Сэм шагнул к нему, но Никки остановил его.
   — Не сейчас. Маэстро настраивается. Мы никогда не прерываем его до окончания съемки.
   Прошло пять минут, Пиранджели поднял голову.
   Изумленно оглядел снующих по съемочной площадке людей, словно не ожидал их увидеть. Затем медленно поднялся.
   Подошел к камере, приник к окуляру. Что-то сказал оператору, направился к крыльцу. Прищурившись, глянул на солнце, потом на свою тень на стене. Похоже, его все устроило, ибо не успел он вернуться к камере, как раздался пронзительный свисток.
   — Тишина! — прогремел над съемочной площадкой голос помощника режиссера.
   Секундой позже едва слышно зажужжал мотор кинокамеры. Затем стих и этот звук. Пиранджели поднял руку.
   — Avanti[25]! — и рука резко упала вниз.
   Дверь дома открылась, и на крыльцо, с ведром в руке, вышла актриса, играющая роль младшей сестры. Вылила на землю воду. Повернулась, чтобы вернуться в дом, но услышала какой-то звук. Посмотрела в поле.
   Сэм проследил за ее взглядом. Марилу входила в ворота в каменном заборе. Ее вид, походка, движения рук, ног, бедер, покачивание груди говорили сами за себя. 06 одном. И сомнения тут не могло быть ни у кого.
   Тут Сэм посмотрел на невысокого мужчину, стоящего у камеры. В широкополой шляпе. Под ней он видел только глаза. Глаза, которые ничего не упускали, ухватывали каждую мелочь. Как и кинокамера.
   Сэм коротко глянул на Чарли. Мотнул головой. И направился к автомобилю. Чарли поспешил за ним.
   — Возвращаемся в Рим.
   — Но мы же хотели остаться здесь на ночь.
   — Нет смысла. У них свой метод. Может, работают они медленно, может, я чего-то не понимаю. Да, фильм обойдется мне дороже. Но они знают, что делают, и эти деньги будут потрачены не зря.

Глава 11

   Только что он сидел, один, в последнем ряду просмотрового зала, а освещенный экран отбрасывал блики на его бесстрастное лицо, но, когда они оглянулись в очередной раз, исчез.
   Джек Сейвитт поднял руку.
   — Достаточно.
   Экран погас, в зале зажегся свет. Джек встал. Джимми Джордан, начальник отделения телефильмов «Транс Уорлд Пикчерз» посмотрел на него.
   — Что случилось?
   — Откуда мне знать? — пожал плечами Джек.
   — Хороший ведь фильм. Что ему не понравилось?
   — Если ему что-то не понравилось, он скажет вам об этом. Сам.
   — Мы вбухали в этот проект много денег.
   — Стив тоже. Сто тысяч — не мелочь какая-то. Я еду к себе. Позвоню из конторы.
   Стив сидел в машине, когда Джек вышел из здания.
   Молча сел рядом, завел мотор.
   — Едем на работу?
   Стив покачал головой.
   — На сегодня хватит. Отвези меня в о гель. Вздремну немного.
   — Здравая мысль. Эти два дня ты трудился, как пчелка. Надо спать днем, чтобы безболезненно перейти на местное время.
   Они выкатились со стоянки, проехали мимо охранников у ворот студии, которые помахали им рукой, свернули на автостраду к Лос-Анджелесу. Джек достал пачку сигарет, протянул Стиву. Тот взял сигарету, Джек вытащил другую.
   — Они жульничают, — прервал молчание Стив.
   Джек резко повернулся к нему.
   — Что?
   — Жульничают, — повторил Стив. — Обещают одно, делают другое. Лгут, жульничают, воруют. Неужели они полагают, что могут подсовывать нам всякое дерьмо только потому, что их студия — одна из самых больших в Голливуде? Если б не наши денежки, они давно бы пошли по миру.
   С Хайленд-авеню Сейвитт повернул направо, на бульвар Заходящего Солнца, держа курс на Беверли-Хиллз.
   — У них свои проблемы. Отделение телефильмов держат в бюджетных тисках.
