Страница:
Дочка отлично усвоила урок, и среди "юных дев" воцарилось спокойствие. Кстати, Дороти Эрландо уже никак нельзя было назвать "бездомной": реклама сделала свое дело. Крупнейшие кинофирмы приглашали ее сниматься в главных ролях. У нее появилась вилла на берегу моря. Злые языки утверждали, что тут не обошлось без Хэрти. В обществе говорили, что после победы над злодеем Чьюзом прелестная "юная дева" выйдет за овдовевшего в прошлом году короля патентованных медикаментов.
Наконец период организационных забот и распрей закончился. "Лига юных дев" была достаточно разрекламирована. Военные действия открылись. Сидя в редакции, Уиппль узнал, что "юные девы" организовали демонстрацию и двинулись к загородному особняку Чьюза. Он тотчас же помчался к профессору.
Уиппль едва не опоздал: "юные девы" уже вышли за город. Сзади медленно тянулась колонна автомобилей - обоз женской армии. Впереди шло не менее пятисот "юных дев". На знаменах и плакатах золотом и серебром сверкали энергичные лозунги: "Мы не позволим сделать себя старухами!", "Долой лучи старости!", "Юные девы, уничтожим врага юности Чьюза!", "Разрушим адскую кухню старого колдуна Чьюза!" Медные трубы оркестра, также состоявшего из "юных дев", блестели на предзакатном солнце. Под аккомпанемент оркестра "юные девы" пели:Мы - юные девы,
Всех дев мы прелестней,
О юности нашей
Слагаются песни!Нас хочет состарить
Чьюз гадкий, зловредный.
Пойдем же на Чьюза
Мы с песней победной!Мы юности чистой
Святая защита!
Раздавим мы Чьюза.
Злодей, трепещи ты!
Слова песни, принадлежавшие перу члена "Лиги юных дев" - молодой поэтессе Кларе Даммич, были положены на мотив известной ариэтки из модной оперетты "Жрицы страсти". Уиппль хорошо знал Клару Даммич. Раньше ей лишь изредка удавалось протащить свое стихотворение в печать. Теперь она сделала головокружительную карьеру. "Песня юных дев" стала не только официальным гимном "лиги". Ее исполняли в театрах, кино, джазах, по радио. Клара Даммич стала модной поэтессой.
Во главе оркестра шла сама прелестная Дороти Эрландо с огромным развевающимся по ветру знаменем цвета небесной лазури - символом чистой юности.
Перед шествием на специальных автомашинах - медленно двигались вездесущие кинооператоры. Нацелив свои аппараты на прелестную Дороти, они фиксировали исторический поход современной Жанны д'Арк. Тут же сновали корреспонденты "Горячих новостей", "Вечернего света" и других газет.
Уиппль с трудом обгонял колонны "юных дев", запрудившие шоссе. Движение транспорта было дезорганизовано, но полицейские, награждаемые очаровательными улыбками "юных дев", и не пытались восстановить порядок.
Когда Уиппль ворвался в особняк Чьюза, профессор работал у себя в кабинете. Уиппль, задыхаясь, рассказал ему о шествии "юных дев", о том, что они могут проникнуть в лабораторию.
- Вы преувеличиваете, Уиппль, - спокойно возразил Чьюз. - Не посмеют. Пошумят и разойдутся.
А "девы" и впрямь шумели: до кабинета уже доносились их приближающиеся воинственные клики.
Уиппль умолял старика перейти в лабораторию и опустить металлические ставни, способные выдержать осаду "юных дев". Чьюз наотрез отказался.
Тогда Уиппль мобилизовал прислугу. Роберту и дворнику было приказано запереть все входы. Уиппль лично осмотрел решетку, отделявшую сад от шоссе. Металлические прутья были надежны и настолько высоки, что без приставных лестниц никто бы не смог перебраться в сад.
Между тем воинственные клики придвинулись вплотную. Уиппль, вернувшийся в дом, услышал: "Долой Чьюза! На дерево Чьюза!"
Он бросился к телефону и соединился с полицейским бюро. Но чиновник решительно не мог понять причины его беспокойства. По сведениям полицейского бюро, женская демонстрация носит вполне мирный характер. Для вмешательства полиции нет никаких оснований. "Не забывайте, что мы живем в демократической стране, - наставительно сказал чиновник, - и не имеем ни права, ни желания нарушать свободу собраний и демонстраций". Так как Уиппль продолжал настаивать, чиновник уже игриво заметил: "С каких это пор в нашей стране мужчины стали бояться женщин, да еще таких прелестных?" Все-таки он обещал при первой возможности выслать одного полицейского на мотоцикле.
Уиппль понял, что звонить в полицию бесполезно. Он выглянул в окно. Толпа облепила решетку сада. "Юные девы" яростно трясли металлические прутья. Некоторые "девы" влезали на плечи своих подруг, но перебраться через решетку все-таки не могли.
Уиппль схватил полотенце и, намотав его на палку, подошел к решетке. Появление парламентера было встречено истерическим визгом.
- Чего вы хотите? - закричал Уиппль, но его голос потонул в общем визге.
Прекрасная Дороти с трудом угомонила свое войско.
- Впустите нас внутрь! - сказала она. - Такой интересный молодой человек, неужели вы мне откажете?
И она сопроводила эту просьбу одной из своих самых очаровательных улыбок.
На мгновение Уиппль был ослеплен.
- Что вам нужно? - переведя дыхание, все-таки спросил он.
- Мы заберем с собой приборы Чьюза. Обещаем не причинять вреда старому колдуну.
- А если вас не впустят?
- Мы войдем силой! - уже без всякой улыбки, грозно сказала "юная дева".
- Поймите, вас обманывают. Лучи вовсе не вызывают старости...
В ответ раздался оглушительный визг.
Камень, пролетев сквозь решетку, угодил Уипплю в лицо. Уиппль бросился бежать. Второй камень попал ему в спину. Он мчался к дому, красный от стыда: первый раз в жизни ему пришлось бежать от женщин...
Профессора он застал все в том же положении: неподвижный, сидел он в своем кресле, низко опустив голову и полузакрыв глаза.
- Слышите, как они беснуются? - сказал Уиппль. - Профессор, пока не поздно, пойдемте в лабораторию. Их много, они разъярены... Если им удастся проникнуть сюда, все погибло...
- Пусть! - чуть слышно произнес Чьюз. - Если человечество уничтожает "лучи жизни", значит, оно еще не доросло до них...
- Какое там человечество! - с досадой возразил Уиппль, стирая кровь с рассеченной камнем щеки. - Это же - истерички, которыми командует содержанка Хэрти. Неужели вы им уступите?
Уиппль приказал Роберту и дворнику перенести упрямого хозяина в лабораторию. Но едва они попробовали поднять кресло, Чьюз так прикрикнул, что слуги отступили.
