Страница:
За кадром шум останавливающейся коляски.
Сесили разговаривает с ним любезно, но как со слугой. Ясно, что никакой симпатии к нему она не питает.
Сесили. Вы обещаете мне не топить их?
Молодой человек (почтительно). Да, мадемуазель.
При стуке коляски Сесили напускает на себя еле уловимый хитроватый и лукавый вид. Она нарочито затягивает разговор с тем, чтобы Брейер застал ее с молодым человеком.
Сесили. Двух я возьму себе, а остальных раздам подругам.
В это мгновение Брейер и Фрейд появляются в двери; они прошли прямо в комнату Сесили.
Брейер смотрит на молодого человека с удивленным и слегка недоброжелательным вниманием.
Услышав, как под их ногами скрипит гравии, Сесили не спеша встала и повернулась в сторону сада.
Сесили (очень естественно, почти равнодушным тоном). Здравствуйте, доктор. (Она идет им навстречу. На ней свободное домашнее платье, которое скрадывает ее формы. У нее несколько тяжеловатая походка. Увидев Фрейда, она озарилась улыбкой.) Здравствуйте, доктор Фрейд. Я так счастлива снова вас видеть. (Она поворачивается к молодому человеку. Роняет небрежно.) До свидания, Ганс, до скорого.
Ганс (кланяясь). До свидания, мадемуазель.
Он выходит в дверь, ведущую в холл.
Когда дверь закрылась, Брейер бросает на Сесили серьезный и мрачный взгляд.
Брейер. Кто это?
Сесили. Сын садовника.
Брейер. Что вы с ним делали?
Сесили отвечает естественно, но смотрит с легким лукавством. Чувствуется, что это ее забавляет.
Сесили. Вы сами выразили пожелание, чтобы я чаще встречалась со своими ровесниками.
Брейер (сухо). С людьми вашего возраста и вашего положения.
Сесили (с улыбкой). Успокойтесь, доктор. Наша сука ощенилась, и я попросила Ганса не топить щенков. (Она смеется.) Только и всего. Садитесь, прошу вас.
Все идут на середину комнаты. Брейер замечает на столике связанные из шерсти детские пинетки и какое-то вязанье из той же шерсти, в нем торчат спицы.
Брейер. Что это такое?
Сесили. Детские вещи.
Брейер. Вы вяжете?
Сесили. Да. Для одной из моих подруг, которая ждет ребенка.
Пауза. Все усаживаются. У Брейера натянутый и мрачный вид.
Брейер (с некоей торжественностью). Сесили, вы здоровы.
Сесили (простодушно улыбаясь). Конечно.
Брейер (снисходительно улыбаясь). Я пришел попрощаться с вами, дитя мое, вы больше не нуждаетесь в моих услугах.
Сесили (с нежностью, которая, однако, не предвещает ничего хорошего). Я еще увижу вас, доктор?
Брейер. Ну естественно, Сесили. У нас наверняка будет возможность встретиться.
Сесили. Когда?
Брейер. Позднее. В четверг мы с женой уезжаем в Венецию.
Сесили (обратив внимание на догу). В ближайший четверг? Прекрасно. (С абсолютно светской любезностью.) О Венеция! Это второе свадебное путешествие, не правда ли?
Кажется, Брейер разозлился, он делает громадное усилие, чтобы овладеть собой, и сдается обессиленный.
Брейер. Свадебное путешествие? После стольких лет супружества? Вы достаточно взрослая, Сесили, чтобы говорить подобные глупости, и слишком молоды, чтобы рассуждать о браке.
Сесили (с еще большим лукавством). Слишком молода? Но, доктор, мне двадцать лет. Через год, благодаря вам, я выйду замуж.
Брейер чувствует себя все хуже, вытирает платком потный лоб.
Брейер (дрогнувшим голосом). Выходите замуж, дитя мое, и будьте счастливы. Я от всего сердца желаю вам счастья.
Он резко встает, чтобы уйти.
Сесили (говорит быстро, с искренним и обезоруживающим удивлением, в котором по-прежнему слышится нежность). Но ведь у вас есть сердце?!
Брейер (нахмурив брови, строго). Сесили!
Сесили (смеясь). Я говорю глупости, доктор. Я знаю, с какой преданностью вы меня лечили. (Она поворачивается к доктору Фрейду; говорит с ядовитой ласковостью.) Доктор Фрейд, я счастлива, что доктор Брейер, проявив тонкую деликатность, привел вас сюда. (Она порывисто,почти с нежностью, протягивает ему руку.) Боюсь, что я не сумею вас отблагодарить.
Фрейд (поклонившись, тоном весьма резким и отрешенным). Здесь нет моей заслуги, мадемуазель.
Сесили. Вы меня вылечили, доктор! Доктор Брейер открыл метод, а вы применили его.
Фрейд искренне возмущен. На Сесили он смотрит гневно, а на Брейера – с тревожной симпатией.
Фрейд. Я нахожу вас очень неблагодарной, мадемуазель. Я лишь скромный ученик.
Брейер поднимает руку, чтобы его прервать. Брейер по-прежнему улыбается, но в глубине души он уязвлен. Говорит сухо, однако рассержен он не на Сесили, а на Фрейда.
Брейер. Мы потом обсудим наши взаимные заслуги. У врачей нет гордыни, мадемуазель Сесили. Для них главное – излечить больных. Любыми методами.
Он поворачивается к Фрейду, Сесили кокетливо приближается к Брейеру и подставляет лоб.
Сесили. Вы меня не поцелуете?
Брейер смотрит на нее страдальческим и нежным взглядом. Мгновение поколебавшись, он наконец целует ее. Сесили оборачивается к Фрейду с явным намерением и ему подставить лоб для поцелуя. Но Фрейд видит лицо Брейера: он разочарован тем положением, в каком оказался его учитель, несчастен, видя, как страдает Брейер, и зол на Сесили.
Он хмурит брови и бросает на Сесили взгляд, который заставляет ее отпрянуть.
Фрейд. До свидания, мадемуазель.
Он поворачивается и размашистым шагом идет к двери-окну.
Брейер следует за ним. Сесили закашливается.
3а кадром слышен кашель Сесили.
Теперь в кадре только спины двух мужчин. Кажется, что они спасаются бегством.
Голос Сесили (прерываемый кашлем, за кадром). Счастливого пути, доктор, счастливого путешествия.
Перед парадной лестницей.
Двое мужчин поспешно усаживаются в коляску.
Издали все еще слышатся приступы кашля.
Брейер (кучеру). Дом 12, Парковый проспект. Живо!
Коляска выезжает из парка.
Слышно, как за ней закрываются решетчатые ворота. Брейер привстает, оборачивается и смотрит на удаляющуюся виллу, которая исчезает за первым поворотом.
