– Да кто ж сомневается. Но тот вечер был осо­бенный, ты тогда полдюжины бутылок выставил, и настроение у тебя было расчудесное. Мы затея­ли игру в карты, хорошо посидели и выпили все до капли. Ты, я, Джек Бодин и тот дурак Мик Кеннеди, которого лет пять назад прирезали в Ливерпуле. Должен вам сказать, лейтенант, что ваш муженек пил за шестерых и все-таки всех нас обставил.
   Рорк отхлебнул глоток:
   – Вспоминается мне, что утром, проснувшись, я денежек недосчитался.
   – Ну-у… – широко улыбнулся Брайан. – На­пьешься с ворами – пеняй на себя. Но вино, Рорк, было хорошее. Чертовски хорошее вино! Хочу по­просить их сыграть одну песенку из старых. «Лен­ту черного бархата». Споешь?
   – Нет.
   – Спеть? – удивилась Ева. – Он что, поет?
   – Нет! – повторил Рорк твердо, и Брайан рас­хохотался.
   – Накачайте его как следует – вот тогда за­поет.
   – По-моему, он даже в душе не поет. – Она задумчиво посмотрела на Рорка. – Или поешь?
   Рорк не знал, куда деваться от смущения.
   – Нет, – покачал он головой и поднял ста­кан. – И не собираюсь напиваться настолько, чтобы ты подумала, будто я лжец.
   – Ну, над этим мы поработаем, – подмигнул Брайан и встал. – Велю им сыграть кадриль. Станцуете со мной, Ева?
   – С удовольствием.
   Брайан направился к музыкантам, а Ева оки­нула своего супруга пристальным взглядом.
   – Напивался, пел в кабаках, тискал барменш в кладовках. Очень интересно. Пожалуй, я бы хоте­ла посмотреть на тебя пьяного.
   Она дотронулась ладонью до его щеки. В гла­зах Рорка уже не было грусти, и это ее успокоило. Куда он ходил днем – пусть будет его тайна, но ему это явно пошло на пользу.
   Рорк наклонился и легонько ее поцеловал.
   – Хочешь, чтобы я и тебя потискал в кладов­ке? Вон твоя кадриль, – объявил он.
   Ева обернулась и увидела, как к ней, на ходу пританцовывая, идет Брайан.
   – Он мне нравится.
   – Мне тоже. И всегда нравился.
 
   Солнце светило сквозь пелену дождя, и воздух казался перламутровым. На церковном кладбище стояли древние каменные кресты, обточенные ветром и временем. Могилы располагались близ­ко друг к другу – их обитателям не нужен был простор. За скалистыми холмами шумело море, и его мерный гул напоминая о беге времени. Трава на склонах своей изумрудной зеленью дарила на­дежду и мечту.
   Священник был при полном облачении и го­ворил по-гаэльски. Настоящие похороны давно стали роскошью, которую могли позволить себе лишь очень богатые люди. Само зрелище было из редких, и толпа, собравшаяся за оградой, с молча­ливым уважением наблюдала за тем, как гроб опускали в могилу.
   Присутствующие крестились. Рорк стоял, обняв Еву за плечи, словно искал у нее утешения. Он хоронил сейчас не просто друга – он прощал­ся с частицей себя самого.
   – Мне надо поговорить со священником, – сказал он, когда заупокойная месса завершилась.
   – Я подожду здесь, – ответила Ева, легонько пожав ему руку.
   Рорк отошел, и к Еве шагнул Брайан.
   – Он правильно все сделал. Дженни обретет здесь покой. – Он обвел глазами кладбище. – По воскресеньям здесь звонят в колокола. Настоя­щие колокола, на колокольне. У них удивитель­ный звук.
   – Он любил ее…
   – Нет ничего прекраснее юношеской любви. Вы помните своего первого кавалера?
   – У меня его не было. Но я все понимаю.
   Брайан положил ей руку на плечо.
   – Выбрав вас, Рорк не ошибся – даже не­смотря на то, что вы полицейский. А вы хороший полицейский, лейтенант?
   – Ага. – Она обернулась к нему. – Во всяком случае, это у меня получается лучше всего.
   Брайан кивнул и задумался о другом.
