Выполнив заказ в одном месте, Йост отправлял­ся в другое и делал свою работу там, либо брал от­пуск, давая следам остыть. Нанеся удар в Париже, он летел в Нью-Йорк, посещал оперу, делал покупки и наслаждался видом с террасы своего пентхауса, по­куда французские копы бегали за собственным хвос­том. А объединить свои действия представителям разных служб в голову не приходило…
   Ева обернулась, когда вошел Рорк.
   – Может быть, он умеет водить самолет?
   – О чем ты?
   – Нельзя всегда рассчитывать на общественный транспорт, даже самый первоклассный. Возможны задержки, поломки, отмены рейсов, изменения ма­ршрута. К чему рисковать? Куда надежнее иметь частный самолет или шаттл, а может быть, то и другое. Поручу Макнабу этим заняться. Конечно, это все равно, что искать иголку в… в куче иголок, но вдруг нам повезет? Кстати, почему эта драная кошка не последовала за тобой домой?
   – Бросила меня ради Мика. Они теперь лучшие друзья. – Рорк обнял Еву сзади и ткнулся носом ей в шею. – Хочешь, скажу, как ты выглядела, войдя в ресторан?
   – Как коп. Прости – у меня не было времени переодеться.
   – Как очень сексуальный коп! Длинные ноги, по­ходка и все прочее. Спасибо, что пришла.
   – Выходит, за тобой должок.
   – Один как минимум.
   – У меня есть способ заставить тебя рассчитаться.
   – С большим удовольствием! – Руки Рорка на­чали блуждать по ее телу.
   – Не так! Ты, по-моему, не способен думать ни о чем, кроме секса.
   – Благодарю за комплимент.
   Ева оттолкнула его и присела на край стола.
   – У меня была пара встреч после инструктажа. Одна из них – с Пибоди.
   – Весьма великодушно с твоей стороны.
   – Нисколько. Она не смогла бы сосредоточиться на работе с глазами на мокром месте. Не усмехайся – это выводит меня из себя! Макнаб здорово ее достал своими упреками в том, что она встречается с Монро.
   – Старая и не слишком изобретательная уловка.
   – Тем не менее, она достигла цели. Пибоди была сама не своя. Я накормила ее мороженым и дала ей возможность выговориться. Теперь тебе придется все это выслушать.
   – А меня тоже накормят мороженым?
   – Я не желаю ничего слышать о мороженом по крайней мере две недели!
   Ева пересказала свой разговор с Пибоди, желая удостовериться, что действовала правильно, – Рорк куда лучше ее знал, как подставить другу плечо.
   – Значит, Макнаб ревнует к Монро? Что ж, это вполне понятно.
   – Ревность – мелкое, гадкое чувство!
   – Однако оно свойственно большинству людей. Я бы сказал, на данной стадии чувства Макнаба к Пибоди сильнее – или, во всяком случае, яснее, чем ее к нему. А это разочаровывает. – Рорк провел паль­цем по подбородку Евы. – Знаю по собственному опыту.
   – Но ведь ты в итоге добился своего, верно? Как бы то ни было, надеюсь, это пройдет, и они снова начнут подкалывать друг друга, вместо того чтобы тискаться в подсобках.
   – А ты должна попытаться обуздать эту безум­ную романтическую страсть?
   – Я этого не говорила…
   Рорк засмеялся:
   – Еще как говорила!
   – Ладно, пусть будет так. Но сейчас мы ведем сложное расследование, а эта пара дуется друг на друга. Они же копы, черт возьми!
   – Копы, но не роботы.
   – О'кей. – Ева взмахнула руками. – Но им луч­ше прекратить это занятие, пока мы не закроем дело. Кстати, Уитни воспользовался своим влиянием и раздобыл для меня дополнительные данные о Мол­ли Ньюмен.
   – Маленькая забава судьи?
   – Для него, возможно, забава. Все дело в том, что она племянница его покойной жены. Славная, впечатлительная девчушка, которая хорошо училась и хотела стать адвокатом. Судья собирался помочь ей в этом и заодно, вероятно, помогал себе. Я не ста­ну ее допрашивать, по крайней мере, сейчас.