Он опускается на сиденье рядом с Фрейдом, который, сурово глядя прямо перед собой, уже успел раскурить сигару.
Брейер. Вот и все. Они появляются, мы только над ними и хлопочем, они исчезают, и, спокойной ночи, мы больше никогда их не увидим.
Фрейд, чьи раздумья прервали, смотрит на него с таким ошарашенным видом, что Брейер не может сдержать смех.
Фрейд. Кто они?
Брейер (смеясь). Где вы витаете? Я говорю о наших больных..
Фрейд (равнодушно и рассеянно). Ах, вот что…
Брейер (скорее утверждающе, чем вопросительно). Она ведь выздоровела?
Фрейд (озабоченно). Но этот кашель…
Брейер. Всего один приступ! (С раздражением.) Последние дни она совсем не кашляла. Это лекарства Флисса вызвали у нее раздражение горла. (Фрейд, не отвечая, курит сигару.) Все, конец. Страница перевернута.
Пауза. Коляска сворачивает на улицу, застроенную высокими новыми зданиями.
(22)
(23)
(24)
(25)
Сесили разговаривает с ним любезно, но как со слугой. Ясно, что никакой симпатии к нему она не питает.
Сесили. Вы обещаете мне не топить их?
Молодой человек (почтительно). Да, мадемуазель.
При стуке коляски Сесили напускает на себя еле уловимый хитроватый и лукавый вид. Она нарочито затягивает разговор с тем, чтобы Брейер застал ее с молодым человеком.
Сесили. Двух я возьму себе, а остальных раздам подругам.
В это мгновение Брейер и Фрейд появляются в двери; они прошли прямо в комнату Сесили.
Брейер смотрит на молодого человека с удивленным и слегка недоброжелательным вниманием.
Услышав, как под их ногами скрипит гравии, Сесили не спеша встала и повернулась в сторону сада.
Сесили (очень естественно, почти равнодушным тоном). Здравствуйте, доктор. (Она идет им навстречу. На ней свободное домашнее платье, которое скрадывает ее формы. У нее несколько тяжеловатая походка. Увидев Фрейда, она озарилась улыбкой.) Здравствуйте, доктор Фрейд. Я так счастлива снова вас видеть. (Она поворачивается к молодому человеку. Роняет небрежно.) До свидания, Ганс, до скорого.
Ганс (кланяясь). До свидания, мадемуазель.
Он выходит в дверь, ведущую в холл.
Когда дверь закрылась, Брейер бросает на Сесили серьезный и мрачный взгляд.
Брейер. Кто это?
Сесили. Сын садовника.
Брейер. Что вы с ним делали?
Сесили отвечает естественно, но смотрит с легким лукавством. Чувствуется, что это ее забавляет.
Сесили. Вы сами выразили пожелание, чтобы я чаще встречалась со своими ровесниками.
Брейер (сухо). С людьми вашего возраста и вашего положения.
Сесили (с улыбкой). Успокойтесь, доктор. Наша сука ощенилась, и я попросила Ганса не топить щенков. (Она смеется.) Только и всего. Садитесь, прошу вас.
Все идут на середину комнаты. Брейер замечает на столике связанные из шерсти детские пинетки и какое-то вязанье из той же шерсти, в нем торчат спицы.
Брейер. Что это такое?
Сесили. Детские вещи.
Брейер. Вы вяжете?
Сесили. Да. Для одной из моих подруг, которая ждет ребенка.
Пауза. Все усаживаются. У Брейера натянутый и мрачный вид.
Брейер (с некоей торжественностью). Сесили, вы здоровы.
Сесили (простодушно улыбаясь). Конечно.
Брейер (снисходительно улыбаясь). Я пришел попрощаться с вами, дитя мое, вы больше не нуждаетесь в моих услугах.
Сесили (с нежностью, которая, однако, не предвещает ничего хорошего). Я еще увижу вас, доктор?
Брейер. Ну естественно, Сесили. У нас наверняка будет возможность встретиться.
Сесили. Когда?
Брейер. Позднее. В четверг мы с женой уезжаем в Венецию.
Сесили (обратив внимание на догу). В ближайший четверг? Прекрасно. (С абсолютно светской любезностью.) О Венеция! Это второе свадебное путешествие, не правда ли?
Кажется, Брейер разозлился, он делает громадное усилие, чтобы овладеть собой, и сдается обессиленный.
Брейер. Свадебное путешествие? После стольких лет супружества? Вы достаточно взрослая, Сесили, чтобы говорить подобные глупости, и слишком молоды, чтобы рассуждать о браке.
Сесили (с еще большим лукавством). Слишком молода? Но, доктор, мне двадцать лет. Через год, благодаря вам, я выйду замуж.
Брейер чувствует себя все хуже, вытирает платком потный лоб.
Брейер (дрогнувшим голосом). Выходите замуж, дитя мое, и будьте счастливы. Я от всего сердца желаю вам счастья.
Он резко встает, чтобы уйти.
Сесили (говорит быстро, с искренним и обезоруживающим удивлением, в котором по-прежнему слышится нежность). Но ведь у вас есть сердце?!
Брейер (нахмурив брови, строго). Сесили!
Сесили (смеясь). Я говорю глупости, доктор. Я знаю, с какой преданностью вы меня лечили. (Она поворачивается к доктору Фрейду; говорит с ядовитой ласковостью.) Доктор Фрейд, я счастлива, что доктор Брейер, проявив тонкую деликатность, привел вас сюда. (Она порывисто,почти с нежностью, протягивает ему руку.) Боюсь, что я не сумею вас отблагодарить.
Фрейд (поклонившись, тоном весьма резким и отрешенным). Здесь нет моей заслуги, мадемуазель.
Сесили. Вы меня вылечили, доктор! Доктор Брейер открыл метод, а вы применили его.
Фрейд искренне возмущен. На Сесили он смотрит гневно, а на Брейера – с тревожной симпатией.
Фрейд. Я нахожу вас очень неблагодарной, мадемуазель. Я лишь скромный ученик.
Брейер поднимает руку, чтобы его прервать. Брейер по-прежнему улыбается, но в глубине души он уязвлен. Говорит сухо, однако рассержен он не на Сесили, а на Фрейда.
Брейер. Мы потом обсудим наши взаимные заслуги. У врачей нет гордыни, мадемуазель Сесили. Для них главное – излечить больных. Любыми методами.
Он поворачивается к Фрейду, Сесили кокетливо приближается к Брейеру и подставляет лоб.
Сесили. Вы меня не поцелуете?
Брейер смотрит на нее страдальческим и нежным взглядом. Мгновение поколебавшись, он наконец целует ее. Сесили оборачивается к Фрейду с явным намерением и ему подставить лоб для поцелуя. Но Фрейд видит лицо Брейера: он разочарован тем положением, в каком оказался его учитель, несчастен, видя, как страдает Брейер, и зол на Сесили.