   – Никто не знает, сколько денег Рорк отдал священнику.
   – Вас это раздражает? Его деньги?
   – Вовсе нет, – улыбнулся он. – Не скажу, что я сам не мечтал разбогатеть… Но Рорк свои заработал. Он всегда знал, что ему надо. А я хотел иметь свой паб и, поскольку желание мое сбы­лось, считаю, что я тоже богат.
   Брайан взглянул на скромный черный костюм Евы, на ее туфли.
   – Одежда у вас не для горных прогулок, но не согласитесь ли вы пройтись со мной в ту сторону?
   – Хорошо. – Она поняла, что он хочет пого­ворить с ней о чем-то наедине.
   – Знаете, а я никогда не был за морем, даже в Англии, – сказал Брайан, когда они вышли на дорожку. – Да, признаться, и не особенно хотел. Можно ведь отправиться куда угодно, но я никог­да не уезжал с острова. Видите лодки, вон там?
   Ева посмотрела вниз на море, где взад-вперед сновали лодки и катера.
   – Это туристы?
   – Скорее рабочие. Кто в Англию, кто оттуда. И так день за днем, год за годом… Ирландия по сравнению с соседями – бедная страна, так что те, кто почестолюбивее, мотаются на заработки. За то, что они живут в одной стране, а работают в другой, платят десять процентов от доходов – правительство всегда найдет способ залезть чело­веку в карман. Вечером возвращаются. Ну и что хорошего – таскаться туда-сюда? – Он пожал плечами. – Я предпочитаю оставаться на месте.
   – О чем вы хотели со мной поговорить, Брайан?
   – О многом, лейтенант. Очень о многом…
   Идя к ним, Рорк вспомнил, что впервые уви­дел Еву на похоронах. Тогда тоже погибла жен­щина. Было холодно, а Ева забыла перчатки. На ней был ужасный серый костюм, и одна пуговица висела на ниточке. Он сунул руку в карман и на­щупал пуговицу, которая тогда все-таки отвали­лась.
   – Ты что, заигрываешь с моей женой, Брайан?
   – Ох, если бы у меня был шанс! Дело в том, что у меня есть новость для вас обоих. Сегодня рано утром мне звонил Соммерсет.
   – Зачем он тебе звонил? – Рорк удивленно поднял брови.
   – Сказал, что ты ждешь меня в Нью-Йорке, срочно. Что дорога будет мне немедленно опла­чена.
   – Когда был звонок? – Ева уже вытащила из кармана телефон – связаться с Пибоди.
   – В восемь. Дело крайней важности, поэтому необходима личная встреча. Вылетать нужно се­годня, номер забронирован в «Сентрал Парк Армз».
   – Как ты понял, что это Соммерсет? – спро­сил Рорк.
   – Да боже мой, Рорк, думаешь, я не помню его голос? Это был точно он. Но долго говорить не стал – быстро повесил трубку.
   – Пибоди! Немедленно просыпайтесь.
   – Что? – Пибоди оглушительно зевнула. – Прошу прощенья, мэм. Да, мэм. Я проснулась.
   – Выкиньте Макнаба из постели, пусть прове­рит все телефоны. Мне надо знать, был ли разго­вор с Ирландией – приблизительно… Черт, какая здесь разница во времени? Приблизительно в три часа ночи.
   – Сию секунду, лейтенант.
   – Как только получите ответ, свяжитесь со мной. – Ева повернулась к Брайану, убирая теле­фон в карман. – Мне нужна запись вашего разго­вора – в качестве улики, – сказала она. – Мы сделаем копию для инспектора Фаррел, но мне необходим оригинал.
   – Я знал, что он вам понадобится, – сказал Брайан, вынимая диск, – и принес с собой.
   – Отлично! И что вы сказали человеку, кото­рый вам звонил?
   – Что у меня полно работы, и я не могу лететь через океан по пустякам. Пытался его разгово­рить, спрашивал о Рорке. А он настаивал, чтобы я прилетел немедленно, говорил, что Рорк меня от­благодарит. – Брайан мрачно усмехнулся. – Со­блазнительное предложение! Бесплатный пере­лет, отель и двадцать тысяч фунтов за каждый день моего отсутствия. Только псих от такого от­кажется.
