Рорк поцеловал ей руку:
   – Спасибо.
   – Не стоит благодарности. Но до завтра ты мне понадобишься! – добавила она, поднимаясь по лест­нице.
   – Ты мне тоже, дорогая.
   Фыркнув, Ева поднялась на второй этаж и оста­новилась, когда дверь одной из бесчисленных ком­нат для гостей открылась и оттуда вышел Мик. Он снял пиджак и, как показалось Еве, чувствовал себя, как дома.
   – А-а, лейтенант! – Мик криво усмехнулся. – Нет ничего более досадного, чем неожиданный гость, верно? К тому же незнакомый вам друг детства ва­шего мужа. Надеюсь, мое присутствие не причинит вам больших неудобств.
   – Дом достаточно велик, – отозвалась Ева и тут же с досадой поняла, что такой ответ вежливым не назовешь. Но Мик так громко расхохотался, что она невольно улыбнулась. – Простите, я немного расстроена. Если Рорк хочет, чтобы вы пожили у нас, значит, все в порядке.
   – Спасибо и на том. Попытаюсь не досаждать вам историями о наших юношеских выходках.
   – Я люблю слушать такие истории.
   – Ну, тогда дело в шляпе. – Подмигнув ей, Мик окинул взглядом просторный коридор и лестницу. – Не дом, а дворец! Как вы умудряетесь здесь не заблу­диться?
   – Мне не всегда это удается. – Ева заметила, как взгляд Мика задержался на ее кобуре. – Какие-ни­будь проблемы? – холодно осведомилась она.
   – Никаких, хотя должен признаться, мне не слишком по душе такое оружие.
   – Вот как? – Ева словно невзначай положила руку на кобуру. – Какое же оружие вы предпочитаете?
   Мик поднял руку, согнул ее в локте и сжал кулак.
   – Этого мне более чем достаточно. Хотя, если учитывать специфику вашей работы… Кстати, я как раз подумал, что это одна из редких приятных бесед, которые мне приходилось вести с людьми вашей про­фессии. Господи, Рорк – и коп! Прошу прощения, лейтенант, но от этого можно с ума сойти. Может быть, вы присядете и расскажете мне, как вы позна­комились? Видит бог, я обожаю подобные истории.
   – Попросите Рорка. У него это лучше получается.
   – Мне бы хотелось услышать и вашу версию. – Поколебавшись, Мик шагнул к ней с видом челове­ка, принявшего решение. – Рорк не обратил бы вни­мания на дурочку, поэтому я думаю, что вы толко­вый коп, лейтенант. А раз так, вы, очевидно, знаете, на что способны личности вроде меня. Но вы, воз­можно, не знаете, что Рорк мой самый старый друг в этом мире. Надеюсь, я могу рассчитывать хотя бы на перемирие с женой моего друга?
   Он протянул ей руку, и Ева, в свою очередь, приняла решение.
   – Я согласна на перемирие с другом моего мужа. – Она пожала ему руку. – Только, пожалуйста, в Нью-Йорке ведите себя прилично, Мик. Я не хочу, чтобы у Рорка были неприятности.
   – И я тоже. – Мик стиснул руку Евы. – Мне и для себя не хочется, если уж на то пошло. Кажется, вы работаете в отделе убийств?
   – Да.
   – Так вот, могу поклясться, глядя вам в глаза, что я никогда никого не убивал и не планирую делать это впредь. Это поможет нашим отношениям?
   – Во всяком случае, не повредит.

ГЛАВА ПЯТАЯ

   Предоставив Рорку и Соммерсету заниматься гос­тем, Ева отправилась в свой домашний кабинет изу­чать материалы дел об убийствах, где Йост фигурировал в качестве главного подозреваемого. В каждом расследовании она тщательно искала то, что было оставлено без внимания или неверно истолковано, – свидетелей, которых толком не допросили, улики, источники которых не были прослежены. В конце концов, Ева обнаружила, что в некоторых случаях с тела жертвы исчезал какой-то предмет – кольцо, часы, лента для волос. «Он берет сувениры на па­мять, – думала Ева. – Ничего ценного – это под­тверждает, что ограбление не являлось мотивом».