   – Ты могла бы подобраться ближе к Йосту, по­болтав с ней, – заметил Рорк.
   – Возможно, но дело того не стоит. Йост не бес­покоится насчет идентификации, поэтому то, что Молли его видела, ничего не значит. Вряд ли он тронул ее – это не в его стиле.
   – То есть ему за это не платили.
   – Вот именно. Данные ее медосмотра указывают на употребление алкоголя и наркотика, а также на сексуальные приставания. «Экзотику» и приставания я приписываю судье, а «зонер» – Йосту. Он заставил ее выпить, чтобы она отключилась и не мешала вы­полнять работу. Если не обнаружится какая-нибудь связь между Молли или ее матерью и Йостом, я ос­тавлю девочку в покое. Она и так достаточно много перенесла.
   «Никто лучше тебя этого не понимает», – поду­мал Рорк.
   – Фини явился на инструктаж с очень любопыт­ными данными из засекреченных характеристик Джекоби и Стоу, – продолжала Ева.
   Взглянув на Рорка, она подумала, что он мог бы стать прекрасным игроком в покер: такое заинтере­сованное было у него выражение лица.
   – Неужели?
   – Не прикидывайся. На этих данных повсюду твои отпечатки пальцев.
   – Я уже говорил вам, лейтенант, что никогда не оставляю отпечатков.
   – А я говорила тебе, что не хочу, чтобы ты нарушал правила, снабжая меня незаконной информа­цией.
   – Я и не нарушаю.
   – Конечно, нет. Ты просто используешь Фини в качестве мостика.
   – Он так сказал? – Ева зашипела, и Рорк улыб­нулся. – Очевидно, нет. Могу лишь догадываться, что эти данные, полученные из неизвестного источ­ника, оказались полезными.
   Сердито нахмурившись, Ева прошлась взад-впе­ред по комнате, потом все-таки рассказала Рорку о своей встрече с Карен Стоу.
   – Терять друга всегда нелегко, – сказал он. – А когда чувствуешь, что ты мог предотвратить поте­рю, это тяжело вдвойне.
   Зная, что Рорк испытывает сейчас те же чувства, что и Стоу, Ева положила руки ему на плечи.
   – Но все время думать о том, что ты мог сделать, бессмысленно. Никому от этого легче не станет.
   – Знаю. Чем я могу тебе помочь?
   – Стоу дала мне имена трех человек: Я хочу ра­зузнать о них побольше, но так, чтобы их не спуг­нуть. Это вполне законно, если не взламывать засек­реченные файлы. Я не хочу нарушать правила, Рорк. Просто нужно действовать осмотрительно. Если ты будешь этим заниматься, федералы ничего не запо­дозрят, а если я – они сразу насторожатся.
   – Кроме того, если ты проведешь официальное сканирование данных об Уинифред, это разоблачит Стоу.
   – Вот именно. Ты можешь это проделать, не на­рушая закон?
   – Если я его и нарушу, то самую малость. Это чревато всего лишь небольшим штрафом, но я не на­столько неуклюж, чтобы попасться.
   – Рорк, только помни, ради бога, что все должно быть безупречно, иначе я не смогу снова требовать ордер на арест. Мы ведь еще не заткнули дырку, от­куда утекает информация.
   – Что это за имена?
   Ева протянула ему электронную записную книжку.
   – К счастью, я знаю всех этих людей, так что мы сможем обойтись без взлома файлов.
   – Ты знаешь их?
   – Знаю немца Хинрика и американца Нейплса. По-моему, он более или менее постоянно живет в Лондоне. Жерад – сын французского посла, и его репутация мне также известна. С виду он пример­ный муж и отец, безупречный государственный служащий. Его папаша истратил немало денег на под­держку этого реноме.
   – А что скрывается под ним?