   – Ты останешься в Дублине, – отрезал Рорка.
   – А если я все-таки решу отправиться в Нью-Йорк и переломать кости этому ублюдку?
   – Ты останешься в Дублине, – повторил Рорк. – Если для этого мне придется сначала вы­шибить тебе мозги – я готов.
   – Думаешь, ты со мной справишься? – Брай­ан, нахмурившись, начал расстегивать пиджак. – Давай попробуем.
   – Прекратите, вы, идиоты! – Ева встала меж­ду ними, готовая, если понадобится, блокировать обоих. – Вы останетесь в Дублине, Брайан, пото­му что этому ублюдку нужна только я. Ваша виза будет недействительна, и, если вы все-таки попы­таетесь покинуть страну, вам придется провести некоторое время за решеткой.
   – Да черт с ней, с визой! Я…
   – Замолчите! А ты, – повернулась она к Рорку, – осади назад. Надо же, пара дней в Ир­ландии – и все становятся такими воинственны­ми! Воздух здесь, что ли, особый?
   Ее телефон загудел.
   – Это Пибоди. А вы, двое, запомните: с теми, кто ведет себя по-идиотски, я не церемонюсь.
   Когда она отошла в сторону, Брайан не смог сдержать улыбки,
   – Вот баба, а? – сказал он с восхищением и похлопал Рорка по плечу.
   – Моя Ева нежна, как роза. Хрупкая и ти­хая. – Рорк усмехнулся, услышав, как Ева во весь голос ругается с Пибоди. – И голос – как флейта.
   – А ведь ты по уши в нее влюблен…
   – До смерти. – Он немного помолчал, потом сказал тихо: – Оставайся в Дублине, Брайан. Я знаю, что ты и без визы куда надо доберешься, но я прошу тебя. Я не хочу хоронить еще одного друга.
   – Да я и не думал ехать, пока ты не влез со своими запретами.
   – Этот ублюдок прислал мне цветы, – сообщила Ева, подойдя к ним. – Эй, поосторожнее! – возмутилась она, когда Рорк схватил ее за плечи.
   – То есть как, прислал цветы?! Куда?
   – Домой, разумеется. Пара дюжин роз, только что прибыли. С запиской, в которой выражается надежда на то, что я скоро встану на ноги и буду готова к следующему раунду. Что-то про… Черт его знает, что это такое. Что-то вроде молитвы, которую читают в мою честь, за мое полное и ско­рейшее выздоровление. Пибоди на всякий случай вызвала саперов и задержала мальчика-посыльно­го, но, кажется, он ни при чем. По нашим телефонам никто в Ирландию не звонил. Макнабу ну­жен диск Брайана – для проверки. – Она взяла Рорка за руку. – А мне необходимо вернуться в Нью-Йорк. Немедленно.
   – Да, конечно. Тебя подвезти до Дублина, Брайан?
   – Нет, спасибо. Я на машине. Будь осторо­жен, Рорк, – сказал он и обнял его. – Приезжай.
   – Обязательно.
   – И привози свою очаровательную женуш­ку. – Ева успела только моргнуть удивленно, как Брайан обнял ее и расцеловал в обе щеки. – Уда­чи вам, лейтенант. А паренька нашего держите на коротком поводке и лучше – на строгом ошей­нике.
   – Береги свою задницу, Брайан, – крикнул ему напоследок Рорк.
   – И все остальное, – пообещал Брайан, от­вернулся и стал смотреть на море.
 
   На Восточном побережье было восемь утра, а Ева уже сидела в своем кабинете и внимательно смот­рела на тощего парнишку-посыльного, примос­тившегося в кресле напротив.
   – Итак, ты получил заказ – доставить розы в шестом часу утра. И тебе это не показалось стран­ным, Бобби?
   – У нас такое случается, мэм. Наша служба работает круглосуточно, людям это удобно. Как-то раз я доставлял букет из папоротника в Ист-Сайд в три часа утра. Какой-то тип забыл поздра­вить свою даму с днем рождения, она разозли­лась, вот он и…
   – Понятно, – прервала его Ева. – Расскажи еще раз про заказ.
