Служба контроля полетов сообщила, когда и куда вы отбыли.
   — Что ж, с меня еще сотня долларов.
   Мы заключили с ней договор: если она находила меня сама, то получала сто долларов, если нет — я месяц не платил за ее услуги. Пока она была у меня в долгу.
   — Я не стала бы беспокоить вас, — пояснила Диана, — но звонил Самюэль Бенджамин младший, из Сан-Франциско. Он спросил, как найти дядю Стива по важному делу.
   — Дайте мне его номер. Я перезвоню сам.
   — Он звонил из автомата, сказал, что не может тут задерживаться, но обещал перезвонить через полчаса.
   Двадцать минут уже прошло.
   — Хорошо, когда он позвонит, переключи его на этот отель.
   — Вы там остановились?
   — Нет. Но я буду играть в кости. Меня разыщут.
   Я положил трубку и вышел из телефонной будки.
   Блондиночка общалась с «одноруким бандитом».
   — Сейчас посыпятся монеты, — она ласкала ручку. — Я это чувствую.
   — Удачи тебе, — пожелал я и проследовал к столу, покрытому зеленым сукном.
   Вокруг толпились люди. Джонстон, похоже, не в себе, решил я, если хочет ринуться в кинобизнес, имея такое доходное заведение.
   Я протиснулся к торцу стола, когда игрок выбросил семь очков. Крупье собрал кости и положил на середину стола, вместе с еще двумя парами, на выбор.
   Я огляделся. Никто не шевельнулся. Стоящие вокруг, похоже, не доверяли своей удаче. Я взял кости, покатал в ладонях. Положил на стол сотню долларов.
   — Новый счастливчик, — проворковал крупье, убирая оставшиеся кости. — Делайте ставки, господа.
   И действительно, мне повезло. Трижды бросал я кости, и в итоге сто долларов превратились в четыре тысячи, а потом я потерял счет. Гора фишек передо мной росла и росла. Часть я ставил на кон, остальные заполнили углубление в зеленом сукне. Игра захватила меня, я потерял счет времени и очень удивился, когда посыльный тронул меня за плечо.
   — Вас просят к телефону.
   Я кивнул, взял кости, потер их и бросил. Они ударились о дальнюю стенку и покатились назад. Даже не взглянув на них, я знал, что проиграл. Кости хуже женщин. Отвлекись на мгновение — и они уже обиделись. Я собрал оставшиеся передо мной фишки. А повернувшись, оказался лицом к лицу с Блондиночкой. Протянул ей фишки.
   — Получи за меня наличные.
   И последовал за посыльным к телефону.
   — Извините, что оторвал вас, мистер Гонт, — он открыл дверь телефонной будки.
   На этот раз я дал ему сотню.
   — Пустяки. Скорее всего, вы спасли меня от разорения.
   Он ушел, улыбаясь, а я взял трубку.
   — Слушаю, Диана.
   — Соединяю вас с мистером Бенджамином.
   — Давайте. Но не отключайте связь. Возможно, мне еще понадобятся ваши услуги.
   — Хорошо, мистер Гонт.
   В трубке щелкнуло, загудело. Затем послышался голос Младшего.
   — Дядя Стив?
   — Да, Младший.
   — Я в Сан-Франциско.
   — Я знаю.
   — У меня неприятности.
   — Что случилось?
   — Я приехал с друзьями, — голос его задрожал. — Утром вышел на несколько минут, а когда вернулся, уже нагрянула полиция. Всех затолкали в патрульные машины. Потом все уехали, кроме двух копов в штатском, которые остались у дома. Я понял, что дожидаются они меня, и удрал.
   — За что их загребли? — спросил я.
   — Просто так. Ни с того, ни с сего. Мы же вели себя тихо, никому не мешали.
   — Что они могли найти в вашей квартире?
   — Ничего особенного. С деньгами у нас туго. Чуток «травки», но ни ЛСД, ни гашиша.
   — А кокаин?
   — Ну что вы, дядя Стив! Такого мы не употребляем.
   — На чье имя снята квартира?
   — Я не знаю, — ответил Младший. — Когда мы приехали, она пустовала. Каждый день приходил какой-то парень, и мы давали ему несколько баксов.