Уиппль метался по осажденной крепости, чувствуя себя главнокомандующим без армии. Он снова попытался позвонить в полицию. Все тот же чиновник флегматично спросил: "Да что же, собственно, произошло? Стоят у решетки? Ну и пусть стоят - это же никому не мешает. Грозят ворваться внутрь? Но ведь еще не ворвались?.." Он повторил обещание прислать полицейского.
Красноватые лучи заходящего солнца освещали беснующуюся женскую толпу. Сквозь обнаженные ветви деревьев было видно, как женщины лезли на решетку. Некоторые из них умудрились взобраться почти на самый верх.
Уиппля, вероятно, увидели: стекло со звоном разбилось, и в комнату влетел большой камень. Уиппль успел отскочить. Камень пробил стеклянные дверцы буфета. С полок обрушилась посуда. Стаканы, тарелки, бокалы разбивались с жалобным звоном, усеивая пол осколками.
Прибежал Роберт. "Девы" с минуты на минуту ворвутся внутрь. Они разломали деревянные перила мостика и смастерили из них что-то вроде лестницы. Они лезут наверх, бросают камни, вся прислуга разбежалась...
- Надо чем-нибудь попугать их, - сказал Уиппль, - Нет ли у вас охотничьего ружья?
- Откуда? - удивился Роберт. - Профессор охотился только за микробами...
Новый камень, влетев в комнату, попал в картину на стене. Брызнули осколки стекла, картина с грохотом рухнула на пол. Роберт охнул и убежал.
Уиппль осторожно выглянул в окно. В самом деле, многие "девы" уже взобрались на решетку. Вероятно, среди них была и Дороти: в руках одной из "дев" победно развевалось голубое знамя.
Что делать? Уиппль тоскливым взором обвел комнату. Взгляд его остановился на разбитых дверцах буфета, на сваленной в кучу перебитой посуде. Сквозь ее осколки что-то блестело. Уиппль подошел: это был большой медный таз с длинной деревянной ручкой. В таких тазах обычно варят варенье. Внезапная мысль осенила Уиппля. Он извлек таз из-под осколков, вытащил из камина металлические щипцы и подбежал к окну. Вскочив на подоконник, он изо всей силы заколотил по тазу щипцами и затем высоко поднял его над головой. Косой луч солнца ударил в медь, и она ярко засияла.
Толпа "юных дев", удивленная необычайным звоном и блеском, на мгновение замерла. Воспользовавшись паузой, Уиппль заорал во всю глотку:
- Эй, вы, юные! Сейчас превращу вас в старух!
Отчаянный визг чуть не заставил Уиппля бросить таз и зажать уши. Он был уверен, что оглохнет.
Напрасно Дороти кричала:
- Не верьте! Мальчишка врет!"
Юные девы", рискуя сломать себе шею, посыпались с решетки. Произошла чудовищная свалка. Женщины бросились к ожидавшим их в отдалении автомобилям.
Видя позорное бегство своей армии, прелестная Дороти пришла в бешенство. Потрясая голубым знаменем, она лезла через решетку. Она готова была одна ворваться в дом. Но ее отважный пример не воодушевил "юных дев". С невероятным визгом они бежали прочь. К несчастью, перебираясь через решетку, Дороти оступилась. Платье ее зацепилось за острый конец прута, и она повисла, беспомощно болтая руками и высоко обнажившимися ногами; голубое знамя полетело в сад.
Положение Дороти было отчаянным: сама она никак не могла освободиться, а "юные девы" панически бежали. Уиппль стал уже подумывать о том, что ему волей-неволей придется стать рыцарем-спасителем.
Но одна из "юных дев", вскарабкавшись по лестнице, все-таки освободила прелестную Дороти. Обе "девы" поспешно спустились на дорогу и исчезли в толпе.
Слуги собрали трофеи, брошенные на поле битвы: знамя цвета небесной лазури, растоптанные плакаты, трубы, большой барабан, несколько пальто, зонтиков.
Убедившись, что вражеская армия в панике бежала и опасаться ее возвращения нечего, Уиппль соскочил с подоконника, бросился в кресло и неудержимо расхохотался.
8. Деловые люди не теряют времени
- Позвольте поинтересоваться, часто ли ваша пресса прибегает к фальшивкам?
- Как вам сказать, это иногда имеет место.
- А ваши читатели, что они делают?
- Покупают газеты.
Ч. Диккенс. "Жизнь и приключения Мартина Чезлвита"
По правде говоря, Уиппль сам не ожидал, что его маневр даст такой молниеносный эффект. Неужели "девы" и впрямь верят сказкам о "лучах старости"? Значит, Керри прав: нет глупости, которой люди не поверили бы...
Он прошел к Чьюзу. Тот все еще неподвижно сидел в кресле. Но, не слыша больше криков женской толпы, старик спросил:
- Ну что, ушли?
Уиппль кивнул головой.
- Вот видите, я говорил: покричат - и разойдутся...
Уиппль не посмел сознаться в своей проделке: старик ненавидел всякий обман, даже спасительный.
Только теперь профессор ушел в лабораторию. Воспользовавшись этим, Уиппль позвонил в редакцию.
По тону Керри можно было понять, что он не в восторге от боевых подвигов своего подчиненного.
- Зачем вы это сделали? - резко спросил редактор.
Уиппль пытался объяснить: другого средства не было, иначе "девы" все разрушили бы.
- Хорошо, - перебил его Керри, - сейчас же приезжайте в редакцию. И никому ни слова... Слышите, ни слова! От этого зависит ваша дальнейшая работа в газете.
Бой Уиппля с "юными девами", как последняя капля, переполнила чашу терпения Керри. Уиппль давно уже был у него на подозрении: "Пожарный репортер" Пэдж неплохо делал свое дело. Правда, точные доказательства измены Уиппля пока отсутствовали, но господам Вундертону и Керри достаточно было и самых беглых штрихов. Они не оставили без внимания даже то, что Уиппль не раз защищал Пэджа.
- Обратите на это внимание, Пэдж, - наставительно сказал "король сыщиков". - У малого есть то, что принято называть сердцем и порядочностью. При этих качествах он вряд ли может честно служить "Свободе" господина Керри. Более вероятно, что он сочувствует Чьюзу. И не только сочувствует. Такие люди обычно и действуют. Действуйте и вы, Пэдж: сердце и порядочность - такие слабые струнки, на которых глупо было бы не сыграть.
И Пэдж принялся за "игру". Исподволь, от случая к случаю, он осторожно давал понять Уипплю, что втайне возмущен кампанией, которую ведет "Свобода" против изобретений Чьюза.
Несмотря на все свои уловки, Пэдж главного все же не узнал. Правда, он убедился, что Уиппль настолько сочувствует Чьюзу, что вполне созрел для "измены". Но все-таки изменил ли он? Он ли передал Чьюзу секретную информацию о "частном" совещании Регуара с Керри? Регуар требовал имени, виновника. Когда имеешь дело с Докпуллером, нужна точность - Керри это отлично понимал. А точности все еще не было.