   – Как я слышал, это испорченный молодой че­ловек с пристрастием к наркотикам и групповому сексу. Несколько раз по настоянию отца он побы­вал в частном реабилитационном центре, но подолгу там не задерживался. Жерад привык жить на широ­кую ногу, а наркотики и групповой секс обходятся недешево. Говорят, с его помощью некоторые цен­ные вещи в определенных домах перешли в другие руки.
   – Откуда ты все это знаешь?
   – Приходилось сталкиваться еще в те времена, когда сам занимался… предосудительной деятель­ностью. Вообще-то я всего лишь помогал компаньо­ну с перевозкой контрабанды. И это было столько лет назад, лейтенант, что наверняка попадает под действие закона о сроке давности.
   – Тогда я буду спать спокойно. Так вот, Уинифред Кейтс работала переводчиком у этих людей, когда они занимались проектом международной космической станции связи.
   – Быть не может! – Рорк нахмурился. – Неко­торые вещи находятся вне пределов сферы моей дея­тельности, но связь к ним не относится. Я бы знал о существовании такого проекта, тем более, если бы в нем участвовали эти люди.
   – Ты в этом уверен?
   – Можешь на меня положиться. – Он потрепал ее по плечу. – Это прикрытие. Нейплс действитель­но занимается связью, но основной его интерес ле­жит в области контрабанды. То же самое относится и к Хинрику.
   – Ты говоришь, что Нейплс сейчас живет в Анг­лии, а этих контрабандистов, Хейгов, убили в Кор­нуолле. Может, это его заказ?
   – Вполне возможно.
   – Думаю, не будет особой натяжкой предполо­жить, что Уинифред видела или слышала нечто, не предназначенное для ее глаз и ушей. Она и позвони­ла подруге в ФБР, чтобы та помогла ей, а кое-кто узнал об этом и нанял Йоста, чтобы заставить ее замолчать навеки. Когда же пара контрабандистов стала загре­бать слишком много, Йоста наняли снова. Ах, если бы удалось связать этих людей в единый узел, я бы подобралась к Йосту еще на один шаг ближе! – Ева сдвинула брови. – Одного не понимаю: почему их преступная деятельность не привлекла внимания федералов?
   Рорк улыбнулся уголками рта:
   – Некоторые люди, лейтенант, умеют соблюдать осторожность.
   – Неужели они такие же ловкие, как ты? Нет. – Ева покачала головой, прежде чем он успел отве­тить. – С тобой никто не сравнится. О'кей, кто же из этой троицы вероятнее всего мог нанять Йоста для устранения государственной служащей?
   – О Жераде мне известно мало. А если выбирать между Нейплсом и Хинриком, то это Нейплс. Хинрик – джентльмен, он бы нашел другой способ отделаться от нее. Убийство для него слишком грубо.
   – Приятно знать, что я, возможно, имею дело с вежливым преступником…
 
   Рорк отправился в свой кабинет на поиски дан­ных, а Ева начала сравнивать файлы Стоу со своими и анализировать возможности. Она понимала, что Йост едва ли будет долго ждать, прежде чем нанести очередной удар. Кто-то должен был умереть – воз­можно, через несколько часов, – и она не в силах бы­ла этому помешать…
   Ева снова вывела на экран файлы жертв. Дарлин Френч – обычная молодая женщина, ведущая про­стую, незамысловатую жизнь, которая могла быть долгой и безмятежной.
   Место убийства: отель «Палас».
   Связь: Рорк.
   Джон Тэлбот – одаренный человек, который сде­лал удачную карьеру и мог добиться еще больших ус­пехов.
   Место убийства: арендованный им дом.
   Связь: Рорк.
   Оба работали на него. Оба умерли в принадлежа­щих ему зданиях.
   Френч – безликая наемная служащая – была не­знакома Рорку. Но Тэлбот был его другом. Значит, третья жертва должна быть еще ближе Рорку.
   Ева вдруг подумала, а не попытается ли Йост убить ее саму? Она предпочла бы такой вариант, но тогда между второй и третьей жертвами получился бы слиш­ком большой разрыв. Если следовать образцу, то жертвой должен стать еще один наемный служащий, но работающий в более тесном контакте с Рорком.