Он хмурит брови и бросает на Сесили взгляд, который заставляет ее отпрянуть.
Фрейд. До свидания, мадемуазель.
Он поворачивается и размашистым шагом идет к двери-окну.
Брейер следует за ним. Сесили закашливается.
3а кадром слышен кашель Сесили.
Теперь в кадре только спины двух мужчин. Кажется, что они спасаются бегством.
Голос Сесили (прерываемый кашлем, за кадром). Счастливого пути, доктор, счастливого путешествия.
Перед парадной лестницей.
Двое мужчин поспешно усаживаются в коляску.
Издали все еще слышатся приступы кашля.
Брейер (кучеру). Дом 12, Парковый проспект. Живо!
Коляска выезжает из парка.
Слышно, как за ней закрываются решетчатые ворота. Брейер привстает, оборачивается и смотрит на удаляющуюся виллу, которая исчезает за первым поворотом.
Он опускается на сиденье рядом с Фрейдом, который, сурово глядя прямо перед собой, уже успел раскурить сигару.
Брейер. Вот и все. Они появляются, мы только над ними и хлопочем, они исчезают, и, спокойной ночи, мы больше никогда их не увидим.
Фрейд, чьи раздумья прервали, смотрит на него с таким ошарашенным видом, что Брейер не может сдержать смех.
Фрейд. Кто они?
Брейер (смеясь). Где вы витаете? Я говорю о наших больных..
Фрейд (равнодушно и рассеянно). Ах, вот что…
Брейер (скорее утверждающе, чем вопросительно). Она ведь выздоровела?
Фрейд (озабоченно). Но этот кашель…
Брейер. Всего один приступ! (С раздражением.) Последние дни она совсем не кашляла. Это лекарства Флисса вызвали у нее раздражение горла. (Фрейд, не отвечая, курит сигару.) Все, конец. Страница перевернута.
Пауза. Коляска сворачивает на улицу, застроенную высокими новыми зданиями.
(22)
Четверг, девять часов угря.
Чудесный солнечный день.
Перед домом Брейеров стоят два экипажа. В один (это открытый фиакр) горничная и слуга Брейеров складывают чемоданы.
У другого Брейер, Матильда, Фрейд и Марта оживленно беседуют, хотя Матильда успевает следить за фиакром с багажом.
Все очень веселы.
Марта. Вас ждет великолепная погода.
Матильда. Тетушка пишет, что в горах дождь. Но в Милане жара, как летом.
Она на мгновение отходит и идет к прислуге.
Матильда(показывая на последний чемодан). Не убирайте его. В нем мой несессер. Поставьте рядом с кучером. (Прислуга исполняет распоряжение. Кучер осторожно берет чемодан и ставит рядом с собой.) До свидания. Мари, до свидания, Хайнц…
Слуги (хором). Счастливой дороги, госпожа, счастливой дороги.
Матильда (подойдя к Брейеру и Фрейду). Пора. (Обращаясь к чете Фрейдов.) Вы нас проводите?
Фрейд. Естественно.
Марта (смеясь, говорит Брейерам). Вот как он вас любит! Ведь он до ужаса боится вокзалов и поездок.
Все смеются. Фрейд добродушно смеется вместе со всеми.
Фрейд. У кого нет своего маленького невроза? (Обращаясь к Брейеру, говорит более серьезно) Вы знаете, о чем мечтаю написать? О психопатологии обыденной жизни. Я показал бы, что нормальные люди – это сумасшедшие, чей невроз обернулся не злом, а добром.
Брейер слушает вежливо, но без интереса.
Матильда (энергично перебивает Фрейда; дружески настойчивым тоном). Конечно, но вы расскажете ему всем этом после нашего возвращения. Я не хочу, чтобы опоздали на поезд. Садитесь, Марта.
Марта садится в коляску. Фиакр с чемоданами объезжает неподвижно стоящую коляску.
Матильда(беззаботно спрашивает, из простой предосторожности). Йозеф, билеты у тебя?
Брейер(машинально). Да.
Он вынимает бумажник, уверенный, что в нем билеты. Там их нет. Он кладет бумажник в карман и методично начинает обшаривать наружные и внутренние карманы сюртука, жилета, брюк.
Брейер. Нет.
Матильда (потрясена). Быть не может, поищи хорошенько. Ты же никогда ничего не забываешь.
Брейер послушно снова роется в карманах. Он отворачивает кожаную ленту, которая крепит подкладку его цилиндра. Беспомощно разводит руками. Лицо Матильды розовеет от гнева.
Матильда. Ну это уж слишком!
Брейер (Матильде). Садись в коляску. Я оставил их в ящике письменного стола. Уверен. Они у меня перед глазами.
Он хочет пойти в дом.
Матильда (сухо и резко). Ты не пойдешь! (Объясняет всем.) Когда перед дорогой выходишь из дома, ни в коем случае нельзя возвращаться.
Брейер. Почему?
Матильда. Это приносит несчастье!
Фрейд (в каком-то невольном порыве). Не волнуйтесь, Брейер, пойду я.
Брейер (с несколько желчной иронией). Фрейд, и это вы, материалист, атеист, уступаете суевериям моей жены?
Фрейд (весело). Когда ты атеист, нужно быть суеверным! Иначе что нам останется?
Матильда. Спасибо, Фрейд!
Марта (Брейеру). Пусть он сходит.
Брейер. Хорошо, хорошо. (Вынимает связку ключей, указывает на один из них Фрейду.) Первый ящик справа.
Фрейд берет ключи и бросается в дом.
Брейер (Матильде с наигранным возмущением). И не стыдно тебе?
Марта. Прекратите же!.. Это настоящее свадебное путешествие. Не огорчайте вашу жену уже до отъезда.
При словах «свадебное путешествие» лицо Брейера мрачнеет. Пауза. В письменном столе Брейера Фрейд открывает указанный ящик. Вынимает связку бумаг и ищет билеты. Наконец находит: Брейер засунул билеты в маленький бумажник для визитных карточек, куда вложил еще и фотографию Сесили.
Он поспешно собирает бумаги, убирает в ящик, закрывает его на ключ и выходит из комнаты. Быстро сбегает по лестнице.
На улице перед домом.
Когда Фрейд выходит из парадного, декорация уже переменилась. Позади коляски стоит запряженная парой лошадей громоздкая карета «скорой помощи».
Брейер говорит с санитаром.
В коляске сидят две женщины, молчаливые и натянутые. Марта бледна от волнения, Матильда, сжавшись, сидит с горящими от ненависти и гнева глазами, кажется, что она находится по ту сторону отчаяния, в состоянии какого-то безумного веселья.
Фрейд (с удивлением подходя к коляске). Что случилолось? (Марта не отвечает. Он смотрит на женщин.) Что произошло?