   — Это ерунда. Мы выделили под этот фильм сто тысяч долларов. Он обошелся им, по их же словам, в сто пятьдесят, в которые включены их двадцать пять процентов прибыли. То есть они выложили всего двенадцать с половиной тысяч. А теперь пытаются убедить меня, что вбухали в этот проект кучу денег. Стоит ли удивляться, что они подсовывают мне дерьмо.
   — Вины Джимми тут нет. Он хороший парень. И делает все, что в его силах.
   — Я это знаю, — согласился Гонт. — И не виню его.
   — Они хотят знать твое мнение.
   — Мне этот фильм не нужен. Пусть оставят его у себя.
   — Ты же теряешь сто тысяч долларов.
   Стив вдавил окурок в пепельницу.
   — Не впервой.
   Они молчали до перекрестка с Сансет-Плаза-Драйв.
   — Поверни сюда, — распорядился Стив.
   Джек вывернул руль вправо, сопровождаемый проклятьями водителя идущей следом машины.
   — Куда едем?
   — Пока — вперед.
   Несколько минут спустя они свернули на узкую, уходящую вверх улочку, которая через три сотни ярдов кончилась тупиком. Вернее, подъездной дорожкой к жилому дому.
   — Машину оставим здесь, — Стив указал на небольшую автостоянку рядом с домом.
   Джек выключил двигатель.
   — Что теперь?
   — Пойдешь со мной, — Стив вылез из кабины.
   Джек последовал за ним к железным воротам, перегораживающим подъездную дорожку. Стив достал из кармана ключ, отпер ворота. У дома, вторым ключом, отпер дверь.
   Дом строили с использованием рельефа, а потому входная дверь оказалась на втором этаже. По лестнице спустились на первый.
   Стив указал на большое, во всю стену, панно.
   — Там спальня.
   Нажал кнопку и в спальне зажегся свет. С громадной круглой кроватью в центре, спальня более всего напоминала съемочную площадку. Стив открыл дверь и они вошли.
   — Окон на улицу нет? — спросил Джек.
   Стив указал на потолок, одновременно нажав кнопку у изголовья. Мягко зажужжали электромоторы и потолок сдвинулся в сторону. Нажатие еще одной кнопки — и сдвинулось стекло, разделяющее их и небо, уже заблестевшее звездами.
   — Кровать еще и вращается, — нажатие очередной кнопки подтвердило его слова.
   Кровать начала медленно вращаться. Одновременно сдвинулись стенные панели, открывая телевизоры.
   — Их три, — пояснил Стив. — Для удобства.
   — О господи! — ахнул Джек.
   Стив повернул рубильник. Окно, потолок, стенные панели заняли свои места.
   — Пошли.
   Джек шел следом, раскрыв от изумления рот. Огромная гостиная, окна в тридцать футов высоты, кухня, бар, столовая, терраса с бассейном двенадцать на двадцать футов. Далеко внизу, по Стрип, ползли автомобили.
   — Ты его купил?
   — Я его построил.
   Джек покачал головой.
   — Вот это сюрприз.
   Стив недоуменно посмотрел на него.
   — Никогда не думал, что ты обоснуешься а Голливуд-Хиллз. В Беверли-Хиллз или Холмсби-Хиллз я понимаю, даже в Бел-Эйр.
   — Там селятся семьями. А я одиночка.
   Джек рассмеялся.
   — Ты завязал с девушками?
   — Разве по дому это заметно?
   Джек покачал головой.
   — Конечно, нет, — он рассмеялся. — Но ты еще молод.
   Может, и женишься.
   — Может, — эхом отозвался Стив.
   — Наверное, у тебя есть и стереосистема.
   — Конечно. — Стив нажал нужную кнопку и дом наполнился музыкой.
   Джек развел руками.
   — Ладно, уговорил. Веди меня в спальню.
   Стив рассмеялся и выключил музыку.
   — Дом пора обживать. Когда ты переезжаешь?
   — Еще не время.
   — А мне кажется, уже пора. Разве тут нужно что-то доделывать?
   — Все уже сделано, — Стив направился к лестнице. — Пойдем.
   Они уже катили вниз по улице, когда Джек повернулся к Гонту.
   — И когда ты въедешь сюда?