   – Ага, конечно. Нет проблем. Я работаю в смену с полуночи до восьми, Если кто-то звонит в магазин, информация поступает ко мне на пейд­жер. Я получаю заказ, выполняю его и отношу по адресу. У меня есть свой ключ, я отношу цветы и возвращаюсь. Магазином владеет моя тетушка, она мне доверяет. Я не каждую ночь работаю – просто карманные деньги нужны.
   – Твой пейджер у сержанта Пибоди?
   – Да, я ей отдал. Если надо – пожалуйста.
   – Значит, ты сам укладывал цветы в коробку?
   – Ну да. Это проще простого. Кладешь не­много зелени, потом пару веточек с мелкими бе­лыми цветочками, а сверху – розы. У тети бумага, коробки и ленты – все в одном месте, так что это быстро. Сержант уже звонила тете, все прове­рила… Мне что, нужен адвокат?
   – Нет, Бобби, адвокат тебе не нужен. Спаси­бо, что меня дождался.
   – Так что, я могу идти?
   – Да, можешь идти.
   Он встал, неуверенно улыбаясь.
   – Я вообще-то никогда раньше с полицей­ским не беседовал… Не так уж и страшно.
   – В наше время свидетелей редко пытают.
   Паренек побледнел, но потом рассмеялся.
   – Шутка, да?
   – Естественно. Пока, Бобби.
   Ева задумчиво покачала головой и позвала Пибоди.
   – Макнаб узнал что-нибудь по его пейджеру?
   – Заказ сделали по автомату с вокзала Грэнд-сентрал. Оплачен он был по электронному банко­мату, номер счета не отмечен. Не отследить ни­как.
   – Не думала, что он так скоро снова проявит­ся. А что с автомобилем?
   – Пока ничего определенного. Я и с туфлями работаю. Компьютер определил, что у него вось­мой размер. Довольно маленький для мужчины. Эта модель появилась на рынке только полгода назад и стоит достаточно дорого. В городе было продано шестьсот пар восьмого размера.
   – Продолжайте. А пальто?
   – За три месяца продано тридцать штук. Пока что никаких совпадений. И со статуэткой тоже.
   – Макнаб! – позвала Ева.
   Он просунул голову в дверь.
   – Чего изволите?
   – Полный отчет.
   – Начнем с блокиратора. – Он удобно устро­ился прямо на Евином столе. – Здесь есть шан­сы. Электронщик Рорка свое дело знает – они работают над подобным блокиратором больше года. А. О. сказал, что почти все готово.
   – А. О.?
   – Это электронщик. Мозг – что надо. Но он говорит, что закончат полностью не раньше, чем через полгода, если повезет – через четыре меся­ца. Ходят слухи, что еще несколько фирм работа­ют над тем же. Одна из них – фирма Бреннена. Спецы по промышленному шпионажу считают, что это – главный соперник.
   – У них уже, наверное, имеются образцы?
   – А. О. мне один показал. Штучка тонкая, но пока что работает только на малых расстояни­ях. Дистанционные возможности их очень беспо­коят.
   – А их не беспокоит то, что наш герой добрал­ся до их устройства?
   – Хороший вопрос. Мне кажется, он сам не­которое время проработал в их исследователь­ском отделе.
   – Вот и мне тоже. Надо проверить тех шесте­рых из списка инспектора Фаррел, посмотреть, не подходит ли кто-нибудь из них.
   – И еще мне интересно, одноразовый ли у не­го блокиратор…
   Ева прищурилась.
   – Разве бывают одноразовые? А потом что? Надо перезаряжать? Выкидывать? Менять конфи­гурацию?
   – Скорее всего, перезаряжать или менять кон­фигурацию. Мы с А. О. над этим работаем.
   – Хорошо, продолжайте. А что с «эхо»?
   – Не могу его вычислить! Это меня сводит с ума. Но с диском, который вы привезли из Дуб­лина, все ясно. Это очень искусная имитация.
   – Имитация? Вы уверены?
   – Что, у меня вид неуверенный? – ослепи­тельно улыбнулся Макнаб. Ева смерила его ледяным взглядом. – Ну да, имитация. Чертовски хо­рошая, но я провел тесты. Сомнений нет.
   – Хорошо. – Ева подумала, что это еще одно очко в пользу Соммерсета. – А как насчет дисков из Лакшери Тауэрз?