Керри нервничал и сердился, Вундертон успокаивал его: терпенье, терпенье!.. Он был доволен Пэджем - тот достиг многого и даже пробрался к Чьюзу.
Пэдж давно просил Уиппля об этом, но тот отмалчивался. Он, конечно, ни в чем не подозревал приятеля, но ему просто казалось бессмысленным везти к Чьюзу этого бесцветного человечка.
Однажды Пэдж сказал:
- Я понимаю, конечно, что так, без разрешения, тебе неудобно. А ты попробуй, спроси: вдруг он согласится? Уж очень хочется глянуть на него хоть одним глазком.
Уиппля это задело.
- Никакого разрешения мне не нужно.
Ему вдруг захотелось показать, что он на короткой ноге с великим ученым.
Так Пэдж попал к Чьюзу. Уиппль даже представил его как своего товарища по работе. Чьюз не заметил Пэджа так же, как его не замечали другие. Разговор был самый незначительный. Пэдж не произнес ни слова, но зато окончательно убедился в том, что Уиппль не способен ничего скрывать от профессора.
Все это, однако, было только внутреннее убеждение. Тогда Вундертон в сотрудничестве с Керри разработал хитрую инсценировку.
Однажды Пэдж бомбой вылетел из кабинета Керри. Сквозь полуоткрытую дверь доносился разгневанный голос редактора. У Пэджа сделалось что-то вроде сердечного припадка. Несколько дней он был сам не свой. Уиппль много раз пытался узнать у Пэджа, что случилось, но тот только отмахивался. Лишь неделю спустя, оставшись наедине с Уипплем, Пэдж сам заговорил о таинственном происшествии. Но он так робел и взял с Уиппля столько клятв о молчании, что тот наконец разозлился и заявил, что, в конце концов, вся эта история его совсем не интересует.
- Я расскажу тебе все, - торопливо зашептал Пэдж. - Это произошло из-за тебя.
- Из-за меня? - удивился Уиппль.
И Пэдж рассказал. Керри послал его за сигарами. Купив сигары, он вошел в редакторский кабинет, когда там никого не было. Положив сигары на стол, он хотел уйти. Вдруг из соседней комнаты вошел Керри. Пэдж хотел передать ему сигары, но Керри, не заметив его, подошел к телефону и набрал номер. Конечно, ему, Пэджу, надо было уйти, но он хотел передать сигары. Керри говорил по телефону, а он все еще стоял у двери. "Да, профессор Регуар, - сказал Керри, я уверен, что о нашем разговоре Чьюзу сообщил Уиппль". Тут он заметил Пэджа. "Вон отсюда! - закричал Керри. - А посмеешь слово сказать о том, что слышал, сейчас же вылетишь из редакции!"
- А вот я посмел! - почти гордо сказал Пэдж, но тут же испуганно оглянулся. - Ради бога, не выдавай меня, Уиппль. Я хотел предупредить тебя. Если за тобой что-нибудь есть, будь осторожен!
- Решительно не знаю, о чем ты говоришь, - беззаботно сказал Уиппль.
Но Пэдж все-таки уловил мимолетное смущение на его лице. Он видел, как после своей подчеркнуто беззаботной фразы Уиппль глубоко задумался, и Пэджу все стало окончательно ясно. Можно было считать установленным, что именно Уиппль передал Чьюзу секретные сведения.
Керри, однако, и этого было мало.
- Что вы подсовываете мне ваши психологические наблюдения? - недовольно говорил он Вундертону. - Вы дайте мне точные улики. Объясните, как Уиппль узнал нашу тайну.
Вундертон сердился. Керри настаивал.
- Что ж, тогда придется подождать, - отвечал Вундертон. Он понимал, что Пэдж исчерпал свои возможности. Нужен был новый план.
Требования Керри не были простым капризом. Конечно, он каждую минуту мог выбросить Уиппля на улицу. Можно было и просто раздавить его: достаточно сообщить обо всем Регуару. Но Керри хотел большего. Судя по всему, Уиппль заслужил полное доверие Чьюза. Было бы глупо не воспользоваться этим. Предварительно нужно иметь точные улики против Уиппля. Потом прижать его, хорошенько запугать и... купить.
Керри с нетерпением ждал улик. Неожиданный бой с "юными девами" спутал все его планы. Теперь нельзя было терять ни секунды. Керри поспешил к Регуару. Он первый сообщит советнику Докпуллера об этом трагикомическом "бое". Он расскажет о поступке Уиппля. Чертовски неприятно, что все это случилось с сотрудником его газеты. Но ничего не поделаешь! Деловой человек должен уметь выйти из любого положения. Больше того: из любого положения он обязан извлечь выгоды.
В кабинет Регуара Керри вошел с готовым планом.
Его ждал сюрприз: Регуар все знал, вплоть до медного таза. Знал он и о том, что секретную информацию передал Чьюзу Уиппль. Хорошо, что Докпуллер имеет прекрасную "Культурно-информационную службу". А вот господин Керри до сих пор не сумел или не захотел этого узнать. Впрочем, всего вероятней, что Уиппль вообще действует под руководством господина Керри.
Керри побледнел.
- Господин Регуар, вы несправедливы! Я для того и пришел, чтобы сообщить вам...
- Слишком поздно, господин Керри, - холодно сказал Регуар. - Мы уж давно имеем информацию о вашем, как его... Уиппле.
Керри стал уверять, что тоже давно все знал, но ждал точных доказательств.
- Знали, но не сообщили нам. Странно, - недоверчиво заметил Регуар. - А теперь допустили этот фокус с тазом...
- О профессор, - воскликнул Керри, - этот фокус можно отлично использовать!
Через пять минут Керри вышел от Регуара и направился в редакцию. Он был крайне огорчен тем, что его обскакали. Особенно досадно было то, что виноват оказался он сам. Вундертон прав: не надо было тянуть...
Но Керри не мог, конечно, знать каким путем попали к Регуару сведения об Уиппле. Все дело было в том, что Керри не на шутку обидел Вундертона. "Король сыщиков" был недоволен также и тем, что требование Керри отодвигало получение второй половины гонорара (первую половина фирма Вундертона получала при заказе). "Что ж, - сказал себе господин Вундертон, - если господин Керри не умеет ценить, важную информацию, надо обратиться туда, где ее оценят по достоинству".
Господин Вундертон обратился к господину Кенгею, начальнику столичного отделения "Культурно-информационной службы" Докпуллера. Сведения Вундертона оказались как нельзя более кстати: Кенгей, установивший, по указанию Регуара, наблюдение за Керри, ни на шаг не продвинулся к раскрытию тайны. Но признаться в этом перед советником Докпуллера было бы просто опасно. Господин Вундертон отлично это понимал и поэтому запросил с Кенгея вчетверо дороже, чем с Керри. Только получив всю сумму сполна, он, как истинный христианин, простил Керри тяжелую обиду.