   — Кто знает? — тот пожал плечами. — Через год, пять лет, десять. Как только меня выгонят с работы, так и перееду.
   — И что будешь делать?
   — Тогда и подумаю об этом, — Стив помолчал. — Дом тебе понравился?
   — Я от него без ума. Смущает меня только одно.
   — Что именно?
   — Ты въедешь в него слишком старым, чтобы в полной мере насладиться его достоинствами.
   Джек остановил машину у отеля «Беверли-Хиллз».
   Едва они вошли в вестибюль, к ним подбежал коридорный — Вам телеграмма, мистер Сейвитт.
   Джек дал ему чаевые и шагнул к регистрационный стойке. Взял у портье телеграмму, развернул ее, прочел, скорчил гримасу.
   — Что-нибудь случилось? — спросил Стив.
   — Похоже, твой приятель Сэм Бенджамин на этот раз погорел. Подписывает липовые чеки, по которым банк отказывается платить, поскольку на счету денег нет.
   — Я не знал, что у него неприятности.
   — Этот фильм с Барсини будет стоить дороже, чем ожидалось, а у Сэма кончились деньги. Мне сообщили, что «Суперколор Лэб» потребовали вернуть двести тысяч долларов, выданные авансом.
   — Тебе, я вижу, на это наплевать.
   — Естественно, — быстро ответил Джек. — Он только болтать горазд. А тут переоценил свои силы, — тут он заметил, что Стив надулся. — Извини, я забыл. Ты же благоволишь к нему.
   — Да, — согласился Гонт.
   — Не пойму только, почему. Вроде тебе такие не нравятся.
   — Ты только что говорил, что мне не место на Голливуд-Хиллз.
   — Сдаюсь, сдаюсь, — признал свое поражение Джек. — Но уж между нами, скажи, почему ты к нему благоволишь?
   Стив на мгновение задумался.
   — Возможно, потому, что он единственный, кто не пытается лизать мне задницу. А может, потому, что он всегда идет напролом.

Глава 12

   Только в начале одиннадцатого Дениз закрыла за ними дверь. На замок и цепочку. Устало привалилась к косяку. Потом вернулась в гостиную.
   В ведерке еще оставался лед. Может, спиртное подбодрит? Она положила в бокал пару кубиков, плеснула виски, добавила воды. Пригубила, включила телевизор. Села на диван. Экран переливался красками, но она не могла следить за ходом действия. Без Сэма все было не так.
   За обедом они избегали разговора о его делах. И лишь в самом конце Роджер вспомнил о ее муже.
   — Когда Сэм возвращается?
   — Не знаю. Он пытается ускорить монтаж фильма и наложение музыки.
   — Все идет нормально?
   — Сэм говорит, что да.
   — Надеюсь, так оно и будет, — флегматично заметил Роджер. — Хотя бы ради детей.
   Но именно Анни, всегда довольно бестактная, затронула самую щекотливую тему.
   — А где твое кольцо с алмазом?
   Непроизвольно Дениз посмотрела на осиротевший палец, потом на гостей. Она гордилась кольцом с десятикаратовым бриллиантом, который подарил ей Сэм после успеха с «Икаром». Редко снимала его, иногда даже спала с ним.
   — В «Провидент Лоун». Заложено вместе с бриллиантовой цепочкой для часов и обручальным кольцом. Нам нужны деньги.
   Роджер взглянул на нее, потом на жену, вновь повернулся к Дениз.
   — Этих денег надолго хватить не могло.
   — Ты прав.
   — И на что вы сейчас живете?
   — Кое-как справляемся.
   Они справлялись. Два месяца не платили за квартиру.
   Задолжали мяснику и бакалейщику.
   — Помогли родители Сэма, — добавила она.
   Родители Сэма переехали в Майами несколько лет тому назад, после того, как его отец продал мастерскую.
   Роджер сунул руку во внутренний карман пиджака, достал чек, положил на стол перед Дениз. Она взглянула на выписанную сумму. Сто тысяч долларов.
   — За что? — голос ее дрогнул.
   — Ты же моя сестра. Я не хочу, чтобы ты в чем-то нуждалась.