   – Они в электронном отделе. Я воспользовал­ся вашим именем и заставил их пообещать мне все сделать в сорок восемь часов.
   «Фини! – подумала Ева. – Где ты, черт поде­ри?!»
   – Что у вас еще?
   – На ирландском диске то же самое «эхо». Аб­солютно.
   – Это даже лучше. Теперь остается найти ис­точник. – Она встала. – Пожалуй, пора мне появиться в обществе. Пусть наш подонок знает, что я готова к новому раунду. Пибоди, вы со мной.
   – Всегда рада, лейтенант.
   – Лесть отмечена. – Ева взяла портативный телефон и позвонила Надин Ферст на «Канал 75».
   – Привет, Даллас! Приятно вас слышать.
   – Записывайте. Лейтенант Даллас оправилась от ран и приступает к работе. Она по-прежнему ведет расследование смертей Бреннена, Конроя и О'Лири и уверена в том, что виновный скоро ока­жется за решеткой.
   – Подождите, дайте включить магнитофон.
   – Все, подруга. Сеанс закончен.
   Ева отключила телефон и вышла. Спустив­шись с лестницы, она увидела на перилах новую светло-коричневую кожаную куртку.
   – Все-то он замечает, – пробормотала Ева, накидывая ее на плечи.
   – Бог ты мой! – восхищенно прошептала Пи­боди и, не удержавшись, погладила кожу ру­кой. – Как у новорожденного младенца.
   – Она наверняка стоила раз в десять дороже, чем моя старая, а я ее все равно через неделю уде­лаю. Не понимаю, зачем Рорк… Кстати, а где он, интересно?
   Ева подняла трубку внутренней связи, но Рорка не оказалось ни в кабинете, ни в спальне, ни в спортзале.
   – Черт! – буркнула Ева. – Куда он так бы­стро смылся? Небось решил прикупить какую-нибудь развивающуюся страну.
   – А он правда страны покупает? – спросила Пибоди, с трудом поспевавшая за Евой.
   – А я откуда знаю? Я, в отличие от него, в его дела не вмешиваюсь. Ладно, бог с ним. Давайте-ка навестим «Сентрал Парк Армз»! Там должен быть забронирован номер для одного человека из Дублина. Расскажу по дороге.
   Выйдя из дому, Ева остановилась,
   – У меня же нет машины! – вспомнила она. – Черт подери, как же я без колес?
   – Вам надо послать запрос в хозчасть.
   – Ага, это на неделю, а то и на две. Тьфу ты! – Сунув руки в карманы новенькой куртки, она на­правилась за угол дома.
   Гараж был пристроен к основному зданию. Двери были тяжелые, деревянные, с медными на­кладками. На огромных арочных окнах висели жалюзи – чтобы краска на машинах не выгорала. Температура в помещении в течение всего года поддерживалась одна и та же.
   Ева набрала код, подставила ладонь под ска­нер, и двери раскрылись. Почти так же широко раскрылся рот Пибоди.
   – Бог ты мой!
   – Пожалуй, чересчур, – поморщилась Ева. – Как это смешно – столько мужских игрушек в одном месте.
   Машины стояли на двух уровнях, каждая – в своем отсеке. Спортивные автомобили, лимузи­ны, вездеходы, седаны, кабриолеты. Цвета – от люминесцентных до классического черного.
   Ева направилась к скромной машинке непри­метно серого цвета.
   – Даллас, а может, эту? – Пибоди показала на ярко-синюю спортивную модель со сверкающи­ми серебристыми колесами.
   – Вы же знаете, я терпеть не могу таких шту­чек.
   – Но она наверняка быстро ездит и такая ма­невренная… И бак, я думаю, полный.
   – Здесь у всех машин полный бак.
   Но Пибоди не унималась:
   – Даллас, ну давайте поездим как люди! Разве вам не хочется проверить, какой у нее ход? Это же ненадолго. Потом опять пересядете на полицей­скую колымагу. – Она уже не говорила, а ны­ла. – Сколько людей за свою жизнь такого даже не видели. Ну! Один разочек…
   – Только без слез, – пробормотала Ева. – Боже мой! – вздохнула она и шагнула к спортив­ной машине.