Матильда (смеясь). Да ничего, Фрейд, просто маленькая шутка! Сесили рожает.
Фрейд(в полнейшем изумлении). Что?
Матильда смеется, не отвечая. Марта кивком головы показывает на Брейера.
Марта. Ступай к нему. И не оставляй одного.
Фрейд подбегает к Брейеру, мертвенно-бледному, с исказившимися чертами лица.
Дверь кареты «скорой помощи» распахнута.
Брейер, не удивляясь присутствию Фрейда, делает ему знак садиться. Фрейд садится в карету, за ним – Брейер.
Они присаживаются на узкую скамью – напротив пустого места для больного, – предназначенную для санитаров.
В это время санитар забирается на переднее сиденье и устраивается рядом с кучером.
Пара лошадей галопом помчала карету.
Чудесный солнечный день.
Перед домом Брейеров стоят два экипажа. В один (это открытый фиакр) горничная и слуга Брейеров складывают чемоданы.
У другого Брейер, Матильда, Фрейд и Марта оживленно беседуют, хотя Матильда успевает следить за фиакром с багажом.
Все очень веселы.
Марта. Вас ждет великолепная погода.
Матильда. Тетушка пишет, что в горах дождь. Но в Милане жара, как летом.
Она на мгновение отходит и идет к прислуге.
Матильда(показывая на последний чемодан). Не убирайте его. В нем мой несессер. Поставьте рядом с кучером. (Прислуга исполняет распоряжение. Кучер осторожно берет чемодан и ставит рядом с собой.) До свидания. Мари, до свидания, Хайнц…
Слуги (хором). Счастливой дороги, госпожа, счастливой дороги.
Матильда (подойдя к Брейеру и Фрейду). Пора. (Обращаясь к чете Фрейдов.) Вы нас проводите?
Фрейд. Естественно.
Марта (смеясь, говорит Брейерам). Вот как он вас любит! Ведь он до ужаса боится вокзалов и поездок.
Все смеются. Фрейд добродушно смеется вместе со всеми.
Фрейд. У кого нет своего маленького невроза? (Обращаясь к Брейеру, говорит более серьезно) Вы знаете, о чем мечтаю написать? О психопатологии обыденной жизни. Я показал бы, что нормальные люди – это сумасшедшие, чей невроз обернулся не злом, а добром.
Брейер слушает вежливо, но без интереса.
Матильда (энергично перебивает Фрейда; дружески настойчивым тоном). Конечно, но вы расскажете ему всем этом после нашего возвращения. Я не хочу, чтобы опоздали на поезд. Садитесь, Марта.
Марта садится в коляску. Фиакр с чемоданами объезжает неподвижно стоящую коляску.
Матильда(беззаботно спрашивает, из простой предосторожности). Йозеф, билеты у тебя?
Брейер(машинально). Да.
Он вынимает бумажник, уверенный, что в нем билеты. Там их нет. Он кладет бумажник в карман и методично начинает обшаривать наружные и внутренние карманы сюртука, жилета, брюк.
Брейер. Нет.
Матильда (потрясена). Быть не может, поищи хорошенько. Ты же никогда ничего не забываешь.
Брейер послушно снова роется в карманах. Он отворачивает кожаную ленту, которая крепит подкладку его цилиндра. Беспомощно разводит руками. Лицо Матильды розовеет от гнева.
Матильда. Ну это уж слишком!
Брейер (Матильде). Садись в коляску. Я оставил их в ящике письменного стола. Уверен. Они у меня перед глазами.
Он хочет пойти в дом.
Матильда (сухо и резко). Ты не пойдешь! (Объясняет всем.) Когда перед дорогой выходишь из дома, ни в коем случае нельзя возвращаться.
Брейер. Почему?
Матильда. Это приносит несчастье!
Фрейд (в каком-то невольном порыве). Не волнуйтесь, Брейер, пойду я.
Брейер (с несколько желчной иронией). Фрейд, и это вы, материалист, атеист, уступаете суевериям моей жены?
Фрейд (весело). Когда ты атеист, нужно быть суеверным! Иначе что нам останется?
Матильда. Спасибо, Фрейд!
Марта (Брейеру). Пусть он сходит.
Брейер. Хорошо, хорошо. (Вынимает связку ключей, указывает на один из них Фрейду.) Первый ящик справа.
Фрейд берет ключи и бросается в дом.
Брейер (Матильде с наигранным возмущением). И не стыдно тебе?
Марта. Прекратите же!.. Это настоящее свадебное путешествие. Не огорчайте вашу жену уже до отъезда.
При словах «свадебное путешествие» лицо Брейера мрачнеет. Пауза. В письменном столе Брейера Фрейд открывает указанный ящик. Вынимает связку бумаг и ищет билеты. Наконец находит: Брейер засунул билеты в маленький бумажник для визитных карточек, куда вложил еще и фотографию Сесили.
Он поспешно собирает бумаги, убирает в ящик, закрывает его на ключ и выходит из комнаты. Быстро сбегает по лестнице.
На улице перед домом.
Когда Фрейд выходит из парадного, декорация уже переменилась. Позади коляски стоит запряженная парой лошадей громоздкая карета «скорой помощи».
Брейер говорит с санитаром.
В коляске сидят две женщины, молчаливые и натянутые. Марта бледна от волнения, Матильда, сжавшись, сидит с горящими от ненависти и гнева глазами, кажется, что она находится по ту сторону отчаяния, в состоянии какого-то безумного веселья.
Фрейд (с удивлением подходя к коляске). Что случилолось? (Марта не отвечает. Он смотрит на женщин.) Что произошло?
Матильда (смеясь). Да ничего, Фрейд, просто маленькая шутка! Сесили рожает.
Фрейд(в полнейшем изумлении). Что?
Матильда смеется, не отвечая. Марта кивком головы показывает на Брейера.
Марта. Ступай к нему. И не оставляй одного.
Фрейд подбегает к Брейеру, мертвенно-бледному, с исказившимися чертами лица.
Дверь кареты «скорой помощи» распахнута.
Брейер, не удивляясь присутствию Фрейда, делает ему знак садиться. Фрейд садится в карету, за ним – Брейер.
Они присаживаются на узкую скамью – напротив пустого места для больного, – предназначенную для санитаров.
В это время санитар забирается на переднее сиденье и устраивается рядом с кучером.
Пара лошадей галопом помчала карету.
(23)
В карете «скорой помощи».
Фрейд и Брейер молчат. Брейер потеет и вытирает лоб.
Через несколько секунд он начинает говорить отрывистым голосом.
Брейер (кажется, что его убила эта новость). Похоже, схватки начались сегодня утром. Они перевезли ее в клинику Святого Этьена. Она хочет меня видеть. (Он ехидно смеется.) Вы можете быть довольны, вы оказались правы. Секс! Я считал ее девственницей, а она в это время…
Фрейд (смотрит на него с удивлением). Бросьте. Вы… вы не могли не знать, что она беременна… Вы же ее прослушивали.