   — Разве это неприятности, Младший? Всего-то тебе нужно убраться из города. Разыскивать тебя не будут.
   — Я не могу уехать.
   — Если тебе нужны деньги, я их вышлю немедленно.
   — Дело не в деньгах, — он замялся. — Там девушка. Я тревожусь из-за нее.
   О девушке я знал. Его отец рассказал мне о ней утром.
   Но я хотел услышать обо всем от него самого.
   — Да?
   — Видите ли, она беременна. И еще совсем ребенок.
   — Твой ребенок? — полюбопытствовал я.
   — Нет. Но она так мила, что мы все обожаем ее. Мы даже не даем ей курить «травку» и принимать ЛСД.
   — Так чего ты волнуешься? О ней позаботятся. И сделают это лучше, чем вы.
   — Возможно. Но будут ли они ее любить?
   Я промолчал.
   — Она очень чувствительна. Нуждается не только в заботе, но в любви и ласке. Могу представить себе, в каком она сейчас состоянии.
   Я по-прежнему молчал.
   — Я не могу оставить ее, не убедившись, что с ней все в порядке. Я хочу, чтобы она знала, что я не сбежал, — он глубоко вздохнул. — Если я обращусь в отдел по делам несовершеннолетних, меня сразу сцапают. Вот я подумал, может вы…
   — Ладно, — я сразу понял, к чему он клонит, — я приеду. Где ты сейчас?
   — В телефонной будке на Северном берегу.
   — Деньги у тебя есть?
   — Центов шестьдесят наберется.
   — Иди в контору «Ка-эс-эф-эс ти-ви» на улице Ван Несс. Это напротив отеля «Джек Тар». Спросишь Джейн Кардин из юридического отдела. К тому времени, как ты доберешься туда, она уже будет тебя ждать. Расскажи ей обо всем. Она узнает, куда поместили твою подружку и устроит свидание. Подожди меня в ее кабинете. Я прилечу следующим рейсом из Лас-Вегаса.
   — Благодарю, дядя Стив, — голос его стал совсем юным. — Я знал, что вы не подведете меня, — он помялся. — Как вы думаете, ваша знакомая предложит мне сэндвич? Я не ел весь день.
   Ребенок, что с него взять.
   — Конечно. Напротив есть уютное кафе «У Томми». Я загляну туда, прежде чем подниматься к Джейн. До свидания.
   — До свидания, дядя Стив, — новый щелчок и голос Дианы. — Рейс «Уэстерн Эйрлайнс» в Сан-Франциско из аэропорта «Маккаррэн» через двадцать минут. Пока вы разговаривали, я заказала вам билет.
   — Молодец. А теперь позвоните Джейн Кардин в «Синклер бродкастинг ка-эс-эф-эс». Сообщите ей, что я скоро буду, а пока пусть она приглядит за юношей.
   — Обязательно, мистер Гонт. Счастливого пути.
   Блондиночка ждала у телефонной будки, с деньгами в руках.
   — Что теперь?
   — Сколько Джонстон платит тебе?
   — Пятьсот долларов в неделю плюс расходы.
   — Сколько ты получила? — я глянул на деньги в ее руке.
   — Двадцать тысяч триста долларов, — она протянула банкноты мне.
   Я взял их, отсчитал десять тысяч и вернул ей. Остальное сунул в карман.
   — Это тебе.
   Ее глаза широко раскрылись.
   — За что?
   — Выходное пособие.
   Я оставил ее в казино, вышел на улицу, тут же поймал такси. Она появилась в дверях, когда такси отъезжало от тротуара. Помахала мне рукой и послала вслед воздушный поцелуй.
   Я ответил тем же, а когда такси поворачивало на Стрип, она уже скрылась в казино.
   Расставаться за день с двумя девушками — уже перебор, решил я, а потому дал себе слово, что третью, если познакомлюсь с ней вечером, задержу до утра.
   Лос-Анджелес проводил нас влажной духотой, в Лас-Вегасе жарило солнце, а Сан-Франциско встретило меня дождем. Я продрог, пока дошел от самолета до здания аэровокзала. Джинсы и пуловер оказались недостаточной защитой от холода.