   – Вы посмотрите на салон! Натуральная кожа, да? – Пибоди открыла дверцу и, не в силах сдер­жаться, потянула носом. – Какой запах! Да у нее реактивный двигатель. Если понадобится, до Лос-Анджелеса домчимся за три часа!
   – Пибоди, держите себя в руках, иначе пере­сядем в седан.
   – Ни за что! – Пибоди нырнула в салон. – Меня теперь отсюда клещами не вытащишь.
   – Никогда не думала, что женщина, получившая такое воспитание, может оказаться меркан­тильной пустышкой.
   – Я долго над собой работала, – пояснила Пибоди, одарив Еву счастливой улыбкой. – Дал­лас, а можно музыку включить?
   – Нет. Пристегнитесь. С вашим моральным обликом разберемся потом. – Ева включила за­жигание и, сама не в силах справиться с искуше­нием, рванула с места, как ракета.
   До «Сентрал Парк Армз» они добрались мень­ше чем за десять минут.
   – Вы заметили, как эта ласточка легка на по­воротах? Последний вы прошли на девяноста, а она даже не скрипнула. Да, кажется, в районе Шестьдесят второй у меня был оргазм.
   – Мне можете такие подробности не сооб­щать. – Ева вышла из машины и кинула ключи швейцару. Когда она показала значок, рука, потя­нувшаяся за чаевыми, спряталась за спину. – Машину держите поблизости. Я не привыкла ждать больше тридцати секунд.
   Не дожидаясь ответа, Ева влетела в двери и на­правилась к конторке.
   – У вас забронирован номер для Брайана Келли? – спросила она, показав значок.
   – Да, лейтенант, на сегодня. Пентхаус В.
   – Пропустите меня.
   – Кажется, номер пока что занят. Но если вы согласитесь подождать…
   – Пропустите меня, – повторила она. – Не­медленно!
   – Сию минуту. Лифт – по коридору налево. Возьмите ключ.
   – Все звонки, сообщения, посылки в этот но­мер отправляйте тотчас ко мне.
   – Будет исполнено.
   Клерк посмотрел вслед удалявшейся Еве и тут же позвонил в пентхаус В.
   – Прошу прощенья, сэр, но к вам направля­ются лейтенант Ева Даллас и сержант в форме. Простите? Да, сэр, конечно. Сейчас будет готово.
   Клерк повесил трубку, позвонил в буфет и за­казал кофе на троих, кексы и свежие фрукты.
   У дверей пентхауса В Ева вытащила из кобуры оружие. Пибоди встала с другой стороны двери. Ева сунула магнитный ключ в отверстие, кивнула Пибоди, и они, пригнувшись, вбежали в номер.
   Увидев Рорка, сидевшего на шелковом диване, Ева потеряла дар речи. Она могла только шипеть.
   – Дорогая, думаю, оружие не понадобится. Я заказал кофе, а обслуживают здесь быстро.
   – Надо было бы тебя пристрелить, но это ус­пеется.
   – Потом бы раскаивалась. Привет, Пибоди. Вы прекрасно выглядите. Гуляли на ветру?
   Пибоди, покраснев, пригладила волосы.
   – Это я на минутку опустила верх в вашей машине.
   – Получили истинное удовольствие, а? Ну что, будем обсуждать, как устроить ловушку, или по­дождем кофе?
   Ева устало сунула пистолет в кобуру.
   – Подождем кофе.

Глава 17

   – Мы все устроили, майор. Когда он позво­нит, мы будем готовы.
   – Если позвонит, лейтенант! И если будет дей­ствовать тем же способом? что и с О'Лири, – про­звучал в трубке недовольный голос Уитни.
   – Когда он сегодня утром звонил в Дублин Брайану Келли, он использовал ту же схему. – Отодвинувшись от экрана, Ева знаком велела Макнабу прекратить болтать. Господи, у этого крети­на рот, кажется, вообще не закрывается! – Мы можем его поймать, майор. Нужно только, чтобы он двинулся в нашем направлении.
   – Да уж, лучше бы он это сделал, Даллас. И побыстрее – иначе из нас обоих кишки выпус­тят.