   Каро, его главный администратор? Вполне воз­можный вариант – недаром Ева всегда держала эту деловую и компетентную в работе женщину под на­блюдением. Но не может же она охранять всех руко­водящих работников из персонала своего мужа! А ес­ли учесть, что Йост может переключиться на один из бесчисленных офисов, заводов и других организа­ций и предприятий Рорка, разбросанных по всей планете, то количество потенциальных жертв стано­вится астрономическим.
   Ева попыталась разобраться в горах информа­ции, предоставленной ей Рорком, и у нее сразу же ди­ко разболелась голова. Как может один человек столь­ким обладать? Зачем к этому стремиться? И как, черт возьми, ему удается все это контролировать?!
   Вскоре Ева бросила это занятие, понимая его бес­полезность. Если сам Рорк не мог выдвинуть сколь­ко-нибудь убедительного предположения относи­тельно возможных жертв, то на что может надеяться она?
   Ева пошла на кухню за кофе, надеясь по дороге проветрить мозги.
   Все-таки, что же это было? Личная вендетта? Если так, то почему целью избран не сам Рорк, не его жена и не кто-то из его ближайшего окружения?
   Значит, это бизнес. Какие наиболее важные про­екты Рорка находятся сейчас в работе?
   Ева потерла пульсирующие виски. Похоже, Рорк сейчас проводил в жизнь одновременно дюжину про­ектов. От этого голова могла пойти кругом. И все-таки его любимое дитя – «Олимп». Нечто вроде дет­ской фантазии. Он строил там целый мир: отели, ка­зино, дома, курорты, парки…
   «Дома, – думала Ева. – Виллы, особняки, рос­кошные пентхаусы, президентские апартаменты. Как раз для человека, который может позволить себе все. То есть для Йоста…»
   Ева направилась в кабинет Рорка и остановилась в дверях.
   Рорк сидел за компьютером, напоминая капитана корабля, стоящего на мостике. Его длинные чер­ные волосы были связаны на затылке в маленький хвостик. Холодный взгляд голубых глаз свидетельст­вовал о напряженной работе мысли. Он снял смо­кинг, расстегнул воротник рубашки и закатал рука­ва. Ева могла смотреть на него часами, не переставая удивляться, что этот мужчина принадлежит ей.
   «Кто-то хочет причинить тебе вред, – думала она. – Но я не допущу этого».
   Рорк поднял голову, как всегда, ощутив ее при­сутствие. Их взгляды встретились, передавая друг другу тысячу безмолвных сообщений.
   – Беспокойство обо мне не поможет твоей работе.
   – А кто сказал, что я о тебе беспокоюсь?
   Рорк молча протянул руку. Ева подошла и стис­нула ее.
   – Когда я встретила тебя, то твердо сказала себе: «Нельзя допустить, чтобы этот человек вошел в твою жизнь». Ты представлял собой одно большое ослож­нение. Каждый раз, когда я смотрела на тебя, слы­шала твой голос или просто думала о тебе, это ос­ложнение становилось все больше.
   – А теперь?
   – Теперь ты стал моей жизнью. – Ева сжала его руку, но тут же отпустила ее. – Ладно, хватит этой сентиментальной чепухи. Меня интересует «Олимп».
   – В каком смысле?
   – Ты продаешь там недвижимость? Большие дома, шикарные апартаменты и тому подобное.
   – Реклама всегда все приукрашивает, но в об­щем это так. Ага! – Рорк щелкнул языком. – Ты ду­маешь, Сильвестра Йоста могли привлечь преиму­щества комфортабельного дома в каком-нибудь изо­лированном райском уголке?
   – Тебе не худо бы это проверить. Его темпы вы­полнения заказов в последние годы возросли на две­надцать процентов. Он заработал достаточно, чтобы обзавестись уютным гнездышком – скорее всего, в качестве Мартина К.Роулса. Это не окончательный ответ, но еще одна из возможных нитей. – Ева присе­ла на край стола лицом к Рорку. – В проекте «Олимп» у тебя много партнеров и инвесторов из разных стран. Кто-нибудь из них был недоволен, что ты отхватил самый большой кусок пирога?