Что же касается тайны заказа, то это не трудно было уладить. Вундертон и Кенгей условились, что все сведения "Культурно-информационная служба" достала сама - фирма Вундертона не имеет к ним никакого отношения. Это устраивало и Кенгея: меньше всего он хотел, чтобы Регуар знал о действительном источнике информации. Вот почему Регуар ничуть не покривил душой, расхваливая в разговоре с Керри работу своей "Культурно-информационной службы".
Как только Керри ушел, Регуар снова обратился к помощи Кенгея.
- Я не сомневаюсь в благоразумии газет, - сказал он, - но все-таки надо гарантировать себя от всех случайностей: Мобилизуйте своих людей. Там торчали репортеры... Были, конечно, фотосъемки... Все лишнее купите... Связь с кинохроникой возьмите на себя лично. Поговорите с Эрландо.
В тот момент, когда Кенгей покинул Регуара, Керри возвратился в редакцию. Уиппль уже ждал. Редактор немедленно принял его.
- Выслушайте меня внимательно, Уиппль, - решительно сказал редактор. Вашей информации мы печатать не будем. Я не могу допустить, чтобы моя газета стала из-за вас посмешищем. Ни в одной газете - я это устроил - о вашей глупой проделке не будет напечатано ни слова. Кстати, известно ли о ней Чьюзу?
- Нет.
- Слуги видели ваш подвиг?
- Сомневаюсь: они разбежались.
- Хорошо. Теперь, Уиппль, - второе. В течение некоторого времени вам удалось обманывать меня - правда, очень недолго, я давно раскусил вас. Мне известно, что вы передали Чьюзу сведения о секретном заседании. Передали все, вплоть до моего разговора с профессором Регуаром. Теперь вы полностью в моих руках. Если я сообщу о вашем поступке господину Докпуллеру, от вас не останется ничего, кроме мокрого пятна. Сознаюсь, мне не хотелось бы этого. Разумеется, не из жалости к вам: вы заслужили свою судьбу. Это могло бы невольно бросить тень на мою газету. Итак, если вы докажете, что раскаиваетесь, я сумею замять дело и даже помогу вам. Но у меня должны быть гарантии - вы понимаете?
Керри сделал паузу и посмотрел на Уиппля. Тот был в полном замешательстве.
- Итак, господин Уиппль (редактор впервые назвал его господином), извольте отвечать. Каким образом вы достали сведения о секретном заседании. Вы подслушивали?
Уиппль уныло кивнул головой.
- Как вам это удалось?
Уиппль кивнул в сторону большого шкафа.
Допрос длился до тех пор, пока Керри не стали ясны все детали.
- Отлично, господин Уиппль. Что же с вами делать?
- Напоминаю вам, господин редактор, что вы сами учили меня не стесняться обманом, - попробовал защититься Уиппль.
- Совершенно верно. Но надо знать, кого полезно и кого вредно обманывать. Надеюсь, теперь вы это поняли и сейчас меня не обманываете?
Уиппль снова кивнул.
- Ваше счастье, что я не хочу бросать тень на свою газету. Вы сейчас напишите мне письмо. Ввиду перевода в другой университет вы оставляете работу в газете и просите выслать вам гонорар по нижеследующему адресу. Номер в гостинице вам уже заказан по телеграфу, гонорар четверть часа назад переведен. Дату поставьте вчерашнюю. Так вернее. Сегодня вас здесь никто не видел никто, с чьим голосом могли бы считаться, - это я устрою. Перевод в университет вам обеспечен. До сих пор вам мешала учиться газетная работа, теперь этого не будет. Вы будете получать втрое больше. Вот распоряжение о ежемесячной выплате вам денег в течение двух лет - вы успеете за это время кончить университет. Но предупреждаю - за вами будут следить. Только учение. С газетной работой кончено. Ваши отношения с Чьюзом кончены. Сюда вы приезжать не должны...
- Но как же сегодняшняя история? - решился наконец спросить Уиппль. Столько народу... Все бежали... Как объяснить?
- Повторяю: с газетой у вас все покончено. Ясно?
- Господин редактор, позвольте подумать...
- Подумать? Первый раз слышу, чтобы тонущий, когда ему бросают спасательный круг, просил время на размышление! Впрочем, как хотите! Насильно я вас спасать не буду... Извольте подождать, я позвоню профессору Регуару...
- Я должен подписать это письмо?
- Совершенно верно: Так... Отлично... Вот вам, для начала, пять тысяч на обзаведение. Пожалуйста, расписку. Всего хорошего, Уиппль. Вас проводят к машине.
Через час после своей блестящей победы над "юными девами" Уиппль уже был далеко за городом.
А еще через полчаса вышли экстренные выпуски "Свободы", "Рекорда сенсаций", "Горячих новостей" и других газет.
Через каких-нибудь полтора часа после того, как произошли потрясающие события, читатели уже узнали о них:
ЧЬЮЗ ПОЙМАН НА МЕСТЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ!
Он направил "лучи старости" на "юных дев". Он грозил превратить их в старух!
В центре внимания было интервью Дороти Эрландо. Она с негодованием рассказывала о том, как злодей Чьюз вдруг появился в окне своего дома с невиданным, чудовищным аппаратом и закричал беззащитным девушкам: "Я превращу вас в старух!" Видя грозящую ее подругам страшную опасность, Дороти бросилась на решетку, чтобы своим телом защитить "юных дев". К сожалению, она оступилась и повисла на решетке.
Далее следовал рассказ о том, как ее спасла "юная дева" Эльга Оллис, продавщица универсального магазина Конрой и Конрой (мебель, мануфактура, белье, платье, парфюмерия, домашние вещи - высшее качество, умеренные цены). Все газеты опубликовали также интервью Эльги Оллис, которая оказалась необыкновенно хорошенькой девушкой.
Газеты в решительных выражениях требовали немедленной ликвидации "осиного гнезда".
9. Пэдж продолжает играть на "слабых струнках"
Иногда человеку мешает видеть вещи в настоящем свете даже то, что составляет его истинное достоинство.
В. Белинский
В тот же день начальник столичного отделения "Культурно-информационной службы" господин Кенгей получил от своих агентов телеграмму о том, что Уиппль прибыл на место назначения. Но уже утром следующего дня пришла телеграмма, извещавшая о том, что Уиппль выехал обратно. Кенгей немедленно уведомил об этом Керри.
Керри вызвал Вундертона. Затем три деловых человека - господа Кенгей, Керри и Вундертон - устроили небольшое совещание, на котором был выработан новый план действий.
