Вашему отцу надо было остаться на востоке, чтобы помочь решить эту проблему. Винтовка, которая способна произвести пятнадцать выстрелов без перезарядки, – это потрясающее оружие. Я думаю, никто из нас не выиграл. Ничья, мисс Нили.
«Не только в стрельбе», – подумала Саманта. Он знал оружие не хуже ее. Она кивнула и увидела, что толпа молчит, ожидая решения.
Как бы осознав это, Толботт повысил голос, чтобы слышали все:
– Я признаю поражение, когда женщине удается сравнять со мной счет. Ваша семья может оставаться на зиму, мисс Нили, но я прошу вас еще раз подумать. Это не самое лучшее и не самое удобное место для женщин.
Ей захотелось ударить его по ногам – за оскорбление, толпа же одобрительно заревела. Пришлось изобразить приятную улыбку.
– О, нам будет хорошо и удобно, мистер Толботт! Это вам придется помучиться.
Когда она удалялась, его взгляд уже нельзя было назвать приятным.
Глава 8
Из окна, обращенного на восток, открывался великолепный вид на горы, которые они пересекли, чтобы добраться сюда. За несколько недель жизни в поселке Саманта услышала множество историй о предательстве и красоте этих гор. Даже если только половина рассказанного была правдой, горы стоили того, чтобы их исследовать. Ей хотелось самой увидеть гигантские деревья и водопады, обрушивающиеся прямо с небес. Но еще больше ей хотелось увидеть свою долину.