   Джейн Кардин помахала мне рукой с галереи встречающих. Она принесла с собой дождевик, который я тут же надел.
   — Остается лишь сожалеть, что я более не твой босс, милая моя Адвокатша. А не то я прибавил бы тебе жалование.
   — Раз уж ты не мой босс, то можешь меня поцеловать.
   Губы были теплыми и сладкими. Я посмотрел но нее.
   — Я уже начал забывать, какие они вкусные.
   Джейн улыбнулась.
   — Моя машина на стоянке.
   Мы зашагали к выходу.
   — Что ты сделала с парнем?
   — Оставила за столиком у Томми перед горой сосисок.
   Едва мы залезли в кабину, как дождь превратился в ливень. Щетки едва справлялись с потоками воды.
   — А девушку тебе удалось найти?
   — Ее увезли.
   — Увезли?
   Джейн кивнула, не отрывая глаз от дороги.
   — Пока я нашла ее через Отдел по делам несовершеннолетних, успели приехать ее родители и забрали девочку с собой.
   — А как отреагировал Младший? Должно быть, расстроился?
   — У меня создалось впечатление, что у него словно гора с плеч свалилась, — сухо ответила Джейн. — В конце концов, он же мужчина.
   Она имела право на подобную шпильку. Потому что видела от меня не только хорошее. Хотя какое-то время мы жили душа в душу. Почти четыре года тому назад. Я еще работал у Синклера, она была не адвокатом, а манекенщицей.
   Я помнил, как увидел ее впервые, когда она вошла в «Эль Марокко». Остановилась, неторопливо огляделась.
   Банкет давали в честь какой-то премьеры, а потому я поспешил к девушке.
   — Чем я могу вам помочь, мисс…
   Она перевела взгляд на меня.
   — Я ищу Джона Стаффорда, режиссера.
   Я его не видел, да и не стал бы искать.
   — Он только что ушел, — я взял ее под руку. — Позвольте предложить вам что-нибудь выпить.
   Она вновь огляделась, не двинувшись с места.
   — Нет, благодарю. Здесь я никого не знаю. Мне не нравится, когда вокруг только незнакомцы.
   — Я — Стивен Гонт, — представился я. — Так что теперь вы не можете сказать, что никого не знаете.
   Она рассмеялась.
   — Мне рассказывали о настырности нью-йоркских мужчин.
   К тому времени мы уже двинулись к столикам. Я дал знак метрдотелю, и он тут же подскочил к нам.
   — Вот ваш столик, мистер Гонт.
   — Вы не из нашего города? — спросил я, как только мы сели.
   — Из Сан-Франциско, — ответила она и посмотрела на метрдотеля. — Бурбон с имбирем.
   Она любила сладкие напитки, сладкие разговоры, сладких мужчин. Примерно через неделю она решила, что я хочу слишком многого, да и сладости во мне недостает.
   — Ты хочешь замуж, — догадался я в причине ее неудовольствия.
   — Совершенно верно. Разве это плохо?
   Я покачал головой.
   — Да нет.
   — Но это не для тебя?
   — Совершенно верно.
   — По крайней мере, ты честен.
   — Могу я сделать для тебя что-нибудь еще?
   — Да.
   Я посмотрел на нее, предполагая, что за этим последует. Они же все одинаковые. Н Джейн удивила меня.
   — Мне нужна работа.
   — Хочешь сниматься?
   — Нет.
   — Тогда — что же?
   — Мне только что сообщили из дома, что я принята в коллегию адвокатов.
   Я вытаращился на нее.
   — Ты — адвокат?
   Она кивнула.
   — Манекенщицей я подрабатывала, чтобы оплатить учебу. Теперь я хочу работать по специальности.
   — Но манекенщицам платят больше.
   — И что?
   — Ладно. Я направлю тебя к начальнику юридического отдела.
   — Я не хочу работать в Нью-Йорке. Мне тут не нравится. Я хочу уехать в Сан-Франциско.
   — Тут больше возможностей.
   — Но там у меня родные. Друзья. Там я буду счастливее.