   Она подавила слезы, чуть не брызнувшие из глаз.
   Отодвинула чек.
   — Нет.
   Роджер уставился на нее.
   — Но почему? Этого достаточно, чтобы оплатить выданные Сэмом чеки и вашу задолженность. Тогда он сможет вернуться домой, а не скрываться в Италии.
   — Если ты хочешь дать Сэму денег, обратись непосредственно к нему. Он не простит мне, если я возьму их у тебя.
   — Я не разговариваю с Сэмом, ты это знаешь. И тебе нет нужды говорить ему, что получила деньги от меня.
   Скажи ему, что это очередная выплата от папиного фонда.
   Дениз покачала головой.
   — Не могу. Раньше я никогда не лгала ему. И начинать не собираюсь.
   — Ну что ты за дура… — встряла Анни.
   — Заткнись! — одернул ее Роджер. Взял чек, убрал в карман. Посмотрел на часы. — Нам пора. Надо кормить ребенка.
   Они поднялись. Дениз проводила их до двери. Подождала, пока Анни наденет норковую шубу.
   — Ты так вкусно готовишь, — Анни поцеловала ее в щеку.
   — Поцелуй за меня вашу крошку, — она повернулась к брату. — Благодарю. Я знаю, что ты хотел дать деньги от чистого сердца.
   Он тяжело вздохнул, кивнул.
   — Да. Между прочим, я оплатил аренду квартиры и твои просроченные счета. Так что об этом можешь не беспокоиться.
   — Как ты узнал?
   — Ты забыла, что бухгалтер у нас с Сэмом один.
   Развлекательная программа сменилась ночным выпуском новостей, когда зазвонил телефон. Дениз спрыгнула с дивана, схватила трубку. С Сэмом она не разговаривала уже больше недели.
   — Слушаю.
   — Мистера Бенджамина, пожалуйста, — раздался в трубке голос телефонистки. — Вам звонят по межгороду.
   — Мистера Бенджамина нет дома. Это его жена. Могу я вам чем-нибудь помочь?
   — Не можете ли вы назвать номер, по которому можно связаться с мистером Бенджамином?
   В трубку ворвался другой голос. Мужской, который ей уже доводилось слышать.
   — Я поговорю с миссис Бенджамин. Привет, Дениз, это Стив. Стивен Гонт.
   — Добрый вечер, Стив.
   — Как вы? Детишки здоровы?
   — Все нормально. Но Сэма нет. Он в Италии.
   — Вы не поможете мне разыскать его? Дело очень важное.
   — Он в отеле «Экцельсиор» в Риме. Если не там, то в «Чинечитта Студиос». Они монтируют фильм.
   — И что говорит Сэм?
   — Считает, что это шедевр.
   — Я в этом уверен. Проект нравился мне с самого начала. Собственно, по этому поводу я и звоню. Хочу предложить ему выгодную сделку.
   — Надеюсь, что так оно и будет.
   И тут она не выдержала. Разрыдалась и рассказала обо всем. Ссоре с Роджером, нехватке денег, стремлении закончить фильм до того, как кредиторы возьмут и потребуют возврата долгов.
   Стив дал ее выговориться.
   — Почему Сэм не позвонил мне, когда у него начались неприятности? — спросил он, едва Дениз замолчала.
   — Понятия не имею. Вы же знаете Сэма. Гордость привела его к ссоре с Роджером. Может, он и не позвонил из гордости. Не хотел говорить вам, что попал в передрягу. А может, не хотел беспокоить, потому что вам и так хватает забот.
   — Глупость какая-то; Друзья для того и нужны, чтобы помочь в беде.
   Дениз промолчала.
   — Во всяком случае, больше ни о чем не беспокойтесь.
   Считайте, что теперь все тревоги позади.
   Голос Стива вселил в нее уверенность.
   — Спасибо, Стив. Мне уже лучше. Извините, что не совладала с нервами.
   — Пустяки. Вы не разучились готовить жареную телятину с хреном?
   Слова «жареную телятину» он произнес на идиш, и Дениз поневоле рассмеялась.
   — Нет, конечно.
   — Отлично. Я позвоню, как только вернусь в Нью-Йорк, и вы пригласите меня на обед.