   – Если он взял что-то у одной жертвы, то наверняка должен был брать у всех, – пробормотала она. – Йост явно человек привычки…
   Но что же он забрал у Дарлин Френч?
   Ева включила видеозапись службы безопасности отеля в том месте, где Дарлин подкатила свою те­лежку к двери номера 4602, остановила изображение и увеличила его.
   – Серьги! – На экране в ушах Дарлин виднелись маленькие золотые ободочки, почти скрытые тем­ными локонами. Хотя Ева была уверена, что их не обнаружили на теле, она на всякий случай сверилась с изображением лежащего на кровати изувеченного трупа Дарлин. – Он взял твои сережки!
   «Коллекционер! – мрачно подумала Ева. – На­слаждается своей работой? Хочет потом вспоминать каждое дело, перебирая эти вещицы? Значит, для него важны не только деньги».
   Послышался сигнал аппарата связи.
   – Даллас, – ответила Ева, все еще глядя на два изображения Дарлин.
   – Я кое-что разузнал о проволоке, – заговорил Макнаб. – Ее продают в основном ювелирам, профессионалам или любителям, и художникам. Можно купить в розницу, но это обойдется куда до­роже, чем оптом. Розничные торговцы обычно продают небольшие отрезки тем, кому внезапно придет в голову использовать их для прически либо в каче­стве браслетов на запястьях или лодыжках.
   – Нужно проверить оптовиков, – сказала Ева. – Наш убийца не из тех, кому что-то внезапно приходит в голову. И он явно не любит переплачивать, – доба­вила она, вспомнив об опустошенной ванной отеля.
   – Мы насчитали больше сотни оптовиков в разных городах. Чтобы приобрести товар оптом, необходима лицензия художника, ювелира или идентификационный номер розничного торговца. Тогда можно приобрести проволоку непосредственно у продавца или заказать по электронной почте.
   – О'кей, проверьте всех оптовиков. – Ева уточ­нила длину проволоки, изъятой на месте преступления. – Убийца использовал отрезок длиной ровно два фута. – Она быстро просканировала другие дела. – Да, он предпочитает именно этот размер. Ищите заказы на отрезки такой длины или с двухфутовыми делениями. – Ева на мгновение закрыла глаза. – Серебро тускнеет, не так ли? Со временем покрывается пятнами?
   – Если оно не покрыто краской, его нужно полировать. В лаборатории утверждают, что это неокрашенное серебро. Рапорт передо мной – в нем не упоминается о химической обработке или полировки металла. Думаю, он не мог вытереть проволоку начисто, так что она, вероятно, была совсем новой.
   – Ищите покупки двухфутовых отрезков, – решила Ева. – Расположите их в хронологическом порядке, начиная с даты убийства, в обратном направлении. Скорее всего, он действительно приобретал новенькое блестящее орудие для каждой работы.
   Отключив связь, Ева немного поразмышляла о свойствах серебра, затем снова начала изучать мате­риалы других дел.
   Происхождение проволоки расследовалось в каж­дом случае, но лишь в половине из них производилось полное сканирование отрезков, и не учитывалось то, что все они были специфической длины. К тому же следователи в основном сосредотачивались на поставщиках в городе, где произошло убийство, и его окрестностях.
   Чертовски небрежная работа!
 
   Ева все еще хмурилась, глядя на экран, когда во­шел Рорк.
   – Что происходит с серебром, когда его полируют?
   – Оно становится блестящим.
   – Ха-ха! Я имею в виду, оставляет ли на нем сле­ды полировочный материал.
   Рорк присел на край стола и улыбнулся.
   – Почему ты думаешь, что мне это известно?
   – Потому что тебе известно абсолютно все.
   – Я польщен, лейтенант, но хозяйственная дея­тельность типа полировки серебра не по моей части. Спроси у Соммерсета.