   Нашей телестанции в Сан-Франциско требовался адвокат. И оказалось, что она знает свое дело. Мало того, что ее оставили на работе, еще и прибавили жалование после того, как я покинул свой пост.
   Ей удалось притиснуться к тротуару неподалеку от ресторана. Самюэль уже расправился с сосисками и теперь запивал их пивом.
   — Эй, дядя Стив, вы знаете, что у них тут девяносто один сорт пива?
   — Сотри пену с усов и поцелуй меня. Далекое ты устроил мне путешествие.
   — Извините, дядя Стив. Я не ожидал, что она так легко бросит нас. Мне не следовало вызывать вас сюда.
   — Ерунда, — я сел напротив него. — У меня и не было других дел. Более того, я искал предлог заглянуть в Сан-Франциско, чтобы повидаться с моей Адвокатшей.
   — Ну, это уже перебор, — фыркнула Джейн. — Мне, пожалуй, пора.
   — Нет, нет, — я усадил ее рядом с собой. — Мы еще не знаем, не грозит ли нам какая другая беда.
   Самюэль посмотрел на нее, потом — на меня. Покачал головой.
   — Мне следовало знать об этом заранее.
   — О чем? — переспросил я.
   — Даже адвокат у вас и та — красавица.
   Мы все смеялись, когда к столу подошла официантка.
   — Всем пива, — заказал я.
   — Нет, — остановила меня Джейн. — Мне бурбон с имбирем.
   — Мне надо отойти, — Младший поднялся. — Сейчас вернусь.
   Официантка принесла две кружки и бокал.
   Я поднял кружку.
   — За твое здоровье.
   — Ты все-таки приехал.
   Я ответил недоуменным взглядом.
   — Знаешь, я, бывало, грезила о тебе. Что придет день, когда ты объявишься здесь и будешь совсем другим.
   — Я — другой, — подтвердил я. — Уже не твой босс.
   Она покачала головой.
   — Ты тот же. Принадлежишь к тому же миру, — она помялась. — С чего это ты вспомнил обо мне? Я-то думала, что ты давным-давно забыл про меня.
   Я промолчал.
   — Или у тебя не голова, а справочник, классифицирующий твоих девиц по городам и профессиям, чтобы всегда найти ту, которая может принести наибольшую пользу? Так, Стив? И я там в разделе «Юриспруденция»?
   — Хорошо, Джейн. Ты отработала свое жалование.
   Она покраснела.
   — Извини, Стив.
   Вернулся Самюэль. Глаза его по-особенному блестели. Он сел и взялся за кружку пива.
   — Если ты и дальше намерен курить «травку» в общественных туалетах, побрейся, — посоветовал ему я. — Запах марихуаны липнет к бороде.
   — Я выкурил лишь полсигареты. Немного нервничал.
   — С какой стати? Ты же перед законом чист.
   — Из-за вас, — пояснил Младший. — Я чувствую себя круглым идиотом. Ни с того, ни с сего вытащил вас сюда.
   — Меня-то ты не проведешь. Ты вытащил меня не только из-за той девчушки.
   Он посмотрел на Адвокатшу. Она начала подниматься — Может, мне лучше пойти? У вас приватный разговор.
   Рукой я удержал ее.
   — Ты уже повязана. Не по своей воле. Так что оставайся, — я повернулся к Младшему. — Я прав, Самюэль?
   Он глубоко вздохнул.
   — На днях заезжал мой отец.
   — И что?
   — Вы знаете его, дядя Стив. Показал один из своих фокусов. Пытался всучить нам сто долларов. Я сказал ему, что такие деньги нам не нужны. Потом он прислал шофера с двумя пятерками, — Младший отпил пива. — Он также хотел, чтобы я вернулся домой.
   — В этом нет ничего дурного. В конце концов, он — твой отец. И твоя мать не в восторге от того, что ты вытворяешь.
   — Не надо, дядя Стив. Уж вы-то не давите на меня.
   — И не пытался. У меня, Младший, твердый принцип — каждый человек имеет полное право сотворить себе собственный ад. И мне плевать, чем ты занимаешься.
   — Я в это не верю. Я же вам небезразличен.