   В трубке раздались гудки отбоя, и Дениз положила ее на рычаг. Выключила телевизор, прошла в ванную. Стив сказал, что все тревоги позади. И она сразу почувствовала, что так оно и будет.
   В ту ночь она впервые заснула без таблетки.

Глава 13

   Лос-Анджелесское отделение «Синклер бродкастинг» занимало верхний этаж нового двадцатисемиэтажного здания на Уилширском бульваре. Кабинет Стива находился в юго-восточном углу, и из окон открывался вид на Голливуд и центр Лос-Анджелеса.
   Когда Джек вошел в кабинет следующим утром, Стив стоял у окна с чашкой кофе в руке.
   — В ясное утро отсюда видна Лысая гора. А до нее добрых сорок миль.
   — Да, конечно, — кивнул Джек. — Но часто ли выдается ясное утро?
   — Чаще, чем ты думаешь. Кстати, смог повышает индекс Нельсена.
   Из интеркома на столе Стива послышался голос секретаря.
   — Мистер Гонт, я соединила вас с мистером Бранчменом из «Суперколор».
   Стив взял трубку.
   — Доброе утро, Эрни.
   — Утро для тебя, дорогой. А для нас, нью-йоркских рабов, ленч. Мы отпахали уже полдня.
   — Прими мои искренние соболезнования, — рассмеялся Стив. — Я прочитал ваш годовой отчет. Похоже, во всем кинобизнесе деньги делаете только вы. Выгодное дело — тиражирование фильмов.
   Бранчмен рассмеялся.
   — Грех жаловаться. А что ты хочешь нам предложить? Ты нами доволен?
   — Претензий к вам нет. Я лишь хотел попросить тебя об одной услуге.
   — Проси о чем хочешь, — в голосе Бранчмена послышалось облегчение. — Мы в полном твоем распоряжении.
   — Я слышал, что вы отказываете в кредите Сэму Бенджамину. Если это возможно, пересмотрите свое решение.
   Последовала короткая пауза.
   — Не знаю, смогу ли я помочь тебе, Стив. Все бумаги уже ушли в юридический отдел.
   — Ты — президент «Суперколор», не так ли? — гнул свое Гонт. — Насколько я понимаю, юридический отдел также в твоем подчинении.
   — Подожди, Стив. Я в таком же положении, что и ты.
   Держатели акций спросят с меня. Мы дали Бенджамину в кредит двести тысяч долларов, а он использовал их, чтобы выкупить долю партнера.
   — Мне-то уж не морочь голову, Эрни. Ты дал ему кредит лишь для того, чтобы гарантировать себе тиражирование фильма. И тебе наплевать, как он их использовал.
   — Все это так, при условии, что с фильмом все в порядке. Но у Бенджамина возникли трудности, так что мы должны подумать и о себе.
   В голосе Стива появились стальные нотки.
   — Кто твой крупнейший заказчик, Эрни?
   — Ты, — без малейшего колебания ответил Бранчмен.
   И действительно, «Суперколор» обрабатывала все пленки «Синклер телевижн».
   — И мы никогда не просили кредит или аванс, не так ли?
   — Совершенно верно. Но…
   Стив прервал его, обманчиво вкрадчивым голосом:
   — Скоро встанет вопрос о контракте на следующий год. Как обычно, нам придется выбирать между вами, «Техноколором», «Делюксом» и «Пэтом». Ваши предложения я представлю совету директоров со своими рекомендациями.
   Большего для Бранчмена и не требовалось.
   — Ну конечно, Стив. Ты просишь меня об услуге. Я же сказал тебе, что отказа не будет. Я лишь надеюсь, что твоя просьба не причинит нам вреда.
   — Не причинит, это я тебе гарантирую. Фильм будет прекрасный. Считай, что я у тебя в долгу, Эрни.
   Он положил трубку и повернулся к Сейвитту. Тот стоял мрачнее тучи.
   — Ты сошел с ума, Стив? Сам сунул голову в петлю.
   Эрни Бранчмен — подонок из подонков. Если он потеряет на этом деле деньги, то наверняка пойдет к Синклеру и скажет, что ты использовал свое служебное положение, чтобы надавить на него.