   – Иногда возникали незначительные конфлик­ты, но в целом проект продвигается гладко и по гра­фику. Видишь ли, я взял на себя самый большой финансовый риск и, соответственно, получу самую круп­ную прибыль. Но консорциум вполне удовлетворен. Доход от инвестиций превышает все ожидания.
   Ева кивнула:
   – Вот как я себе это представляю. Если цель убийств – удар по твоему бизнесу, то этот бизнес, вероятно, в Нью-Йорке. Находись он, скажем, в Ав­стралии, убийства происходили бы там же, чтобы за­влечь тебя туда.
   – Да, я думал об этом.
   – Первый удар нанесли в твоем отеле, когда, как все знали, ты был там. Второй – в арендованном до­ме, также принадлежащем тебе, когда ты находился в городе и работал неподалеку. Найди мне связь между Дарлин Френч и Джоном Тэлботом.
   – Боюсь, что ее не существует.
   – Должна существовать! Просто ни ты, ни я пока ее не видим. – Ева невольно переключилась на стиль, в котором проводила допросы свидетелей. – Дарлин Френч была горничной в твоем отеле. У тебя не было личных контактов с ней?
   – Нет.
   – Кто ее нанял?
   – Она должна была подать заявление в отдел кадров, после чего ее наняла бы Хайлоу.
   – Ты не контролируешь наем и увольнение?
   – Мне бы пришлось тратить на это все мое время.
   – Но ведь это твой отель и твое предприятие!
   – Руководителям моих предприятий предостав­лена значительная автономия, – нетерпеливо объ­яснил Рорк. – Моя организация, лейтенант, должна двигаться бесперебойно, на невидимых колесах, ина­че…
   – Тэлбот выполнял какую-нибудь работу, свя­занную с «Паласом»?
   – Нет. – В глазах Рорка мелькнуло понима­ние. Он сообразил, что Ева исподволь превращает его в обычного свидетеля, чтобы заставить отвечать инстинктивно. И ей это хорошо удавалось. – Тэлбот даже никогда там не останавливался, я проверил. Конечно, многие его авторы останавливались в «Па­ласе», и он устраивал там обеды и ленчи дли своих деловых партнеров. Но это едва ли та связь, которую ты ищешь.
   – А Тэлбот не организовывал в отеле какие-ни­будь большие приемы?
   – Нет, хотя мог их посещать. Подобные меро­приятия обычно устраивает отдел связей с общест­венностью при издательстве. Но вроде бы сейчас ни­чего такого не планировалось. Этот месяц занят вы­ставкой и аукционом Магды.
   – Тэлбот имел к ним какое-то отношение?
   – Да нет же! Джон приобретал, редактировал и публиковал рукописи. Отель и его мероприятия аб­солютно не связаны с… – Рорк оборвал фразу.
   – В чем дело?
   – Я идиот! – пробормотал он и поднялся. – Ру­кописи! В следующем месяце мы публикуем новую биографию Магды. Будут также публикации, свя­занные с аукционом – каждым лотом, его историей и значением. Джон должен был участвовать в этих проектах. По-моему, биографию писал один из его авторов – он собирался ее редактировать.
   – Магда… – Ева лихорадочно обдумывала связи и возможности. – Это солидное звено. Может быть, мишенью является она, а не ты?
   – Или мы оба, как организаторы аукциона.
   Ева спрыгнула со стола.
   – Магда Лейн проживает в «Паласе» – твоем отеле, где вскоре должно состояться одно из вели­чайших событий в ее профессиональной жизни. Не в одном из ее домов, не в каком-нибудь здании, предназначенном для аукционов, а в твоем отеле. Чья это была идея?
   – Магды. По крайней мере, она ознакомила ме­ня с ней. Это была приманка для СМИ, которая сра­ботала.
   – И сколько времени это планировалось?
   – Магда предложила мне это год назад. Такие мероприятия быстро не готовятся.