   — Совершенно справедливо. Как и твоя сестра. Но я не мог жить за нее, как не могу за тебя. А потому появляюсь рядом лишь когда меня просят об этом.
   Он допил пиво.
   — Могу я выпить еще?
   По моему знаку официантка принесла полную кружку.
   — Я хочу, чтобы вы помогли мне. Вам не кажется странным, что полиция нагрянула к нам аккурат после того, как у нас побывал мой отец?
   — Ты думаешь, он приложил к этому руку?
   Младший уставился в пивную кружку.
   — Он сказал, что может призвать меня к порядку, если я его не послушаюсь, — юноша поднял голову. — Я должен знать правду, дядя Стив. Для меня это важно.
   — И как же я могу помочь тебе в этом деле?
   — Спросите его, дядя Стив. Вам он лгать не станет.
   — Нет. И потом, у меня есть более дельное предложение.
   — Какое же? — вскинулся Младший.
   — Спроси его сам. Он же твой отец, а не мой.

Глава 3

   Машина ждала меня на том же месте, где я ее и оставил, улетая в Лас-Вегас. На автостоянке, Блистая черной краской. Хромированные бамперы сверкали на солнце, плавные обводы призывали вдавить в «пол педаль газа.
   Младший присвистнул, увидев мою красавицу. Обошел вокруг, восхищенно качая головой.
   — Потрясающе.
   Я достал из кармана ключ, открыл дверцу. Мгновение спустя он уже сидел за рулем. Любовно провел пальцами по приборному щитку, откинулся назад, закрыл глаза.
   — Пахнет, как женщина.
   Я похлопал его по плечу.
   — На заднее сидение.
   Словно огромная обезьяна, он перелез через спинку, уткнулся подбородком в подставку для головы, уставился на спидометр.
   — Она правда делает двести сорок миль?
   — Не знаю, — честно признался я. — До такой скорости я не разгонялся.
   Адвокатша села рядом со мной.
   — До сих пор понять не могу, зачем только я полетела с вами.
   Я улыбнулся.
   — От скуки.
   — У меня вечером свидание.
   Я указал на телефон.
   — Позвони и отмени его.
   — Господи, да у вас в машине есть все, — воскликнул Младший. — А где сортир?
   — Поехали, — возвестил я, протянув руку к ключу зажигания, но зазвонил телефон. Я взял трубку. — Диана, ты скоро станешь миллионершей.
   — Вас не забывают, мистер Гонт. Господа Джонстон и Даймонд звонили из Вегаса. Они летят в Лос-Анджелес на встречу с вами. Мистер Бенджамин просил перезвонить ему в отель «Беверли-Хиллз». Мистер Синклер звонил из отеля «Бел-Эйр». Он настоятельно просит заехать к нему прямо из аэропорта.
   — Это все?
   — Да, мистер Гонт, — проворковала она.
   Диана отсоединилась, я положил трубку и повернул ключ зажигания. Урчание мотора тут же перешло в едва слышное мурлыкание. Я выехал со стоянки на шоссе.
   — Никак не могу понять, что находят мужчины в автомобилях, — пожала плечами Адвокатша.
   Я поймал взгляд Младшего в зеркале заднего обзора.
   Он покачал головой. Джейн сказала чистую правду. Автомобиль мог оценить только мужчина.
   Адвокатша тем временем сняла трубку.
   — Как работает эта штуковина?
   — Нажми вон ту клавишу, — указал я. — Когда услышишь голос телефонистки, продиктуй номер, что выбит у динамика, и тот, что тебе нужен.
   Полминуты спустя она уже говорила со своим кавалером. До неприличия медовым голосом.
   — Мне очень жаль, Дэвид. Но вопрос об отъезде решился в последнюю минуту, а позвонить я смогла только сейчас, — она выслушала ответную реплику, а когда заговорила, от ее слов повеяло сибирским холодом. — Ты кое-что забыл, Дэвид. Я — адвокат. А первейшая обязанность адвоката — защита интересов клиента, — и она шмякнула трубку на рычаг.
   Я заулыбался.
   — Все правильно. Я же твой клиент.
   — Замолчи, — рявкнула она. — Дай мне сигарету.
   — Возьми в бардачке.