   – Не хочу. Это означало бы добровольно вступить с ним в беседу. Лучше я справлюсь в лаборатории.
   Но когда Ева собралась включить связь, Рорк от­вел ее руку и вызвал дворецкого по внутреннему те­лефону.
   – Соммерсет, оставляет ли полировка какие-ни­будь следы на серебре?
   Раздался скрипучий голос Соммерсета, который Ева выносила с трудом:
   – Напротив, при тщательной полировке не долж­но оставаться никаких следов, иначе серебро потуск­неет. Процесс удаляет все посторонние элементы с поверхности металла.
   – Благодарю вас. Помогло? – спросил Рорк у Евы, отключив связь.
   – Всего лишь заткнуло дырки. Ты торгуешь се­ребряной проволокой?
   – Чем я только не торгую!
   – Так я и думала.
   – Если ты хочешь, чтобы я помог проследить происхождение орудия убийства…
   – Этим занимается Макнаб. Посмотрим, как далеко нам удастся продвинуться без тебя в этом направлении.
   – Желаю успеха. Но ты хотела обсудить что-то со мной.
   – Да. Где твой приятель?
   – Мик наслаждается бассейном. У нас есть пара часов до прибытия гостей.
   – О'кей. – Поднявшись, Ева подошла к двери кабинета, закрыла ее и повернулась к мужу. – Если мы принимаем теорию, что это наемное убийство, то оно обошлось нанимателю минимум в два мил­лиона, плюс покрытие расходов. Кто способен ис­тратить такую сумму, чтобы навредить тебе? Причем не разорить, не подорвать твою репутацию, а просто расстроить?
   – Трудно сказать. Имеется определенное коли­чество профессиональных конкурентов или людей, испытывающих ко мне личную неприязнь. Некоторые из них обладают достаточными финансовыми ресурсами, чтобы израсходовать подобную сумму с целью причинить мне неприятности.
   – И как много людей из этого количества не ос­тановились бы перед убийством?
   – Среди бизнесменов? – Рорк развел руками. – Я нажил себе множество врагов, но битвы обычно проходили в залах собраний, над гроссбухами. Я не могу исключить, что кто-то из моих недругов дошел до белого каления и решил, что меня стоит навсегда устранить из бизнеса. Но какой смысл убивать гор­ничную из моего отеля?
   – Не все же твои битвы ведутся над гроссбухами.
   – Разумеется. Но даже в таком случае жертвой избрали бы меня лично. Ведь я даже не знал эту де­вушку.
   – В том-то и дело! – Ева шагнула к Рорку, не сво­дя глаз с его лица. – Ты не знал Дарлин, но ее смерть не дает тебе покоя.
   – Существует много способов лишить меня покоя, не убивая при этом ни в чем не повинную де­вушку.
   – И все же, кто бы мог пойти на такое? – настаи­вала Ева. – Какие ты сейчас проворачиваешь круп­ные дела? Может быть, кто-то решил изменить си­туацию, выбив тебя из колеи? Помнишь, когда мы с тобой на прошлой неделе отдыхали в «Олимпе», там возникли какие-то проблемы?
   – Это неизбежно, когда осуществляешь проект такого масштаба. Сейчас все под контролем.
   – И осталось бы под контролем, если бы ты не стоял у штурвала?
   Рорк задумался:
   – Могли бы возникнуть осложнения и дополни­тельные расходы, но у меня сильная команда в каж­дой области этого проекта. Это касается и других моих предприятий. Я вовсе не незаменим.
   – Чепуха! – с силой произнесла Ева. – Ты дер­жишь палец на каждой кнопке в каждой своей орга­низации. Конечно, вся эта чертова система, которую ты соорудил, будет вращаться и без тебя, но вряд ли с той же скоростью и в том же направлении. Кому выгодно, чтобы она вращалась по-другому?
   – Никому конкретно. В любом случае, если кто-то хочет отвлечь мое внимание от проекта, заставить меня пренебречь им, самым надежным способом было бы убить тебя.
   – Чтобы ты гонялся за ним, пока не стер его в порошок? Едва ли это хороший способ.