Брейер. Не прослушивал уже больше года. Ей не нравилось, когда я к ней прикасался. (Смеется.) Я думал, что это от стыдливости. (Он поворачивается к Фрейду и спрашивает его полутрагическим, полукомическим тоном.) От кого она беременна? Я вас спрашиваю? От того парня, от этого садовника… (С бешенством.) Я оказался игрушкой шлюхи.
В коридоре клиники, перед закрытой дверью.
Слышны характерные крики рожающей женщины.
За кадром – вопли Сесили.
Врач, повивальная бабка, мать Сесили. Они молча поджидают Брейера. Мать Сесили не проявляет ни малейшего признака волнения. Просто ее лицо еще больше ожесточилось. Из коридора доносятся звуки шагов.
Госпожа Кёртнер. Наконец-то!
Появляются Брейер и Фрейд, они почти бегут. Заметив госпожу Кёртнер, Фрейд снимает шляпу. Но Брейер так взволнован, что остается в шляпе.
Брейер(едва переводя дух). Что с ней?
Госпожа Кёртнер, не говоря ни слова, указывает на врача и повивальную бабку (смысл жеста: «Они вам лучше скажут»).
Брейер поворачивается к ним, глядя на них с растерянным видом; их, кажется, очень удивляет его волнение.
Врач (представляясь). Доктор Пфаррер.
Брейер (быстро и рассеянно). Весьма рад. (Продолжая.) Так что же произошло?
Доктор Пфаррер. Она абсолютно девственна. Но в последние месяцы она, должно быть, внушила себе нервную беременность. (С улыбкой.) И, будучи последовательной в мыслях, она устраивает нам сегодня нервные роды.
Брейер слушает его с изумлением. Потом подходит к двери и открывает ее. Обращается ко всем, включая Фрейда.
Брейер. Не входите. Останьтесь здесь!
Он входит в палату и закрывает дверь.
Сесили лежит на кровати. Глаза у нее закрыты, она кричит, иногда корчится. За ней присматривают две санитарки. Брейер властным кивком головы отсылает санитарок. Они бесшумно уходят.
Брейер у изголовья Сесили садится на стул, который только что занимала одна из санитарок.
Брейер. Сесили!
Сесили (открывает глаза и улыбается). Это ты? Дай мне руку. (Потрясенный, Брейер берет ее за руку. Она выгибается, потом снова откидывается на постель. Чудовщный крик. Она, обессиленная, на мгновение умолкает.) Ты счастлив? Это – сын, я уверена.
Брейер. Послушайте меня…
Она смотрит на него с удивлением, которое смывается новой волной боли. Новый крик Сесили.
Сесили (ослабевшим голосом). Как мы назовем его, мой любимый?
Она снова вытягивается на постели.
В коридоре.
Спустя полчаса. Врач прохаживается взад-вперед.
Санитарки и повивальная бабка стоят чуть поодаль. Фрейд и госпожа Кёртнер, неподвижные, напряженные, оба суровые, ждут, не глядя друг на друга. Сесили кричать перестала.
Наконец появляется Брейер, обессиленный, в поту. Он осторожно прикрывает за собой дверь. Подходит к Фрейду и госпоже Кёртнер, которые молча его поджидают.
Брейер (обращаясь к матери). Она спит. (После паузы.) Под гипнозом она призналась, что беременности не было.
Госпожа Кёртнер по-прежнему молчит.
Брейер (смущенный этим молчанием). Все в порядке. Оставьте ее на два-три дня в клинике, а потом можете увезти домой.
Не говоря ни слова, госпожа Кёртнер слегка кивает головой. Брейер растерянно смотрит на нее, склоняется в глубоком поклоне и оборачивается к Фрейду.
Брейер. Пойдемте, Фрейд.
На улице у ворот ждет карета «скорой помощи». К Брейеру подходит санитар.
Санитар. Господин доктор. (Брейер оборачивается.) Мы можем вас подвезти.
Брейер, совершенно потерянный, делает отрицательный жест.
Брейер. Благодарю. Мы пойдем пешком.
Фрейд и Брейер молчат. Брейер потеет и вытирает лоб.
Через несколько секунд он начинает говорить отрывистым голосом.
Брейер (кажется, что его убила эта новость). Похоже, схватки начались сегодня утром. Они перевезли ее в клинику Святого Этьена. Она хочет меня видеть. (Он ехидно смеется.) Вы можете быть довольны, вы оказались правы. Секс! Я считал ее девственницей, а она в это время…
Фрейд (смотрит на него с удивлением). Бросьте. Вы… вы не могли не знать, что она беременна… Вы же ее прослушивали.
Брейер. Не прослушивал уже больше года. Ей не нравилось, когда я к ней прикасался. (Смеется.) Я думал, что это от стыдливости. (Он поворачивается к Фрейду и спрашивает его полутрагическим, полукомическим тоном.) От кого она беременна? Я вас спрашиваю? От того парня, от этого садовника… (С бешенством.) Я оказался игрушкой шлюхи.
В коридоре клиники, перед закрытой дверью.
Слышны характерные крики рожающей женщины.
За кадром – вопли Сесили.
Врач, повивальная бабка, мать Сесили. Они молча поджидают Брейера. Мать Сесили не проявляет ни малейшего признака волнения. Просто ее лицо еще больше ожесточилось. Из коридора доносятся звуки шагов.
Госпожа Кёртнер. Наконец-то!
Появляются Брейер и Фрейд, они почти бегут. Заметив госпожу Кёртнер, Фрейд снимает шляпу. Но Брейер так взволнован, что остается в шляпе.
Брейер(едва переводя дух). Что с ней?
Госпожа Кёртнер, не говоря ни слова, указывает на врача и повивальную бабку (смысл жеста: «Они вам лучше скажут»).
Брейер поворачивается к ним, глядя на них с растерянным видом; их, кажется, очень удивляет его волнение.
Врач (представляясь). Доктор Пфаррер.
Брейер (быстро и рассеянно). Весьма рад. (Продолжая.) Так что же произошло?
Доктор Пфаррер. Она абсолютно девственна. Но в последние месяцы она, должно быть, внушила себе нервную беременность. (С улыбкой.) И, будучи последовательной в мыслях, она устраивает нам сегодня нервные роды.
Брейер слушает его с изумлением. Потом подходит к двери и открывает ее. Обращается ко всем, включая Фрейда.
Брейер. Не входите. Останьтесь здесь!
Он входит в палату и закрывает дверь.
Сесили лежит на кровати. Глаза у нее закрыты, она кричит, иногда корчится. За ней присматривают две санитарки. Брейер властным кивком головы отсылает санитарок. Они бесшумно уходят.