   Она открыла дверцу, взяла сигарету из шкатулки, что я держал там. Закурила, глубоко затянулась, и на ее лице отразилось изумление.
   — Какой странный запах.
   Я принюхался.
   — «Травка». Обычные сигареты справа, с ментолом — посередине.
   Она потянулась к окну, чтобы выкинуть сигарету, но ее остановила рука Младшего.
   — Тут же зона повышенной пожарной опасности, — он взял сигарету из ее пальцев. — Хотите, чтобы вас оштрафовали?
   — О чем вы говорите? — раздраженно спросила она.
   — Посмотрите сами, — Младший ткнул кулаком себе за голову.
   Я глянул в зеркало заднего обзора.
   За нами следовала патрульная машина. Младший затянулся.
   — Отличная «травка».
   Я посмотрел на Адвокатшу. Лицо ее побелело. Я похлопал ее по руке.
   — Спокойно, Джейн. Возьми обычную сигарету.
   Она повернулась ко мне. Ее рука под моей дрожала.
   — Вы оба сумасшедшие.
   Я достал из шкатулки сигарету, закурил, передал ей.
   Она набрала полные легкие дыма. Лицо начало розоветь.
   — Меня же выгонят из коллегии адвокатов, если застукают с такой сигаретой.
   Меня остановил красный свет светофора, и патрульная машина поравнялась с нами.
   — Отличный автомобиль, — крикнул мне молодой полицейский.
   — Благодарю. Хотите затянутся?.
   Он широко улыбнулся.
   — Я же при исполнении.
   Зажегся зеленый свет, и я пропустил их вперед. На следующем перекрестке они повернули налево.
   — Достаточно, Младший, — бросил я, не поворачивая головы. — Загаси окурок.
   Он начал было протестовать, но поймал мой взгляд в зеркале и подчинился. Загасил окурок к убрал в карман.
   Я свернул на Колдуотер. Машин стало поменьше, и я прибавил газа. Автомобиль огибал повороты, как балерина.
   — Куда мы едем? — спросил Младший.
   — Я завезу тебя домой, — ответил я. — А мы с Адвокатшей поедем на встречу с ее боссом.
   В Голливуде отель «Бел-Эйр» — прибежище аристократов. Такой чопорности не найти, пожалуй, даже н Нью-Йорке.
   Спенсер ждал меня в своем «люксе». Бунгало его не устраивало. Он желал, чтобы все было под рукой, и завтрак приносили через пару минут после заказа.
   Он поднялся нам навстречу. Время пощадило его, и выглядел он куда моложе своих лет. А рукопожатие осталось таким же крепким.
   — Вы меня удивили, — честно признался я.
   Он улыбнулся.
   — Я рад тебя видеть, — чувствовалось, что он искренен.
   Я представил Адвокатшу.
   — Она работает на вас. В юридическом отделе телестанции в Сан-Франциско.
   Спенсер обворожительно улыбнулся.
   — Не зря говорят, что Запад более прогрессивен. На Востоке нет таких очаровательных адвокатов.
   — Благодарю вас, мистер Синклер.
   — Я бы не позвонил столь внезапно, не будь на то веские причины. Нам необходимо кое-что обсудить, — и он выразительно глянул на Адвокатшу.
   Джейн отреагировала, как должно.
   — Раз уж вы решили поговорить о делах, мне лучше посидеть к коктейль-холле, не правда ли?
   — Если вас не затруднит, дорогая, — Спенсер продолжал улыбаться. — Я буду вам очень признателен.
   — Она вышла, сопровождаемая нашими взглядами.
   Потом Спенсер повернулся ко мне.
   — Какая симпатичная. Еще и хороший адвокат?
   Речь идет о западе (Калифорния) и востоке (Атлантическое побережье, в частности, Нью-Йорк) Америки.
   — Полагаю, что да. На работе к ней претензий нет.
   — Не хочешь ли выпить?
   Я кивнул, и мы прошли к бару.
   — Мне виски поменьше, — предупредил он.
   Я кивнул и налил в два бокала шотландского и содовой.
   Потом мы вернулись к дивану и сели. Молча пригубили виски. Но он не дал паузе затянуться.