   – Удочку забросили. Надеюсь, он проглотит наживку.
   – Свяжитесь со мной, как только он проя­вится.
   – Вы узнаете об этом первым, – успела отве­тить Ева, и связь прервалась. – Эй, друзья, вы не могли бы потише? Не на вечеринке.
   Макнаб и двое его коллег из электронного от­дела весело о чем-то переговаривались в спальне номера, где расположился временный командный пункт. Ева порой беспокоилась, не слишком ли много народу она в это вовлекает, но каждая се­кунда была на счету. Аппаратура слежения, три портативных рации с наушниками и с системой изменения голоса, магнитофоны, настроенные на запись с первого звонка, – все это Макнаб уже подсоединил к ее компьютеру.
   Аппаратуру из участка привезли в продукто­вом фургоне. Если преступник и следил за оте­лем, то увидел лишь, что к складу подъехала оче­редная машина. Формы ни на ком не было, даже Пибоди переоделась.
   Шестеро полицейских в мундирах служащих отеля расположились в вестибюле. Детектив из ее отдела занял место швейцара. Двое на кухне изо­бражали поваров, в коридоре болтали подозри­тельно знакомые горничные.
   Ева прекрасно понимала, что все это должно было влететь в копеечку. Если что-то сорвется, расплачиваться придется ей одной. Что ж, надо, чтобы ничего не сорвалось…
   Она беспокойно расхаживала по гостиной. Окна здесь, так же, как и в спальне, были зашто­рены. Только Рорк и управляющий знали о при­сутствии полиции. В два часа дня, после призем­ления самолета из Дублина в аэропорту Кеннеди, еще один полицейский должен был зарегистриро­ваться под именем Брайана Келли.
   Обязательно должно сработать! Ему останется только позвонить. Так какого же черта он не зво­нит?
   Рорк вышел из второй спальни, взглянул на нахмуренную Еву.
   – Ты все учла, дорогая.
   – Проверяю заново. Он не может долго ждать: вдруг Брайан решит сам связаться с тобой и выяснит, что это ловушка? С Дженни он взял обеща­ние ни с кем не общаться, кроме как с людьми, посланными тобой. Но Брайан не стал бы ничего обещать.
   – Если наш герой хоть немного знает Брайана, он не может не понимать, что тот поступит так, как сочтет нужным.
   – Вот именно. Поэтому он захочет встретить­ся с ним как можно скорее. Он уже подготовил место, где собирается его убить, и не станет рис­ковать понапрасну. Брайан – крепкий мужик, в расцвете лет. Вырос на улице. За себя постоит.
   – Брайана надо застигнуть врасплох, – согла­сился Рорк. – Тепленьким.
   – Я тоже так думаю. Скорее всего, он решит действовать прямо здесь. Брайан будет ждать во­дителя, посыльного – в общем, какого-то связ­ного от тебя, поэтому дверь откроет. Тот всадит в него транквилизатор и сделает свое дело.
   – Лейтенант! – Рорк протянул ей руку. Ева автоматически ее пожала, и он улыбнулся. – Ес­ли бы я захватил с собой мини-шприц, ты бы уже была под транквилизатором. Такие штучки были очень популярны в дни моей бурной юности, толь­ко тогда предпочитали стрихнин. После этого ру­копожатие на несколько лет вышло из моды.
   – Сколько же ты чуши знаешь!
   – Это очень помогает вести светские беседы.
   – Он уже должен был бы позвонить. – Ева снова начала метаться по комнате. – Он каждый раз сокращает время между убийством и возмож­ностью его обнаружения. Хочет, чтобы я подошла как можно ближе. Это усугубляет его чувство пре­восходства. Больше кайфа, когда он знает, что я дышу ему в спину.
   – Может, он собирается позвонить отсюда, когда птичка уже будет в клетке?
   – Я об этом думала. Но ему в любом случае нужно будет позвонить сюда – удостовериться, что Брайан на месте. Кажется, мы все предусмот­рели. Полицейский, который изображает Брайа­на, походит на него и ростом, и фигурой. Макнаб настроил телефон так, чтобы голос был как у Брай­ана, И все-таки я считало, что он не станет делать ход, пока не позвонит мне. Ему надо убедиться, что я готова.