Брейер у изголовья Сесили садится на стул, который только что занимала одна из санитарок.
Брейер. Сесили!
Сесили (открывает глаза и улыбается). Это ты? Дай мне руку. (Потрясенный, Брейер берет ее за руку. Она выгибается, потом снова откидывается на постель. Чудовщный крик. Она, обессиленная, на мгновение умолкает.) Ты счастлив? Это – сын, я уверена.
Брейер. Послушайте меня…
Она смотрит на него с удивлением, которое смывается новой волной боли. Новый крик Сесили.
Сесили (ослабевшим голосом). Как мы назовем его, мой любимый?
Она снова вытягивается на постели.
В коридоре.
Спустя полчаса. Врач прохаживается взад-вперед.
Санитарки и повивальная бабка стоят чуть поодаль. Фрейд и госпожа Кёртнер, неподвижные, напряженные, оба суровые, ждут, не глядя друг на друга. Сесили кричать перестала.
Наконец появляется Брейер, обессиленный, в поту. Он осторожно прикрывает за собой дверь. Подходит к Фрейду и госпоже Кёртнер, которые молча его поджидают.
Брейер (обращаясь к матери). Она спит. (После паузы.) Под гипнозом она призналась, что беременности не было.
Госпожа Кёртнер по-прежнему молчит.
Брейер (смущенный этим молчанием). Все в порядке. Оставьте ее на два-три дня в клинике, а потом можете увезти домой.
Не говоря ни слова, госпожа Кёртнер слегка кивает головой. Брейер растерянно смотрит на нее, склоняется в глубоком поклоне и оборачивается к Фрейду.
Брейер. Пойдемте, Фрейд.
На улице у ворот ждет карета «скорой помощи». К Брейеру подходит санитар.
Санитар. Господин доктор. (Брейер оборачивается.) Мы можем вас подвезти.
Брейер, совершенно потерянный, делает отрицательный жест.
Брейер. Благодарю. Мы пойдем пешком.
(24)
Фрейд и Брейер, беседуя, идут по залитым солнцем и почти пустынным улицам.
Брейер без шляпы. Он шагает рядом с Фрейдом и вытирает платком лоб. Долгая пауза.
Фрейд бросает тревожные и робкие взгляды на Брейера, но не осмеливается задать ему вопрос.
Они выходят на перекресток. Брейер хочет идти прямо и перейти шоссе. Фрейд с большим почтением берет его под руку и ведет направо.
Брейер послушно позволяет руководить собой.
Брейер. Ах! Надо сюда… (Пройдя несколько шагов, говорит с искренним унынием, как бы. сам с собой) Я преступник. (Фрейд смотрит на него с изумлением. Брейер поясняет, на этот раз повернувшись к нему.) Она поверила, что беременна от меня. Это дьявольский метод. Мы не имеем права! (Фрейд вопрошающе глядит на него.) Человек не создан для всемогущества. Она подчинялась мне. Я мог делать с ней все, что угодно. И вот результат. (Они идут молча. Брейер смотрит вдаль, прямо перед собой, немигающими глазами.) Когда я познакомился с ней, это была сама невинность, уверяю вас.
Фрейд (как бы про себя). Невинность… Я задаю себе вопрос, существует ли она вообще…
Брейер (с резким раздражением). Если бы вы видели Сесили год назад, вам не пришлось бы задавать себе этот вопрос. (С глубоким сожалением.) Она ни о чем не знала, была чиста как снег. Мейнерт прав: есть вещи, в глубине нас самих, касаться которых мы не имеем права.
Фрейд(вздрагивает). Мейнерт? Теперь он говорит прямо противоположное!
Брейер. Потому что он умирает. Это его больше не интересует.
За кадром – перестук колес экипажа, цоканье копыт.
Он оборачивается: это старый крытый фиакр. Старик кучер. Он смотрит на часы.
Брейер. Поеду другим поездом.
Фрейд (не веря своим ушам). Что?
Брейер делает знак кучеру, который удерживает поводья.
Брейер (поясняя). Послеобеденным поездом.
Экипаж останавливается рядом с ними. Брейер приглашает Фрейда садиться. Фрейд не хочет. Он с возмущением смотрит на Брейера.
Фрейд. Надеюсь, вы не намерены…
Брейер. Уехать? Разумеется, намерен. И чем дальше, тем лучше.
Фрейд. А Сесили…
Брейер. Она здорова.
Фрейд. Вы прекрасно знаете, что нет.
Брейер лжет самому себе. притворяясь спокойным. Однако он глубоко смущен.
Брейер. Это последний приступ. Если я останусь, то причиню ей только зло. Если уеду, она меня забудет.
Фрейд, изумленный и возмущенный, утратил всю свою робость.
Фрейд (твердо). Здорова?! Пока вы лечили ее контрактуры и нарушения зрения, она спокойно выдумала себе нервную беременность и считала, что забеременела от вас. Она больна сильнее, чем когда-либо раньше. Вы не можете ее оставить!
Брейер краснеет. Его раздражает тон Фрейда.
Брейер (очень сухо). Однако именно это я и намерен сделать.
Он хочет сесть в фиакр. Фрейд удерживает его за рукав.
Фрейд. Брейер! Вы врач. Ваш долг…
Брейер. Мой долг я знаю лучше вас. (Он отходит к Фрейду и громко говорит, хотя кучер смотрит на них обалдев.) Я влюбил ее в себя, вы понимаете это?
Фрейд. Она сама влюбилась в вас. И, без сомнения, потому, что этого хотела. Вы здесь ни при чем.
Брейер. Черт возьми! (Пауза.) Это было бы слишком удобным объяснением. (По-прежнему говорит страстно, но с какой-то тоской.) Она была холодна, чиста… Вы знаете, что я думаю? Гипнотизм – это средство совращения. Если мои коллеги потребуют завтра моего исключения из Корпорации врачей, мне нечего будет им возразить.
Возрастающее изумление кучера.
Брейер не может сдержать себя. Он обвиняет себя, но по его тону и по жестам можно подумать, будто он произносит обвинительную речь против Фрейда.
Брейер. Врач, который соблазняет своих пациенток! Врач – фат! Весь город будет смеяться надо мной. (Глухим, еле слышным голосом.) Мне необходимо уехать.
Он распахивает дверцу и садится в фиакр. Фрейд его не удерживает. Брейер захлопывает дверцу. Через открытое окно видно, как он усаживается. Кучер готов хлестнуть лошадей.
Фрейд (обращаясь к кучеру). Постой!
Он подходит к окну. Брейер подавленно сидит на сиденье, полузакрыв глаза.
Фрейд (робко). Если вы дадите мне записочку к госпоже Кёртнер, я буду лечить Сесили в ваше отсутствие.
Возмущение Брейера таково, что он стремительно высовывает голову из окна.