   – И вы ведь, наверное, не держали свои планы в секрете? У того, кто захотел бы сорвать аукцион, то­же было вполне достаточно времени. – Ева вспом­нила, что Уинифред Кейтс умерла в Париже восемь месяцев назад, а контрабандисты в Корнуолле – дву­мя месяцами позже. – Значит, твое издательство вы­пускает книгу. Что еще? Кто руководит охраной оте­ля? Господи, что еще задействовано в этом аукцио­не? Подумай хорошенько. Мне нужны имена!
   – Я справлюсь в департаменте.
   – Со стороны Магды у нас имеются ее сын, ме­неджер и его жена. Наверное, это не все.
   – У меня тоже аукционом занимаются многие.
   – Ладно, начнем с этих людей – сделай все воз­можное, чтобы обеспечить их безопасность. Но при­оритет имеют твои сотрудники, так как первые две жертвы работали на тебя.
   Рорк кивнул, уже раскрывая файлы, касающиеся аукциона.
   – Скажи, Рорк, как отразится на тебе лично, ес­ли аукцион провалится или закончится скандалом?
   – Ну, скандалы бывают разные; иногда это луч­шая реклама. Если же провалится, я потеряю деньги.
   – Сколько?
   – Ммм… По самым скромным подсчетам, вы­ручка должна составить пятьсот миллионов. Если добавить чувства фанатичных поклонников Магды и внимание СМИ, цифру можно удвоить. Помимо платы за аренду и охрану, я получаю десять процен­тов прибыли. Но я собираюсь внести свою часть вы­ручки в фонд Магды, так что дело тут не в деньгах.
   – Для тебя, – пробормотала Ева.
   Рорк проигнорировал это замечание.
   – Я переведу имена на твой компьютер и обеспе­чу безопасность моих сотрудников и людей Магды.
   – Не сомневаюсь. – Ева прищурила глаза, но не могла разглядеть данные, мелькающие на настенном экране. – Итак, в твоем отеле выставлено товаров на миллиард долларов. А за сколько можно сбыть эти товары скупщикам краденого?
   Мысли Рорка мгновенно перенеслись в прошлое. Вот это было бы ограбление!
   – Немногим меньше, чем за половину стоимости.
   – Пятьсот миллионов – неплохой куш.
   – Могло бы быть больше, если заранее догово­риться с коллекционерами. Но не думаю, что это мож­но провернуть. Там надежная охрана – ты сама ви­дела.
   – Да, видела. А как бы ты сам организовал такое ограбление?
   Рорк уже перебросил данные на компьютер Евы и начал просматривать информацию о недвижимос­ти «Олимпа».
   – Поместил бы одного своего человека среди моих людей, а другого – среди людей Магды. Нужно знать коды охранных систем, принципы их работы, точный график происходящего на выставке. Для этого понадобилось бы пять или шесть человек, а еще луч­ше – девять. Пару хорошо бы пристроить в отель – среди персонала или постояльцев. Необходимо дер­жать наготове транспортное средство. Я бы восполь­зовался отельным фургоном. Операцию следовало бы провести очень быстро – за полчаса или даже за двадцать минут. Поэтому я бы заранее выбрал самые ценные предметы и подыскал для них покупателей. – Он отошел налить себе бренди. – Я бы также орга­низовал какое-нибудь отвлекающее событие, но не в отеле – там бы это только насторожило охрану, – а в одном из соседних зданий или в парке. Небольшой взрыв, дорожно-транспортный инцидент – что-ни­будь, способное привлечь внимание людей и даже копов. Когда снаружи копы, люди в доме чувствуют себя в безопасности и расслабляются.
   «Ну и ну! – подумала Ева. – Такое полезно по­слушать!»
   – А когда бы ты совершил ограбление?
   – В ночь перед аукционом. Самое подходящее время – все предвкушают завтрашнее событие, отель переполнен важными персонами, весь персонал уб­лажает их, просит автографы, обсуждает друг с дру­гом, кто есть кто, и так далее.
   – Думаешь, тебе бы это удалось?