   Стив усмехнулся.
   — Вот мы и должны позаботиться о том, чтобы дело выгорело.
   Джек даже потерял дар речи. А когда пришел в себя, спросил: «Есть у тебя что-нибудь, покрепче кофе? Мне надо выпить».
   Стив указал на бар. Пока Джек наливал себе виски, вновь наполнил чашку кофе. Джек осушил бокал, вновь вернулся к столу, сел.
   — Спиртное в столь ранний час до добра не доведет, — назидательно заметил Стив.
   — Знаю, знаю, — помахал рукой Джек. — Но ты, я полагаю, еще не покончил с этим делом. Выкладывай остальное.
   — Интуиция тебя не подвела. Ты только что приобрел нового клиента.
   — Я приобрел? Кого же?
   — Сэма Бенджамина. Ты возьмешься за прокат его фильма.
   — Да он меня близко не подпустит. У него своя кинопрокатная контора.
   — Не дома. Ты продашь права на прокат фильма за рубежом.
   Джек вылупился на него.
   — Разве он никому их не продал?
   Стив покачал головой.
   — Нет. Я это знаю наверняка. За нами право на показ фильма по телевидению, и Сэм должен согласовывать со мной все договоры по его прокату.
   — О господи! Да этот фильм принесет в Европе куда больше денег, чем здесь. Там обожают подобные сюжеты.
   — Вижу, объяснять тебе ничего не надо, — кивнул Стив. — Но я хочу, чтобы ты назначил высокую цену.
   — Какую же?
   — Полмиллиона или поболе.
   — Это сложно. Только крупнейшие компании могут выложить такие деньги. А они никогда не платили столько за право проката за рубежом.
   — «Транс Уорлд Пикчерз» заплатит.
   В час ночи Сэм сидел в кресле и смотрел через окно на освещенный фасад американского посольства. Взял со столика бокал шампанского. Скорчил гримасу, повернулся к сидевшим на диване девицам.
   — Пейте. Осталось еще четыре бутылки.
   Девицы переглянулись и захихикали. Сэм посмотрел на Чарли.
   — Ты бы мог привести шлюх, которые говорят по-английски. Переведи, что я им сказал.
   Чарли начал переводить, но Сэм остановил его.
   — Погоди. Я придумал кое-что получше.
   Он поднялся и нетвердым шагом направился к дивану. Оглядел девиц.
   — Скажи им, что та, кто меня возбудит, получит бутылку шампанского.
   Девицы вновь захихикали. Сэм повернулся к Чарли.
   — Ты уверен, что они не понимают английского?
   Чарли кивнул. Быстро затараторил по-итальянски.
   Девицы ему что-то ответили. Он посмотрел на Сэма.
   — Они говорят, что они — не проститутки. Они актрисы и желают, чтобы к ним относились с уважением.
   Сэм переводил взгляд с одной девицы на другую.
   — Выброси их вон, — вернулся к креслу, уселся спиной к дивану, взял бокал шампанского. Его аж передернуло. — Господи! Да неужели здесь нет ни глотка виски?
   — Нет, — подтвердил его догадку Чарли. — И достать его негде. С полудня они отказали нам в кредите.
   — Боюсь, что это еще не все. Как бы завтра они не выбросили нас на улицу, — он глотнул шампанского, поморщился. — Дерьмо! Кто только пьет эту гадость. Если у меня появятся деньги, я даю слово не пить ничего, кроме шотландского до конца моих дней. И не портить его ни водой, ни льдом. Чистое виски.
   Он поднялся, вновь подошел к девицам.
   — Я слышал, вы подмываетесь «Севен-Ап» и «Кока-колой». А не попробовать ли вам «Дом Периньон»? Кайфу будет больше.
   Девицы рассмеялись. Одна что-то сказала Чарли. Засмеялся и он.
   — Что говорят эти сучки? — спросил Сэм. — Переведи мне.
   — Они предлагают не терять времени даром и идти в постель.
   — Я не возражаю. Но если они полагают, что теряют время здесь, могу представить себе, какое разочарование ждет их в спальне. Там-то они поймут, что такое пустая трата времени. У меня давно уже ничего не встает.