Фрейд отступает на шаг. Яростное лицо Брейера высовывается из открытого окна. Глаза его сверкают.
Брейер (говорит крайне грубо и впервые с тех пор, как мы его видим, с авторитарностью тирана). Никогда! Мне известны ваши теории, мой бедный Фрейд! Я знаю ваши своеобразные мысли насчет секса. Вы украдете мой метод бог знает для какой цели! Вы заполните гнусностями головку этой несчастной девушки, окончательно сделаете ее сумасшедшей. (Отчеканивая слова.) Слушайте меня внимательно, Фрейд: я запрещаю вам заниматься Сесили. Понятно?
Фрейд (охваченный гневом и робостью, дрожащим голосом). Да.
Фрейд отходит назад и делает кучеру знак, чтобы тот трогал.
Фрейд (с мрачной иронией). Счастливого пути!
Фиакр отъезжает. Фрейд, злой и удрученный, стоит неподвижно и смотрит вслед экипажу до тех пор, пока тот не исчезает из виду.
Брейер без шляпы. Он шагает рядом с Фрейдом и вытирает платком лоб. Долгая пауза.
Фрейд бросает тревожные и робкие взгляды на Брейера, но не осмеливается задать ему вопрос.
Они выходят на перекресток. Брейер хочет идти прямо и перейти шоссе. Фрейд с большим почтением берет его под руку и ведет направо.
Брейер послушно позволяет руководить собой.
Брейер. Ах! Надо сюда… (Пройдя несколько шагов, говорит с искренним унынием, как бы. сам с собой) Я преступник. (Фрейд смотрит на него с изумлением. Брейер поясняет, на этот раз повернувшись к нему.) Она поверила, что беременна от меня. Это дьявольский метод. Мы не имеем права! (Фрейд вопрошающе глядит на него.) Человек не создан для всемогущества. Она подчинялась мне. Я мог делать с ней все, что угодно. И вот результат. (Они идут молча. Брейер смотрит вдаль, прямо перед собой, немигающими глазами.) Когда я познакомился с ней, это была сама невинность, уверяю вас.
Фрейд (как бы про себя). Невинность… Я задаю себе вопрос, существует ли она вообще…
Брейер (с резким раздражением). Если бы вы видели Сесили год назад, вам не пришлось бы задавать себе этот вопрос. (С глубоким сожалением.) Она ни о чем не знала, была чиста как снег. Мейнерт прав: есть вещи, в глубине нас самих, касаться которых мы не имеем права.
Фрейд(вздрагивает). Мейнерт? Теперь он говорит прямо противоположное!
Брейер. Потому что он умирает. Это его больше не интересует.
За кадром – перестук колес экипажа, цоканье копыт.
Он оборачивается: это старый крытый фиакр. Старик кучер. Он смотрит на часы.
Брейер. Поеду другим поездом.
Фрейд (не веря своим ушам). Что?
Брейер делает знак кучеру, который удерживает поводья.
Брейер (поясняя). Послеобеденным поездом.
Экипаж останавливается рядом с ними. Брейер приглашает Фрейда садиться. Фрейд не хочет. Он с возмущением смотрит на Брейера.
Фрейд. Надеюсь, вы не намерены…
Брейер. Уехать? Разумеется, намерен. И чем дальше, тем лучше.
Фрейд. А Сесили…
Брейер. Она здорова.
Фрейд. Вы прекрасно знаете, что нет.
Брейер лжет самому себе. притворяясь спокойным. Однако он глубоко смущен.
Брейер. Это последний приступ. Если я останусь, то причиню ей только зло. Если уеду, она меня забудет.
Фрейд, изумленный и возмущенный, утратил всю свою робость.
Фрейд (твердо). Здорова?! Пока вы лечили ее контрактуры и нарушения зрения, она спокойно выдумала себе нервную беременность и считала, что забеременела от вас. Она больна сильнее, чем когда-либо раньше. Вы не можете ее оставить!
Брейер краснеет. Его раздражает тон Фрейда.
Брейер (очень сухо). Однако именно это я и намерен сделать.
Он хочет сесть в фиакр. Фрейд удерживает его за рукав.
Фрейд. Брейер! Вы врач. Ваш долг…
Брейер. Мой долг я знаю лучше вас. (Он отходит к Фрейду и громко говорит, хотя кучер смотрит на них обалдев.) Я влюбил ее в себя, вы понимаете это?
Фрейд. Она сама влюбилась в вас. И, без сомнения, потому, что этого хотела. Вы здесь ни при чем.
Брейер. Черт возьми! (Пауза.) Это было бы слишком удобным объяснением. (По-прежнему говорит страстно, но с какой-то тоской.) Она была холодна, чиста… Вы знаете, что я думаю? Гипнотизм – это средство совращения. Если мои коллеги потребуют завтра моего исключения из Корпорации врачей, мне нечего будет им возразить.
Возрастающее изумление кучера.
Брейер не может сдержать себя. Он обвиняет себя, но по его тону и по жестам можно подумать, будто он произносит обвинительную речь против Фрейда.
Брейер. Врач, который соблазняет своих пациенток! Врач – фат! Весь город будет смеяться надо мной. (Глухим, еле слышным голосом.) Мне необходимо уехать.
Он распахивает дверцу и садится в фиакр. Фрейд его не удерживает. Брейер захлопывает дверцу. Через открытое окно видно, как он усаживается. Кучер готов хлестнуть лошадей.
Фрейд (обращаясь к кучеру). Постой!
Он подходит к окну. Брейер подавленно сидит на сиденье, полузакрыв глаза.
Фрейд (робко). Если вы дадите мне записочку к госпоже Кёртнер, я буду лечить Сесили в ваше отсутствие.
Возмущение Брейера таково, что он стремительно высовывает голову из окна.
Фрейд отступает на шаг. Яростное лицо Брейера высовывается из открытого окна. Глаза его сверкают.
Брейер (говорит крайне грубо и впервые с тех пор, как мы его видим, с авторитарностью тирана). Никогда! Мне известны ваши теории, мой бедный Фрейд! Я знаю ваши своеобразные мысли насчет секса. Вы украдете мой метод бог знает для какой цели! Вы заполните гнусностями головку этой несчастной девушки, окончательно сделаете ее сумасшедшей. (Отчеканивая слова.) Слушайте меня внимательно, Фрейд: я запрещаю вам заниматься Сесили. Понятно?
Фрейд (охваченный гневом и робостью, дрожащим голосом). Да.
Фрейд отходит назад и делает кучеру знак, чтобы тот трогал.
Фрейд (с мрачной иронией). Счастливого пути!
Фиакр отъезжает. Фрейд, злой и удрученный, стоит неподвижно и смотрит вслед экипажу до тех пор, пока тот не исчезает из виду.
(25)
Аудитория Медицинского факультета.