   В голубых глазах Рорка блеснула усмешка.
   – В других обстоятельствах я бы непременно попытался и, думаю, добился бы успеха, если бы как следует подготовился. Вот почему я не верю, что это удастся кому-то другому: я ведь заранее предвидел все возможности.
   – А может быть, кто-то, знающий тебя достаточ­но хорошо, в свою очередь это предвидел и решил тебя отвлечь? Чем ты был занят последние несколько дней? Ты ведь действительно отвлекся от аукцио­на и перестал проверять систему безопасности.
   – Конечно, я не уделял этому достаточного вни­мания, – согласился Рорк. – Но охрана по-прежне­му надежна.
   – Ну а кто кроме тебя – из тех, кого ты знаешь, – мог бы провернуть такую операцию?
   – Немногие. Я был лучшим.
   – Браво. И кто же эти немногие?
   – Почему бы тебе не сесть сюда? – Рорк похло­пал себя по колену. – Так бы мне лучше думалось.
   – По-твоему, я похожа на смазливую секретаршу?
   – В данный момент нет, хотя это было бы забав­но. Я буду сексуально активным боссом, обманыва­ющим свою многострадальную жену. А ты ответишь мне с придыханием: «О нет, мистер Монтегью, я не могу!»
   – На этом юмористическая передышка законче­на. Так кто способен на такую кражу?
   – Двое наиболее вероятных кандидатов уже мерт­вы. Возможно, есть еще один или два. Мне нужно навести справки.
   – А мне нужны их имена.
   Взгляд Рорка стал холодным.
   – Я не стукач, лейтенант, и не стану им даже ра­ди вас. Повторяю: мне нужно навести справки. Если кто-то из тех, о ком я думаю, может оказаться в этом замешанным, я сообщу вам. Но не раньше, чем удостоверюсь в этом сам.
   Ева нахмурилась:
   – Ты мог бы отбросить свой воровской кодекс чести, когда речь идет о человеческих жизнях.
   – Знаю. Но были дни, когда у меня за душой не имелось ничего, кроме этого весьма потрепанного кодекса чести. Постараюсь сообщить тебе всю ин­формацию как можно скорее. Сейчас могу лишь ска­зать, что Жерад не сумел бы спланировать такую слож­ную и изощренную операцию. Вор из него никакой. Нейплс – другое дело. Он первоклассный контра­бандист с отличными связями, располагающий пре­восходной системой экспорта нелегальных товаров. Если ты ищешь связи с Йостом, то я ставлю на него.
   Ева подавила раздражение, напомнив себе, что ее первоочередная задача – не поймать вора, а остано­вить убийцу.
   – Хорошо, я им займусь.
   – Утром. Тебе нужен отдых. У тебя болит голова.
   – Не болит. – Ева надула губы. – Почти.
   Молниеносным движением Рорк поднял ее и по­садил себе на колени.
   – Я знаю только одно средство от головной боли.
   Ева попыталась ткнуть его локтем в живот, но он не давал ей шевельнуться. Кроме того, от него так восхитительно пахло…
   – Я не стану называть тебя мистер Монтегью!
   – Ты умеешь портить удовольствие, – Рорк ле­гонько укусил ее за ухо. – Если так, я не хочу, чтобы ты сидела у меня на коленях.
   – Превосходно. В таком случае я…
   Прежде чем ей удалось окончить фразу, она ока­залась на полу, придавленная телом Рорка.
   – Ты знаешь, сколько в этом доме кроватей? – осведомилась Ева, переведя дыхание.
   – Точно не знаю, но могу посчитать.
   – Не стоит, – сказала она и сорвала кожаную ленту, стягивающую его волосы.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

   – Нейплс, Доминик Дж., – начала Ева, когда ее команда собралась для утреннего инструктажа. – Возраст пятьдесят шесть лет, женат, двое детей. По­стоянное место жительства – Лондон, временные мес­та проживания – Рим, Сардиния, Лос-Анджелес, Вашингтон, Рио-де-Жанейро и Каспийский залив, колония Дельта.