   Чарли дал команду девицам, и одна за другой они скрылись в спальне.
   — Можете начинать, — крикнул им вслед Сэм. — Меня не ждите.
   Когда дверь за ними закрылась, он повернулся к Чарли.
   — Я никогда не обещал тебе постоянной работы, не так ли?
   Чарли покачал головой.
   — Ну что вы так волнуетесь, босс, — успокаивающе ответил он. — Как-нибудь вывернемся.
   — Уж конечно, — хмыкнул Сэм. — Слушай, а не удрать ли нам из этого «люкса», не заплатив?
   Чарли не ответил.
   — Пошли, — Сэм подхватил бутылку шампанского и двинулся к спальне. У двери обернулся на Чарли. — Ну?
   Медленно Чарли приблизился к нему. Сэм открыл дверь и замер на пороге.
   — Однако! Ты же убеждал меня, что они не понимают по-английски. Они же начали без меня.
   Чарли заглянул в спальню через плечо Сэма. Обе девицы, голые, крепко обнявшись, слились в страстном поцелуе.
   Сэм повернулся к Чарли.
   — Мне кажется, у них любовь.
   Чарли согласно кивнул.
   — Похоже, что так.
   — Наверное, не след им мешать. — Сэм осторожно прикрыл дверь. И тут же зазвонил телефон. — Кто это еще?
   Чарли схватил трубку.
   — Pronto[26], — в трубке что-то заверещало. Чарли посмотрел на Сэма. — Вас спрашивает Джек Сейвитт из Лос-Анджелеса.
   — Ну его к черту. Скажи, что меня нет. Должно быть, он узнал, что я всучил паре его клиентов чеки, по которым они не могут получить деньги.
   Чарли не успел произнести и двух слов, как голос в трубке оборвал его. Чарли вновь посмотрел на Сэма.
   — Он говорит, что звонит по важному делу. Насчет какой-то сделки.
   — Так давай сюда трубку. Чего ты ждешь? — Саам буквально вырвал трубку из руки Чарли. — Привет, Джек! Чего ты там надумал?
   Сэм слушал, а на лбу его начал выступать пот. Он вытащил из кармана платок, вытер лицо.
   — Да, да… — только и выдавал он из себя. — До встречи.
   Положил трубку на рычаг и повернулся к Чарли.
   Внезапно схватил его за талию, поднял в воздух и закружил по комнате.
   — Ты был прав, мерзавец ты эдакий, ты был прав!
   — Отпустите меня! — завопил Чарли. — Вы что, сошли с ума? У вас же выскочит грыжа.
   На крики прибежали голые девицы. Застыли в дверях, глядя на них. Сэм опустил Чарли на пол, взял из ведерка со льдом две бутылки шампанского, сунул по одной каждой из девиц.
   — Отправляйтесь в свое гнездышко, — затолкал их обратно в спальню и закрыл дверь.
   Повернулся к Чарли.
   — Пошли! Найдем бар с настоящим виски и отметим этот день.
   — Отметим? — не понял Чарли. — А что у нас сегодня за праздник?
   — Нас спасло чудо, — лицо Сэма стало серьезным. — Другого объяснения я не нахожу. Послезавтра прилетает Джек Сейвитт с президентом и начальником зарубежного отдела «Транс Уорлд Пикчерз». Они хотят купить права по прокат нашего фильма за пределами США.

Глава 14

   — Жареная телятина! — скривился Сэм. Посмотрел на Дениз. — В кои веки у нас гость, а ты подаешь жареную телятину. Трудно тебе было приготовить бифштекс. Телятина — это для родственников.
   Дениз улыбнулась.
   — Я выполняла заказ Стива.
   Сэм повернулся к нему.
   — Ты с ума сошел. Только изжоги тебе и не хватало.
   Стив покачал головой.
   — Мне нравится жареная телятина с хреном. Бифштекс я получу, где угодно, а такую телятину — только здесь.
   Брюзжание — брюзжанием, но съел Сэм вдвое больше Стива.
   — Неплохо, — похвалил он Дениз, когда они встали из-за стола.