   — Наверное, тебе интересно, чем вызван мой звонок? — Я кивнул. — Мне шестьдесят пять. Совет директоров хочет, чтобы я остался еще на пять лет. Они готовы внести изменение в действующее положение о выходе на пенсию.
   — Они больше заботятся о себе, а не о вас.
   — Я не хочу оставаться.
   Я вновь отпил из бокала.
   — Прошло три года, как ты ушел. Трудностей мне от этого только прибавилось, и я уже не поспеваю за ходом событий, — он поставил бокал и посмотрел на меня. — После фонда и меня, ты — крупнейший держатель акций компании.
   Я знал, что он имеет в виду. Мне перешли пятнадцать процентов акций, принадлежащих Барбаре.
   — От меня сюрпризов не ждите. Я отдам вам право голоса или сам проголосую, как вы скажете.
   Он ответил не сразу.
   — От тебя мне нужно другое.
   — Что же?
   — Я хочу, чтобы ты вернулся.
   Я быстро глянул на него, встал, прогулялся к бару, наполнил бокал, ополовинил его, потом снова сел на диван.
   — У вас же есть отличные парни.
   — Отличные, — кивнул он, — он они — это не ты. Делают лишь то, что им поручено. Если другая компания предложит им большее жалование, они тут же уйдут.
   Они — не «Синклер».
   — Синклер у нас один. Вы, — отшутился я.
   — Нет, не я, — возразил он. — «Синклер» — это ты. И это не только название. Это отношение, данность. Ты понимаешь, о чем я говорю.
   Я понимал. Он вел речь об образе жизни. «Синклер» создавался не ради прибыли. Спенсер Синклер воздвигал памятник, мост в будущее, призванный остаться и после того, как он сам отойдет в небытие.
   — Я не хотел, чтобы ты уходил, — продолжил он. — Ты знаешь.
   Опять я кивнул.
   — Но это был наилучший выход. Для всех нас.
   — Я и тогда не соглашался с тобой. Мое мнение не изменилось. Другие допускали куда более серьезные промахи, и ухом не вели.
   — Другие — не я.
   — Ты и твое стремление к совершенству. Разве ты еще не понял, что абсолютного совершенства в природе нет?
   — Дело не в этом.
   — Тогда в чем же? Ты сделал то, что хотел. Вытащил своего бестолкового друга из пропасти. А он проявил полное безразличие к тому, что случилось с тобой. И стремился лишь к одному — урвать свой кусок. Так должен ли ты нести на себе бремя вины? Казниться? В результате все оказались в плюсе. И твой друг. И мы. Все, кроме тебя.
   — И это не главное.
   — Тогда что же? Скажи мне.
   — Я выдохся.
   — Не понял.
   — А что тут непонятного? — я глотнул виски. — Я боролся, сколько мог. За рейтинг. За признание талантов.
   За деловую выгоду. Сколько же надо одержать побед, чтобы утвердиться?
   Может, я слишком часто побеждал. И пришла пора познать вкус поражения. По крайней мере, для меня это было внове.
   — Но это не все.
   Разумеется, я и не надеялся провести его на мякине.
   — Совершенно верно.
   — Так о чем же ты умолчал?
   — Я занимался удивительным делом. Телевидение — величайшая возможность донести до человека слова и мысли других. А мы ее не использовали. Из-за наших мелких дрязг. Мы столько могли сделать. И не сделали.
   — Еще не все потеряно, — заметил он. — Если ты вернешься, то сможешь внести все необходимые изменения.
   Я тебя поддержу.
   — Поезд ушел, — я покачал головой. — Жизнь стала совсем другой. Все так усложнилось.
   Он пристально посмотрел на меня.
   — Извини.
   Я промолчал.
   — Так ты действительно будешь голосовать, как я тебя попрошу? — спросил Синклер.
   — Да.
   — Ты не будешь возражать, если мы продадим компанию?
   — Отнюдь. Если вы полагаете, что это нужно.
   — Кое-кто ко мне уже обращался. Тогда я не стал с ними говорить. Может, теперь стоит к этому вернуться.
   И что-то случилось. Впервые за долгое, никак не меньше ста лет, время, во мне проснулся живой интерес.