Лекция закончилась. Последние студенты уходят через дверь в глубине зала, расположенную за самой высокой скамьей амфитеатра. Камера следует за ними несколько секунд, потом показывает зал. Сверху мы видим на кафедре профессора (это Фрейд, складывающий в папку свои бумаги), а в первом ряду, со спины, еще сидящего, широкоплечего студента, который даже издали выглядит старше очень молодых людей – все они с бородами, – что выходят из аудитории: это Флисс.
Теперь мы перед кафедрой. Флисс встал, он разговаривает с Фрейдом, который тоже поднялся, глядя на него снизу вверх. Флисс сардонически улыбается; Фрейд выглядит горестно и мрачно; он выслушивает шутки Флисса насчет Брейера; он даже – неохотно – присоединяется к ним, но не смеется.
Флисс (с недоброй иронией). Ну, как поживает наш донжуан?
Фрейд (смущенно). Поживает! (Пауза.) Жена получила письмо от Матильды. (С горечью.) Они купаются в счастье.
Он закрывает папку, сходят с подиума (одна ступенька) и оказывается вровень с Флиссом.
Флисс смотрит на Фрейда своими дьявольскими глазищами. Он явно начал разговор не без определенной цели.
Флисс (тем же тоном). Хорошая ли погода в Венеции?
Фрейд (с мрачной иронией). Прекрасная.
Флисс (резко). И что же Сесили? Надели на нее смирительную рубашку?
Фрейд. Не знаю.
Флисс. Все-таки какая превосходная идея – надевать смирительную рубашку на больных, чтобы врачи в это время смогли поехать в отпуск. (Подходит к Фрейду.) Так, значит, вы ее не видели?
Фрейд (с раздражением). Я же говорю вам, что Брейер мне запретил…
Флисс. Ну и что?
Фрейд.Она его пациентка.
Флисс (грубо). Значит, когда Брейер отсутствует, его пациентки могут подыхать?
Фрейд (сухо и решительно). Я не могу отнять у него пациентку.
Флисс. Она не его пациентка, а его возлюбленная.
Фрейд, смутившись, пытается защитить своего учителя.
Фрейд. Довольно об этом, Флисс. Это не вина Брейера. (Смеется.) Он — слишком соблазнительный мужчина. Скоро уже два месяца, как я применяю его метод к своим пациенткам, и уверяю вас, что в меня они не влюбляются. (Он, сам того не желая, мрачнеет.) Я упрекаю его в том, что он сбежал. (Твердым тоном.) Бежать, отступать, я этого не приемлю. Особенно от еврея. (Полушутливо, полусерьезно.) Будь я на войне, я бы погиб на посту.
Пауза. Флисс кладет руку на плечо Фрейду, чтобы тот посмотрел на него.
Флисс. Фрейд, Сесили – исключительный случай. Она может нам помочь…
Фрейд (удивленно). Нам помочь?
Флисс. Я считаю недопустимым, чтобы она была потеряна для Науки.
Он отпускает плечо Фрейда и принимается ходить взад-вперед перед возвышением.
Флисс. Вы нужны мне. Вы – единственный, кто может мне помочь в моих исследованиях. Я близок к цели. (Говорит с глубокой убежденностью, хотя и не без педантизма, который придает ему какой-то отрешенный и почти потерянный вид.) Я вижу. Да. Я узрел истину. Мои теории разработаны: остается их доказать. Это совсем просто. Особенно если вы окажете мне содействие.
Лекция закончилась. Последние студенты уходят через дверь в глубине зала, расположенную за самой высокой скамьей амфитеатра. Камера следует за ними несколько секунд, потом показывает зал. Сверху мы видим на кафедре профессора (это Фрейд, складывающий в папку свои бумаги), а в первом ряду, со спины, еще сидящего, широкоплечего студента, который даже издали выглядит старше очень молодых людей – все они с бородами, – что выходят из аудитории: это Флисс.
Теперь мы перед кафедрой. Флисс встал, он разговаривает с Фрейдом, который тоже поднялся, глядя на него снизу вверх. Флисс сардонически улыбается; Фрейд выглядит горестно и мрачно; он выслушивает шутки Флисса насчет Брейера; он даже – неохотно – присоединяется к ним, но не смеется.
Флисс (с недоброй иронией). Ну, как поживает наш донжуан?
Фрейд (смущенно). Поживает! (Пауза.) Жена получила письмо от Матильды. (С горечью.) Они купаются в счастье.
Он закрывает папку, сходят с подиума (одна ступенька) и оказывается вровень с Флиссом.
Флисс смотрит на Фрейда своими дьявольскими глазищами. Он явно начал разговор не без определенной цели.
Флисс (тем же тоном). Хорошая ли погода в Венеции?
Фрейд (с мрачной иронией). Прекрасная.
Флисс (резко). И что же Сесили? Надели на нее смирительную рубашку?
Фрейд. Не знаю.
Флисс. Все-таки какая превосходная идея – надевать смирительную рубашку на больных, чтобы врачи в это время смогли поехать в отпуск. (Подходит к Фрейду.) Так, значит, вы ее не видели?
Фрейд (с раздражением). Я же говорю вам, что Брейер мне запретил…
Флисс. Ну и что?
Фрейд.Она его пациентка.
Флисс (грубо). Значит, когда Брейер отсутствует, его пациентки могут подыхать?
Фрейд (сухо и решительно). Я не могу отнять у него пациентку.
Флисс. Она не его пациентка, а его возлюбленная.
Фрейд, смутившись, пытается защитить своего учителя.
Фрейд. Довольно об этом, Флисс. Это не вина Брейера. (Смеется.) Он — слишком соблазнительный мужчина. Скоро уже два месяца, как я применяю его метод к своим пациенткам, и уверяю вас, что в меня они не влюбляются. (Он, сам того не желая, мрачнеет.) Я упрекаю его в том, что он сбежал. (Твердым тоном.) Бежать, отступать, я этого не приемлю. Особенно от еврея. (Полушутливо, полусерьезно.) Будь я на войне, я бы погиб на посту.
Пауза. Флисс кладет руку на плечо Фрейду, чтобы тот посмотрел на него.
Флисс. Фрейд, Сесили – исключительный случай. Она может нам помочь…
Фрейд (удивленно). Нам помочь?
Флисс. Я считаю недопустимым, чтобы она была потеряна для Науки.
Он отпускает плечо Фрейда и принимается ходить взад-вперед перед возвышением.
Флисс. Вы нужны мне. Вы – единственный, кто может мне помочь в моих исследованиях. Я близок к цели. (Говорит с глубокой убежденностью, хотя и не без педантизма, который придает ему какой-то отрешенный и почти потерянный вид.) Я вижу. Да. Я узрел истину. Мои теории разработаны: остается их доказать. Это совсем просто. Особенно если вы окажете мне содействие.