Вскоре после этого в редакцию "Свободы" явился профессор Чьюз. Крайне возмущенный, он требовал немедленно вызвать Уиппля. Керри очень спокойно заметил, что Уиппль уехал, навсегда оставив работу в газете. Но он, Керри, совершенно не понимает, как профессор может отрицать факты, свидетелями которых были сотни людей.
Наконец период организационных забот и распрей закончился. "Лига юных дев" была достаточно разрекламирована. Военные действия открылись. Сидя в редакции, Уиппль узнал, что "юные девы" организовали демонстрацию и двинулись к загородному особняку Чьюза. Он тотчас же помчался к профессору.
Уиппль едва не опоздал: "юные девы" уже вышли за город. Сзади медленно тянулась колонна автомобилей - обоз женской армии. Впереди шло не менее пятисот "юных дев". На знаменах и плакатах золотом и серебром сверкали энергичные лозунги: "Мы не позволим сделать себя старухами!", "Долой лучи старости!", "Юные девы, уничтожим врага юности Чьюза!", "Разрушим адскую кухню старого колдуна Чьюза!" Медные трубы оркестра, также состоявшего из "юных дев", блестели на предзакатном солнце. Под аккомпанемент оркестра "юные девы" пели:Мы - юные девы,
Всех дев мы прелестней,
О юности нашей
Слагаются песни!Нас хочет состарить
Чьюз гадкий, зловредный.
Пойдем же на Чьюза
Мы с песней победной!Мы юности чистой
Святая защита!
Раздавим мы Чьюза.
Злодей, трепещи ты!
Слова песни, принадлежавшие перу члена "Лиги юных дев" - молодой поэтессе Кларе Даммич, были положены на мотив известной ариэтки из модной оперетты "Жрицы страсти". Уиппль хорошо знал Клару Даммич. Раньше ей лишь изредка удавалось протащить свое стихотворение в печать. Теперь она сделала головокружительную карьеру. "Песня юных дев" стала не только официальным гимном "лиги". Ее исполняли в театрах, кино, джазах, по радио. Клара Даммич стала модной поэтессой.
Во главе оркестра шла сама прелестная Дороти Эрландо с огромным развевающимся по ветру знаменем цвета небесной лазури - символом чистой юности.
Перед шествием на специальных автомашинах - медленно двигались вездесущие кинооператоры. Нацелив свои аппараты на прелестную Дороти, они фиксировали исторический поход современной Жанны д'Арк. Тут же сновали корреспонденты "Горячих новостей", "Вечернего света" и других газет.
Уиппль с трудом обгонял колонны "юных дев", запрудившие шоссе. Движение транспорта было дезорганизовано, но полицейские, награждаемые очаровательными улыбками "юных дев", и не пытались восстановить порядок.
Когда Уиппль ворвался в особняк Чьюза, профессор работал у себя в кабинете. Уиппль, задыхаясь, рассказал ему о шествии "юных дев", о том, что они могут проникнуть в лабораторию.
- Вы преувеличиваете, Уиппль, - спокойно возразил Чьюз. - Не посмеют. Пошумят и разойдутся.
А "девы" и впрямь шумели: до кабинета уже доносились их приближающиеся воинственные клики.
Уиппль умолял старика перейти в лабораторию и опустить металлические ставни, способные выдержать осаду "юных дев". Чьюз наотрез отказался.
Тогда Уиппль мобилизовал прислугу. Роберту и дворнику было приказано запереть все входы. Уиппль лично осмотрел решетку, отделявшую сад от шоссе. Металлические прутья были надежны и настолько высоки, что без приставных лестниц никто бы не смог перебраться в сад.
Между тем воинственные клики придвинулись вплотную. Уиппль, вернувшийся в дом, услышал: "Долой Чьюза! На дерево Чьюза!"
Он бросился к телефону и соединился с полицейским бюро. Но чиновник решительно не мог понять причины его беспокойства. По сведениям полицейского бюро, женская демонстрация носит вполне мирный характер. Для вмешательства полиции нет никаких оснований. "Не забывайте, что мы живем в демократической стране, - наставительно сказал чиновник, - и не имеем ни права, ни желания нарушать свободу собраний и демонстраций". Так как Уиппль продолжал настаивать, чиновник уже игриво заметил: "С каких это пор в нашей стране мужчины стали бояться женщин, да еще таких прелестных?" Все-таки он обещал при первой возможности выслать одного полицейского на мотоцикле.
Уиппль понял, что звонить в полицию бесполезно. Он выглянул в окно. Толпа облепила решетку сада. "Юные девы" яростно трясли металлические прутья. Некоторые "девы" влезали на плечи своих подруг, но перебраться через решетку все-таки не могли.
Уиппль схватил полотенце и, намотав его на палку, подошел к решетке. Появление парламентера было встречено истерическим визгом.
- Чего вы хотите? - закричал Уиппль, но его голос потонул в общем визге.
Прекрасная Дороти с трудом угомонила свое войско.
- Впустите нас внутрь! - сказала она. - Такой интересный молодой человек, неужели вы мне откажете?
И она сопроводила эту просьбу одной из своих самых очаровательных улыбок.
На мгновение Уиппль был ослеплен.
- Что вам нужно? - переведя дыхание, все-таки спросил он.
- Мы заберем с собой приборы Чьюза. Обещаем не причинять вреда старому колдуну.
- А если вас не впустят?
- Мы войдем силой! - уже без всякой улыбки, грозно сказала "юная дева".
- Поймите, вас обманывают. Лучи вовсе не вызывают старости...
В ответ раздался оглушительный визг.
Камень, пролетев сквозь решетку, угодил Уипплю в лицо. Уиппль бросился бежать. Второй камень попал ему в спину. Он мчался к дому, красный от стыда: первый раз в жизни ему пришлось бежать от женщин...
Профессора он застал все в том же положении: неподвижный, сидел он в своем кресле, низко опустив голову и полузакрыв глаза.
- Слышите, как они беснуются? - сказал Уиппль. - Профессор, пока не поздно, пойдемте в лабораторию. Их много, они разъярены... Если им удастся проникнуть сюда, все погибло...
- Пусть! - чуть слышно произнес Чьюз. - Если человечество уничтожает "лучи жизни", значит, оно еще не доросло до них...
- Какое там человечество! - с досадой возразил Уиппль, стирая кровь с рассеченной камнем щеки. - Это же - истерички, которыми командует содержанка Хэрти. Неужели вы им уступите?
Уиппль приказал Роберту и дворнику перенести упрямого хозяина в лабораторию. Но едва они попробовали поднять кресло, Чьюз так прикрикнул, что слуги отступили.
Уиппль метался по осажденной крепости, чувствуя себя главнокомандующим без армии. Он снова попытался позвонить в полицию. Все тот же чиновник флегматично спросил: "Да что же, собственно, произошло? Стоят у решетки? Ну и пусть стоят - это же никому не мешает. Грозят ворваться внутрь? Но ведь еще не ворвались?.." Он повторил обещание прислать полицейского.