   Рорк коснулся пальцем ямочки на ее подбородке.
   – Тут ты права.
   – Если не можешь вспомнить никого, с кем имеешь дело сейчас, подумай о прошлом. Прошлое может подобраться к нам, какую бы крепость мы ни соору­дили. Мы оба это знаем. Кстати, часть твоего про­шлого в данный момент плещется в твоем бассейне.
   – Тоже верно.
   – Рорк… – Ева заколебалась. – Ты ведь не ви­дел его много лет. Ты не знаешь, кем он стал и чем занимался все это время. А между тем он внезапно появился в вестибюле отеля через несколько часов после убийства.
   – Ты подозреваешь Мика? – Рорк улыбнулся и покачал головой. – Конечно, он вор, мошенник и лгун, но убийство не по его части. Для такого пре­ступления нужен холодный, расчетливый и безжа­лостный ум. Либо он есть у человека, либо нет. Нам с тобой это хорошо известно.
   – Возможно. Но люди меняются. А плата за убийство может послужить удобным амортизатором для совести некоторых.
   – Для некоторых, но не для Мика. – В этом Рорк, по крайней мере, был твердо уверен. – Ты права, он мог измениться, но не до такой степени. Мик с легким сердцем обобрал бы до нитки родную бабуш­ку, но ни за какие деньги не смог бы убить бездомную собаку. Он был самым мягкосердечным из нас, когда дело доходило до кровопролития.
   – Ладно, тебе лучше знать. – Ева все-таки ре­шила присматривать за Миком Коннелли. – Тогда припомни кого-нибудь еще из твоего прошлого. По­старайся как следует. Мне нужна зацепка.
   – Буду стараться изо всех сил, обещаю тебе.
   – И увеличь личную охрану.
   – Это еще зачем?
   – Неужели не понятно? Ты – мишень. Возмож­но, Дарлин Френч была всего лишь предупредитель­ным выстрелом. «Смотри, как близко я могу к тебе подобраться»… Следующий выстрел может быть на­целен прямиком в тебя.
   – Или в тебя, – возразил Рорк. – Ты увеличишь свою личную охрану?
   – У меня ее нет.
   – Вот именно!
   – Не забывай, что я – коп.
   – Ну, а я сплю с копом. – Он обнял ее за та­лию. – Разве мне не повезло?
   – Перестань. Это не шутка.
   – А я и не шучу. Но предложение усилить охрану я воспринимаю именно как шутку и не собираюсь этим заниматься. Тем более, перед званым обедом.
   Ева открыла было рот, но Рорк посоветовал ей заткнуться и тут же обеспечил выполнение приказа­ния. Поцелуй был долгим, и Ева с трудом перевела дух.
   – Тебе не придется этим заниматься самому. Я мо­гу приставить к тебе копов.
   – Можешь, – согласился Рорк. – А я могу от них избавиться, что тебе отлично известно. Ты един­ственный коп, которого я готов терпеть рядом с собой, лейтенант. Фактически… – Прежде чем Ева ус­пела опомниться, он расстегнул ей половину пуго­виц на рубашке.
   – Прекрати. У меня сейчас нет времени.
   Рорк усмехнулся:
   – Значит, придется поспешить.
   – Я же сказала тебе… – Рорк слегка прикусил ее за шею, и Ева задрожала от возбуждения, но нашла в себе силы толкнуть его локтем. – Перестань!
   – Не могу. Я должен спешить. – Смеясь, Рорк расстегнул ей брюки и снова прижался губами к ее губам.
   Ева могла бы ударить его ногой, но почему-то не сделала этого. Даже вопль, который она издала, ког­да Рорк уложил ее на стол, не звучал слишком про­тестующе.
   Полуобнаженная и запыхавшаяся, Ева приподнялась на локтях.
   – Ладно, только побыстрее!
   Склонившись над ней, Рорк ущипнул ее за под­бородок.
   – Кажется, я слышал смех.
   – Это была всего лишь усмешка.