Красноватые лучи заходящего солнца освещали беснующуюся женскую толпу. Сквозь обнаженные ветви деревьев было видно, как женщины лезли на решетку. Некоторые из них умудрились взобраться почти на самый верх.
Уиппля, вероятно, увидели: стекло со звоном разбилось, и в комнату влетел большой камень. Уиппль успел отскочить. Камень пробил стеклянные дверцы буфета. С полок обрушилась посуда. Стаканы, тарелки, бокалы разбивались с жалобным звоном, усеивая пол осколками.
Прибежал Роберт. "Девы" с минуты на минуту ворвутся внутрь. Они разломали деревянные перила мостика и смастерили из них что-то вроде лестницы. Они лезут наверх, бросают камни, вся прислуга разбежалась...
- Надо чем-нибудь попугать их, - сказал Уиппль, - Нет ли у вас охотничьего ружья?
- Откуда? - удивился Роберт. - Профессор охотился только за микробами...
Новый камень, влетев в комнату, попал в картину на стене. Брызнули осколки стекла, картина с грохотом рухнула на пол. Роберт охнул и убежал.
Уиппль осторожно выглянул в окно. В самом деле, многие "девы" уже взобрались на решетку. Вероятно, среди них была и Дороти: в руках одной из "дев" победно развевалось голубое знамя.
Что делать? Уиппль тоскливым взором обвел комнату. Взгляд его остановился на разбитых дверцах буфета, на сваленной в кучу перебитой посуде. Сквозь ее осколки что-то блестело. Уиппль подошел: это был большой медный таз с длинной деревянной ручкой. В таких тазах обычно варят варенье. Внезапная мысль осенила Уиппля. Он извлек таз из-под осколков, вытащил из камина металлические щипцы и подбежал к окну. Вскочив на подоконник, он изо всей силы заколотил по тазу щипцами и затем высоко поднял его над головой. Косой луч солнца ударил в медь, и она ярко засияла.
Толпа "юных дев", удивленная необычайным звоном и блеском, на мгновение замерла. Воспользовавшись паузой, Уиппль заорал во всю глотку:
- Эй, вы, юные! Сейчас превращу вас в старух!
Отчаянный визг чуть не заставил Уиппля бросить таз и зажать уши. Он был уверен, что оглохнет.
Напрасно Дороти кричала:
- Не верьте! Мальчишка врет!"
Юные девы", рискуя сломать себе шею, посыпались с решетки. Произошла чудовищная свалка. Женщины бросились к ожидавшим их в отдалении автомобилям.
Видя позорное бегство своей армии, прелестная Дороти пришла в бешенство. Потрясая голубым знаменем, она лезла через решетку. Она готова была одна ворваться в дом. Но ее отважный пример не воодушевил "юных дев". С невероятным визгом они бежали прочь. К несчастью, перебираясь через решетку, Дороти оступилась. Платье ее зацепилось за острый конец прута, и она повисла, беспомощно болтая руками и высоко обнажившимися ногами; голубое знамя полетело в сад.
Положение Дороти было отчаянным: сама она никак не могла освободиться, а "юные девы" панически бежали. Уиппль стал уже подумывать о том, что ему волей-неволей придется стать рыцарем-спасителем.
Но одна из "юных дев", вскарабкавшись по лестнице, все-таки освободила прелестную Дороти. Обе "девы" поспешно спустились на дорогу и исчезли в толпе.
Слуги собрали трофеи, брошенные на поле битвы: знамя цвета небесной лазури, растоптанные плакаты, трубы, большой барабан, несколько пальто, зонтиков.
Убедившись, что вражеская армия в панике бежала и опасаться ее возвращения нечего, Уиппль соскочил с подоконника, бросился в кресло и неудержимо расхохотался.
8. Деловые люди не теряют времени
- Позвольте поинтересоваться, часто ли ваша пресса прибегает к фальшивкам?
- Как вам сказать, это иногда имеет место.
- А ваши читатели, что они делают?
- Покупают газеты.
Ч. Диккенс. "Жизнь и приключения Мартина Чезлвита"
По правде говоря, Уиппль сам не ожидал, что его маневр даст такой молниеносный эффект. Неужели "девы" и впрямь верят сказкам о "лучах старости"? Значит, Керри прав: нет глупости, которой люди не поверили бы...
Он прошел к Чьюзу. Тот все еще неподвижно сидел в кресле. Но, не слыша больше криков женской толпы, старик спросил:
- Ну что, ушли?
Уиппль кивнул головой.
- Вот видите, я говорил: покричат - и разойдутся...
Уиппль не посмел сознаться в своей проделке: старик ненавидел всякий обман, даже спасительный.
Только теперь профессор ушел в лабораторию. Воспользовавшись этим, Уиппль позвонил в редакцию.
По тону Керри можно было понять, что он не в восторге от боевых подвигов своего подчиненного.
- Зачем вы это сделали? - резко спросил редактор.
Уиппль пытался объяснить: другого средства не было, иначе "девы" все разрушили бы.
- Хорошо, - перебил его Керри, - сейчас же приезжайте в редакцию. И никому ни слова... Слышите, ни слова! От этого зависит ваша дальнейшая работа в газете.
Бой Уиппля с "юными девами", как последняя капля, переполнила чашу терпения Керри. Уиппль давно уже был у него на подозрении: "Пожарный репортер" Пэдж неплохо делал свое дело. Правда, точные доказательства измены Уиппля пока отсутствовали, но господам Вундертону и Керри достаточно было и самых беглых штрихов. Они не оставили без внимания даже то, что Уиппль не раз защищал Пэджа.
- Обратите на это внимание, Пэдж, - наставительно сказал "король сыщиков". - У малого есть то, что принято называть сердцем и порядочностью. При этих качествах он вряд ли может честно служить "Свободе" господина Керри. Более вероятно, что он сочувствует Чьюзу. И не только сочувствует. Такие люди обычно и действуют. Действуйте и вы, Пэдж: сердце и порядочность - такие слабые струнки, на которых глупо было бы не сыграть.
И Пэдж принялся за "игру". Исподволь, от случая к случаю, он осторожно давал понять Уипплю, что втайне возмущен кампанией, которую ведет "Свобода" против изобретений Чьюза.
Несмотря на все свои уловки, Пэдж главного все же не узнал. Правда, он убедился, что Уиппль настолько сочувствует Чьюзу, что вполне созрел для "измены". Но все-таки изменил ли он? Он ли передал Чьюзу секретную информацию о "частном" совещании Регуара с Керри? Регуар требовал имени, виновника. Когда имеешь дело с Докпуллером, нужна точность - Керри это отлично понимал. А точности все еще не было.