   – Вот как? – Он потянул Еву за нижнюю губу. – Никогда не ощущал разницы. А это что за звук?
   – Какой звук?
   Одним резким движением Рорк проник в нее, вызвав сдавленный крик.
   – Вот этот. – Наклонив голову, он почувствовал жар, исходящий от ее плоти. – И этот.
   – Стон, помогающий мне все это вытерпеть, – с трудом вымолвила Ева.
   – Ну, если так…
   Рорк сделал вид, будто собирается отодвинуться от нее, но Ева сдвинула бедра.
   – Мне нужно попрактиковаться в терпении.
   Отбросив прядь волос с лица Рорка, она обхвати­ла его за шею и потянулась к нему губами. Когда по­слышался сигнал внутренней связи, Рорк просто протянул руку и отключил ее.
 
   Это оказалось не так быстро, как Рорк планировал. Когда Ева наконец почувствовала, что в состоя­нии держаться на ногах, она поднялась со стола – в ботинках, распахнутой рубашке и наплечном ремне с кобурой.
   «Мой коп выглядит до смешного сексуально», – подумал Рорк.
   – Едва ли ты согласишься подождать, пока я при­несу видеокамеру.
   Ева представила себе, как она выглядит, и скри­вила губы.
   – Игры окончены. – Она натянула брюки и по­спешно застегнула их. – Из-за тебя у меня голова ходуном ходит.
   – Прости, дорогая. Я был не в лучшей форме, а все потому, что ты заставила меня спешить.
   Ева посмотрела на Рорка. Волосы у него были взъерошены, а в голубых глазах светилось удовле­творение.
   – Может быть, позже я позволю тебе сделать еще одну попытку.
   – Ты слишком добра ко мне. – Рорк шлепнул ее по заду. – Нам лучше привести себя в порядок к обеду.
 
   Ева давно уже поняла, что процедура званого обеда не ограничивается сидением за столом и просьбами к соседу передать соус. Это был целый ритуал, включающий соответствующее облачение, обмен любезностями, даже если собеседник не вызывает симпатии, и предварительное поглощение алкоголя и легких закусок за пределами столовой. Все это, по оценке Евы, увеличивало мероприятие на целый час, не включающий послеобеденную интерлюдию.
   Еве казалось, что она приобрела достаточный опыт в проведении подобных церемоний, Хотя и делала это не так безупречно, как Рорк (впрочем, с ним в этом отношении никто не мог сравниться). Но сегодня ей было трудно играть роль хозяйки, поскольку ее мысли были заняты другим.
   Если удастся получить побольше данных о бага­же и серебряной проволоке, можно выстроить схему передвижений Йоста. Сведения о том, где и как он делает покупки, помогут составить представление о том, где и как он живет.
   Убийца любит стейк, а хорошее мясо обходится недешево. Интересно, покупает ли он его, чтобы го­товить самому, или ходит в ресторан? В любом случае, он наверняка пользуется лучшими магазинами и ресторанами. Впрочем, неизвестно, позволяет ли он себе все самое лучшее только во время работы, или же это его повседневная привычка. Интересно, на что еще он тратит деньги? Ведь у него их более чем достаточно. Где он их хранит? Если это выяснить…
   – Вы выглядите так, словно находитесь далеко отсюда.
   – Что? – Ева посмотрела на Магду, пытаясь со­средоточиться. – Прошу прощения.
   – Не стоит извиняться. – Они сидели на одном из антикварных диванов в гостиной, откинувшись на шелковые подушки. В ушах и на шее Магды свер­кали круглые бриллианты, похожие на планеты. Она потягивала из маленького бокала пенистый бледно-розовый напиток. – Уверена, что ваши мысли куда важнее нашей глупой болтовни. Вы, очевидно, ду­маете об этой бедной девушке? Между прочим, мои апартаменты находятся как раз под теми, где ее убили.
   – Вот как? Я этого не знала.
   – Ужасно! Она была почти ребенок, не так ли? Кажется, я видела ее накануне вечером в коридоре, выходя из номера. Она очень вежливо пожелала мне доброго вечера, но я так спешила, что всего лишь улыб­нулась в ответ. Впрочем, какое это имеет значение…
   – Она была одна? Вы видели кого-нибудь с ней? Вы помните, сколько тогда было времени? – Магда ошеломленно заморгала, и Ева покачала головой. – Простите. Профессиональная привычка.
   – Ничего, все в порядке. Я никого не заметила, но знаю, что это было без четверти восемь, так как я назначила на половину восьмого встречу в баре и волновалась, что опаздываю. Совсем как примадон­на. Я задержалась, так как говорила по телефону с агентом о своем очередном проекте.
   «Запомни это», – приказала себе Ева.
   – Новый фильм?
   – С вашей стороны весьма любезно спрашивать о том, что никак не может вас интересовать. Да, хо­рошая роль. Но я не могу принять окончательное ре­шение, пока не состоится аукцион. Хотите, я расскажу вам о ваших гостях, или Рорк уже вас просветил на этот счет?
   – У нас для этого не было времени. – Ева едва не усмехнулась, вспоминая торопливый секс на письменном столе.
   – Превосходно – это дает мне шанс посплетничать. Мой сын Винсент. – Магда с любовью посмотрела на стоящего у камина золотоволосого молодого человека с красивым и серьезным лицом. – Единственный и неповторимый. Винс становится солидным бизнесменом. Не знаю, что бы я без него делала. Правда, я пока не дождалась от него внуков, но не теряю надежды. Только не подумайте, что я вижу в роли моей невестки Лайзу Трент. Конечно, она по-своему великолепна… – Откинувшись на спинку дивана, Магда устремила взгляд на пышную блондинку, которая стояла, положив руку на плечо Винса, и, казалось, ловила каждое его слово. – Амбициозная девица и неплохая актриса. Но Винсу Лайза не подходит – она не блещет умом, хотя и умеет льстит самолюбию. Видите – она глазеет на Винса так, словно изо рта у него падают золотые монеты.
   – Она вам не нравится?
   – Не то что не нравится… Полагаю, во мне говорит мать, считающая, что ее сын достоин всего самого лучшего и непременно добьется своего.
   «Вряд ли это произойдет очень скоро», – подумала Ева. Конечно, мать души не чаяла в Винсе Лейне, но Еве его подбородок показался слишком без­вольным. Одетый по последней моде, он выглядев чересчур расфуфыренным в сравнении с небрежной элегантностью Рорка. Впрочем, Ева сознавала, что ничего не понимает в моде.
   Магда кивнула в сторону другого гостя.
   – Карлтон Минс похож на крота, верно? Я уже не помню, сколько лет он ведет мои финансовые де­ла. Он очень помог мне с фондом. Карлтон надежен, как скала, хотя по его внешности этого не скажешь. Его жена Минни – вон та женщина в безобразном платье. Минни Минс – можете себе представить? Она ходячее доказательство того, что можно быть слиш­ком худой, хотя некоторые считают, что нельзя че­ресчур увлекаться шейпингом.
   Ева не смогла удержаться от усмешки. Женщина выглядела, как разодетая в пух и прах швабра с ог­ненно-рыжей паклей вместо волос.
   – Двадцать лет тому назад Минни начала рабо­тать у Карлтона бухгалтером, – продолжала Маг­да. – Последние двенадцать лет она за ним замужем, но волосы у нее такие же скверные, как и в те дни, когда она впервые положила на него глаз.
   Ева засмеялась:
   – Вам на язык лучше не попадаться.
   – Какое удовольствие в сплетнях, если говорить о людях только приятное? Посмотрите на Минни, и вы убедитесь, что хороший вкус не купишь ни за ка­кие деньги. Тем не менее, Карлтону она вполне под­ходит. Минни делает его счастливым, и поэтому я не держу на нее зла. А что вы можете рассказать мне о человеке, с которым беседует Рорк?
   – Очень немногое. Они дружили в Дублине, ког­да были еще мальчишками, и не виделись много лет.