Керри нервничал и сердился, Вундертон успокаивал его: терпенье, терпенье!.. Он был доволен Пэджем - тот достиг многого и даже пробрался к Чьюзу.
Пэдж давно просил Уиппля об этом, но тот отмалчивался. Он, конечно, ни в чем не подозревал приятеля, но ему просто казалось бессмысленным везти к Чьюзу этого бесцветного человечка.
Однажды Пэдж сказал:
- Я понимаю, конечно, что так, без разрешения, тебе неудобно. А ты попробуй, спроси: вдруг он согласится? Уж очень хочется глянуть на него хоть одним глазком.
Уиппля это задело.
- Никакого разрешения мне не нужно.
Ему вдруг захотелось показать, что он на короткой ноге с великим ученым.
Так Пэдж попал к Чьюзу. Уиппль даже представил его как своего товарища по работе. Чьюз не заметил Пэджа так же, как его не замечали другие. Разговор был самый незначительный. Пэдж не произнес ни слова, но зато окончательно убедился в том, что Уиппль не способен ничего скрывать от профессора.
Все это, однако, было только внутреннее убеждение. Тогда Вундертон в сотрудничестве с Керри разработал хитрую инсценировку.
Однажды Пэдж бомбой вылетел из кабинета Керри. Сквозь полуоткрытую дверь доносился разгневанный голос редактора. У Пэджа сделалось что-то вроде сердечного припадка. Несколько дней он был сам не свой. Уиппль много раз пытался узнать у Пэджа, что случилось, но тот только отмахивался. Лишь неделю спустя, оставшись наедине с Уипплем, Пэдж сам заговорил о таинственном происшествии. Но он так робел и взял с Уиппля столько клятв о молчании, что тот наконец разозлился и заявил, что, в конце концов, вся эта история его совсем не интересует.
- Я расскажу тебе все, - торопливо зашептал Пэдж. - Это произошло из-за тебя.
- Из-за меня? - удивился Уиппль.
И Пэдж рассказал. Керри послал его за сигарами. Купив сигары, он вошел в редакторский кабинет, когда там никого не было. Положив сигары на стол, он хотел уйти. Вдруг из соседней комнаты вошел Керри. Пэдж хотел передать ему сигары, но Керри, не заметив его, подошел к телефону и набрал номер. Конечно, ему, Пэджу, надо было уйти, но он хотел передать сигары. Керри говорил по телефону, а он все еще стоял у двери. "Да, профессор Регуар, - сказал Керри, я уверен, что о нашем разговоре Чьюзу сообщил Уиппль". Тут он заметил Пэджа. "Вон отсюда! - закричал Керри. - А посмеешь слово сказать о том, что слышал, сейчас же вылетишь из редакции!"
- А вот я посмел! - почти гордо сказал Пэдж, но тут же испуганно оглянулся. - Ради бога, не выдавай меня, Уиппль. Я хотел предупредить тебя. Если за тобой что-нибудь есть, будь осторожен!
- Решительно не знаю, о чем ты говоришь, - беззаботно сказал Уиппль.
Но Пэдж все-таки уловил мимолетное смущение на его лице. Он видел, как после своей подчеркнуто беззаботной фразы Уиппль глубоко задумался, и Пэджу все стало окончательно ясно. Можно было считать установленным, что именно Уиппль передал Чьюзу секретные сведения.
Керри, однако, и этого было мало.
- Что вы подсовываете мне ваши психологические наблюдения? - недовольно говорил он Вундертону. - Вы дайте мне точные улики. Объясните, как Уиппль узнал нашу тайну.
Вундертон сердился. Керри настаивал.
- Что ж, тогда придется подождать, - отвечал Вундертон. Он понимал, что Пэдж исчерпал свои возможности. Нужен был новый план.
Требования Керри не были простым капризом. Конечно, он каждую минуту мог выбросить Уиппля на улицу. Можно было и просто раздавить его: достаточно сообщить обо всем Регуару. Но Керри хотел большего. Судя по всему, Уиппль заслужил полное доверие Чьюза. Было бы глупо не воспользоваться этим. Предварительно нужно иметь точные улики против Уиппля. Потом прижать его, хорошенько запугать и... купить.
Керри с нетерпением ждал улик. Неожиданный бой с "юными девами" спутал все его планы. Теперь нельзя было терять ни секунды. Керри поспешил к Регуару. Он первый сообщит советнику Докпуллера об этом трагикомическом "бое". Он расскажет о поступке Уиппля. Чертовски неприятно, что все это случилось с сотрудником его газеты. Но ничего не поделаешь! Деловой человек должен уметь выйти из любого положения. Больше того: из любого положения он обязан извлечь выгоды.
В кабинет Регуара Керри вошел с готовым планом.
Его ждал сюрприз: Регуар все знал, вплоть до медного таза. Знал он и о том, что секретную информацию передал Чьюзу Уиппль. Хорошо, что Докпуллер имеет прекрасную "Культурно-информационную службу". А вот господин Керри до сих пор не сумел или не захотел этого узнать. Впрочем, всего вероятней, что Уиппль вообще действует под руководством господина Керри.
Керри побледнел.
- Господин Регуар, вы несправедливы! Я для того и пришел, чтобы сообщить вам...
- Слишком поздно, господин Керри, - холодно сказал Регуар. - Мы уж давно имеем информацию о вашем, как его... Уиппле.
Керри стал уверять, что тоже давно все знал, но ждал точных доказательств.
- Знали, но не сообщили нам. Странно, - недоверчиво заметил Регуар. - А теперь допустили этот фокус с тазом...
- О профессор, - воскликнул Керри, - этот фокус можно отлично использовать!
Через пять минут Керри вышел от Регуара и направился в редакцию. Он был крайне огорчен тем, что его обскакали. Особенно досадно было то, что виноват оказался он сам. Вундертон прав: не надо было тянуть...
Но Керри не мог, конечно, знать каким путем попали к Регуару сведения об Уиппле. Все дело было в том, что Керри не на шутку обидел Вундертона. "Король сыщиков" был недоволен также и тем, что требование Керри отодвигало получение второй половины гонорара (первую половина фирма Вундертона получала при заказе). "Что ж, - сказал себе господин Вундертон, - если господин Керри не умеет ценить, важную информацию, надо обратиться туда, где ее оценят по достоинству".
Господин Вундертон обратился к господину Кенгею, начальнику столичного отделения "Культурно-информационной службы" Докпуллера. Сведения Вундертона оказались как нельзя более кстати: Кенгей, установивший, по указанию Регуара, наблюдение за Керри, ни на шаг не продвинулся к раскрытию тайны. Но признаться в этом перед советником Докпуллера было бы просто опасно. Господин Вундертон отлично это понимал и поэтому запросил с Кенгея вчетверо дороже, чем с Керри. Только получив всю сумму сполна, он, как истинный христианин, простил Керри тяжелую обиду.