   – И вы внимательно за ним следите?
   – Разве? – Ева пожала плечами. Никогда не сле­дует забывать, что актеры весьма наблюдательны, по крайней мере, хорошие. – Возможно. Я слежу за всеми. Еще одна профессиональная привычка.
   – На него вы смотрите как-то по-другому, – заметила Магда.
   В этот момент к ним подошел Рорк.
   – Леди, прошу в столовую, – сказал он и рассеянно провел пальцами по плечу Евы.
 
   Во время трапезы Ева убедилась, что Магда настоящий знаток человеческой натуры. Лайза Трент то и дело хихикала или сосредоточенно сдвигала брови, ловя каждое слово Винса. То, как она изображала интерес к его утомительным тирадам, по мнению Евы, свидетельствовало о незаурядном актерском даровании.
   Карлтон Минс держался тихо, как крот, с которым его сравнила Магда. Он вежливо отвечал вполголоса, когда к нему обращались, а в остальное время не отрывался от тарелки. Что касается его жены, то Ева заметила, как она украдкой обследует столовое серебро в поисках клейма производителя.
   Беседа вращалась в основном вокруг аукциона, в этом вопросе Винс ориентировался достаточно хорошо.
   – Коллекция творческих реликвий Магды Лейн, особенно костюмов, не имеет себе равных, – заявил он, аккуратно отрезав кусочек жареной утки. – Надо сказать, я пытался уговорить ее ограничить аукцион только костюмами.
   – Я всегда делаю все с размахом, – со смехом сказала Магда.
   – Истинная правда. – Сын тепло улыбнулся ей. – Но если приберечь бальное платье из «Осени Прайда» до самого конца, мероприятие завершится на высокой ноте.
   – Я хорошо его помню, – мечтательно вздохнул Мик. – Упрямая и избалованная Памела входит в бальный зал в ослепительном платье Снежной королевы, словно бросая вызов всем мужчинам. Сны, ко­торые мне снились после того, как я увидел вас в этом платье, мисс Лейн, заставили бы вас покраснеть.
   Явно довольная, Магда наклонилась к нему.
   – Я не так-то легко краснею, мистер Коннелли.
   – В отличие от меня, – усмехнулся Мик. – А вам не жаль расставаться с вашими воспоминаниями?
   – Я никогда с ними не расстанусь, только с их визуальными воплощениями. А то, как фонд распо­рядится полученными доходами, будет утешать меня по ночам.
   – Охрана всех этих костюмов, должно быть, сто­ит кучу денег, – вмешалась Минни.
   Магда усмехнулась.
   – Я уверена, к концу дня вы, как бывший бухгал­тер, согласитесь, что вложение оказалось выгодным.
   – Безусловно, – кивнул Карлтон, не отрываясь от утки. – Одни только налоговые льготы…
   – Ради бога, Карлтон! – Магда взмахнула рука­ми. – Не надо говорить о налогах во время столь изыс­канного обеда. Одна мысль о них вызывает у меня несварение желудка. Рорк, это вино просто потря­сающее. Одно из ваших?
   – «Монкар» девяносто второго года. Недурное. – Рорк поднес свой бокал к свету. – Я так и думал, что оно вам понравится.
   – Должна вам признаться, Ева, – промурлыкала Магда, – что я безумно влюблена в вашего мужа. Надеюсь, вы меня за это не арестуете?
   – Если бы в нашем государстве эта считалось преступлением, я бы отправила за решетку три четверти женского населения Нью-Йорка.
   Рорк посмотрел на Еву.
   – Ты льстишь мне, дорогая.
   – Это отнюдь не лесть.
   Лайза хихикнула:
   – Трудно не ревновать, имея такого красивого могущественного супруга. – Она стиснула руку Винса. – Когда женщины начинают заигрывать с моим Винни, мне хочется выцарапать им глаза!
   – В самом деле? – Ева потягивала «Монкар», наслаждаясь терпким вкусом. – Что касается меня, я просто даю им по физиономии.