Что же касается тайны заказа, то это не трудно было уладить. Вундертон и Кенгей условились, что все сведения "Культурно-информационная служба" достала сама - фирма Вундертона не имеет к ним никакого отношения. Это устраивало и Кенгея: меньше всего он хотел, чтобы Регуар знал о действительном источнике информации. Вот почему Регуар ничуть не покривил душой, расхваливая в разговоре с Керри работу своей "Культурно-информационной службы".
Как только Керри ушел, Регуар снова обратился к помощи Кенгея.
- Я не сомневаюсь в благоразумии газет, - сказал он, - но все-таки надо гарантировать себя от всех случайностей: Мобилизуйте своих людей. Там торчали репортеры... Были, конечно, фотосъемки... Все лишнее купите... Связь с кинохроникой возьмите на себя лично. Поговорите с Эрландо.
В тот момент, когда Кенгей покинул Регуара, Керри возвратился в редакцию. Уиппль уже ждал. Редактор немедленно принял его.
- Выслушайте меня внимательно, Уиппль, - решительно сказал редактор. Вашей информации мы печатать не будем. Я не могу допустить, чтобы моя газета стала из-за вас посмешищем. Ни в одной газете - я это устроил - о вашей глупой проделке не будет напечатано ни слова. Кстати, известно ли о ней Чьюзу?
- Нет.
- Слуги видели ваш подвиг?
- Сомневаюсь: они разбежались.
- Хорошо. Теперь, Уиппль, - второе. В течение некоторого времени вам удалось обманывать меня - правда, очень недолго, я давно раскусил вас. Мне известно, что вы передали Чьюзу сведения о секретном заседании. Передали все, вплоть до моего разговора с профессором Регуаром. Теперь вы полностью в моих руках. Если я сообщу о вашем поступке господину Докпуллеру, от вас не останется ничего, кроме мокрого пятна. Сознаюсь, мне не хотелось бы этого. Разумеется, не из жалости к вам: вы заслужили свою судьбу. Это могло бы невольно бросить тень на мою газету. Итак, если вы докажете, что раскаиваетесь, я сумею замять дело и даже помогу вам. Но у меня должны быть гарантии - вы понимаете?
Керри сделал паузу и посмотрел на Уиппля. Тот был в полном замешательстве.
- Итак, господин Уиппль (редактор впервые назвал его господином), извольте отвечать. Каким образом вы достали сведения о секретном заседании. Вы подслушивали?
Уиппль уныло кивнул головой.
- Как вам это удалось?
Уиппль кивнул в сторону большого шкафа.
Допрос длился до тех пор, пока Керри не стали ясны все детали.
- Отлично, господин Уиппль. Что же с вами делать?
- Напоминаю вам, господин редактор, что вы сами учили меня не стесняться обманом, - попробовал защититься Уиппль.
- Совершенно верно. Но надо знать, кого полезно и кого вредно обманывать. Надеюсь, теперь вы это поняли и сейчас меня не обманываете?
Уиппль снова кивнул.
- Ваше счастье, что я не хочу бросать тень на свою газету. Вы сейчас напишите мне письмо. Ввиду перевода в другой университет вы оставляете работу в газете и просите выслать вам гонорар по нижеследующему адресу. Номер в гостинице вам уже заказан по телеграфу, гонорар четверть часа назад переведен. Дату поставьте вчерашнюю. Так вернее. Сегодня вас здесь никто не видел никто, с чьим голосом могли бы считаться, - это я устрою. Перевод в университет вам обеспечен. До сих пор вам мешала учиться газетная работа, теперь этого не будет. Вы будете получать втрое больше. Вот распоряжение о ежемесячной выплате вам денег в течение двух лет - вы успеете за это время кончить университет. Но предупреждаю - за вами будут следить. Только учение. С газетной работой кончено. Ваши отношения с Чьюзом кончены. Сюда вы приезжать не должны...
- Но как же сегодняшняя история? - решился наконец спросить Уиппль. Столько народу... Все бежали... Как объяснить?
- Повторяю: с газетой у вас все покончено. Ясно?
- Господин редактор, позвольте подумать...
- Подумать? Первый раз слышу, чтобы тонущий, когда ему бросают спасательный круг, просил время на размышление! Впрочем, как хотите! Насильно я вас спасать не буду... Извольте подождать, я позвоню профессору Регуару...
- Я должен подписать это письмо?
- Совершенно верно: Так... Отлично... Вот вам, для начала, пять тысяч на обзаведение. Пожалуйста, расписку. Всего хорошего, Уиппль. Вас проводят к машине.
Через час после своей блестящей победы над "юными девами" Уиппль уже был далеко за городом.
А еще через полчаса вышли экстренные выпуски "Свободы", "Рекорда сенсаций", "Горячих новостей" и других газет.
Через каких-нибудь полтора часа после того, как произошли потрясающие события, читатели уже узнали о них:
ЧЬЮЗ ПОЙМАН НА МЕСТЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ!
Он направил "лучи старости" на "юных дев". Он грозил превратить их в старух!
В центре внимания было интервью Дороти Эрландо. Она с негодованием рассказывала о том, как злодей Чьюз вдруг появился в окне своего дома с невиданным, чудовищным аппаратом и закричал беззащитным девушкам: "Я превращу вас в старух!" Видя грозящую ее подругам страшную опасность, Дороти бросилась на решетку, чтобы своим телом защитить "юных дев". К сожалению, она оступилась и повисла на решетке.
Далее следовал рассказ о том, как ее спасла "юная дева" Эльга Оллис, продавщица универсального магазина Конрой и Конрой (мебель, мануфактура, белье, платье, парфюмерия, домашние вещи - высшее качество, умеренные цены). Все газеты опубликовали также интервью Эльги Оллис, которая оказалась необыкновенно хорошенькой девушкой.
Газеты в решительных выражениях требовали немедленной ликвидации "осиного гнезда".
9. Пэдж продолжает играть на "слабых струнках"
Иногда человеку мешает видеть вещи в настоящем свете даже то, что составляет его истинное достоинство.
В. Белинский
В тот же день начальник столичного отделения "Культурно-информационной службы" господин Кенгей получил от своих агентов телеграмму о том, что Уиппль прибыл на место назначения. Но уже утром следующего дня пришла телеграмма, извещавшая о том, что Уиппль выехал обратно. Кенгей немедленно уведомил об этом Керри.
Керри вызвал Вундертона. Затем три деловых человека - господа Кенгей, Керри и Вундертон - устроили небольшое совещание, на котором был выработан новый план действий.
Вскоре после этого в редакцию "Свободы" явился профессор Чьюз. Крайне возмущенный, он требовал немедленно вызвать Уиппля. Керри очень спокойно заметил, что Уиппль уехал, навсегда оставив работу в газете. Но он, Керри, совершенно не понимает, как профессор может отрицать факты, свидетелями которых были сотни людей.