Господин Коноэ вопросительно оглянулся на госпожу Коноэ, та пожала плечами:
   - Иди уж. Только ребенка мне отдай.
   Общими усилиями Коноэ-младший, к тому времени совсем разомлевший и лишь изредка открывающий глаза в немом вопросе - а что это вы со мной делаете? - был извлечен из "кенгуру", госпожа Коноэ села в кресло и устроила ребенка на коленях, а господин Коноэ торжественно распечатал пачку, достал какую-то невероятно длинную ароматическую палочку, украшенную золотыми блестками. Авель церемонно поклонился и возжег ее.
   - Всем остальным все же придется войти, - обратился Авель к до сих пор нерешительно стоящим в проходе детям. - Необходимо загерметизировать дверь. Во избежание.
   Если честно, то Сэцуке входить не хотелось. Было в металлической комнате что-то неприятное, беспокоящее, словно... словно... словно зал кремации, где на возвышении устанавливают носилки с умершим, где по углам стоят урны, готовые принять прах покойного, а в специальных щелях уже тлеют лучины, и достаточно одного взмаха, чтобы на их обугленном кончике возник огонек, которому и скормят мертвую человеческую оболочку.
   Так хоронили бабушку. Сэцуке поежилась, вспоминая тоскливый день, проведенный на жестком стуле в обнимку с Эдвардам, пока шла церемония прощания, шаркали ноги знакомых и родственников бабушки, по большей части таких же старух, что-то читающих из своих маленьких книжечек, склонившись над телом, а Сэцуке не могла понять - почему при всей похожести этих живых старух на покойницу, они, тем не менее, прочтут свои молитвы, поцелуют умершую подругу в лоб и уйдут, а сама бабушка уже никуда не уйдет, не поднимется со своих носилок, не сожмет презрительно губы, разглядывая дешевые бумажные цветы, разбросанные вокруг, и не скажет Сэцуке таким родным голосом: "Ну что ж, милочка, умирать - пренеприятнейшее занятие, и лучше я отложу его на более поздние времена".
   "Я помню", - внезапно сказал Эдвард.
   "Ты - мышь, ты дуешься", - сказала Сэцуке.
   "Медведь", - возразил Эдвард.
   Прыщавая нетерпеливо ткнула костлявым кулаком в спину Сэцуке и протиснулась внутрь. Чинно уселась в кресле, расправила складочки на юбочке, сложила ладони на таких же костлявых коленях. Только теперь Сэцуке обратила внимание, что прыщавая была без колготок, в длинных гольфах, один из которых неряшливо сполз вниз, наплыл складками на красную лакированную туфлю. Девчонка была нелепа в своих потугах воображать себя кем-то еще, чем та, кем она на самом деле и являлось - великовозрастной дылдой, обреченной жертвы глупейших шуток одноклассников.
   - Ну, мадемуазель Сэцуке, не бойтесь, входите, - Авель церемонно поклонился и протянул ей руку.
   - Я тоже хочу закурить, - выдала прыщавая.
   - Не уверена, что это хорошая идея, Сарасин-тян, - внезапно сказала госпожа Коноэ.
   Прыщавая не ожидала нападения с ее стороны, покраснела, набрала воздуха, возможно, для оскорбительно ядовитой фразы о том, что ее родители, да и она сама, не нуждаются в услугах няньки, и пусть госпожа Коноэ уделяет больше внимания здоровью собственного мужа и собственного ребенка, который, к тому же, столь невоздержан в потреблении шоколада, сколь госпожа Коноэ невоздержана в своих воспитательных инстинктах... Но Авель предупреждающе нахмурился, и прыщавой пришлось закрыть рот.
   - Заходи, - прошипели над ухом Сэцуке. Шипение было злым и нетерпеливым.
   - Что? - непонимающе переспросила Сэцуке, но ее сильно втолкнули внутрь, так, что если бы Авель ее не подхватил, то она растянулась бы на ковре.
   - Всем оставаться на своих местах! - предупредил сеньор Сабуро, направляя на Авеля пистолет. Тяжелая, черная, громоздкая штуковина совсем не вязалась с безжалостным тоном и выпачканной мороженым мордашкой школьника младшего класса. Такая же штуковина была у Сиро, и тот держал ее двумя руками, направляя на господина Коноэ. - Не заставляйте меня стрелять, сеньор Авель!
   Госпожа Коноэ завизжала.
 
   16
   - Что за черт? - Танаки снял очки и постучал пальцем по приборной доске.
   - Подтверждаю, - сказала Юри. - Падение напряжения в анима-коридоре. Восемь процентов ниже нормы, но пока в условно допустимых пределах.
   Хорошая фраза - "в условно допустимых пределах". Результат очень близкий к условно положительному... Танаки повернулся к Буревеснику:
   - Как у тебя, Идзуми?
   - Подтверждаю. Двигатели работают в штатном режиме, запитка мотоблока - сто процентов. Мощность - расчетная.
   - Реи, что в двигательном отсеке?
   - Все в порядке, кэп, - бодро ответила Реи. - Колеса крутятся. В чем дело?
   - Готовься к ветру, - сказал Танаки. - К очень сильному ветру.
   - Шутить изволите, кэп? - вроде даже как обиделась Реи.
   - Посмотри за борт. И на датчики.
   Потоки жидкого золота мелели, оставляя после себя стылую синеву с вкраплениями чего-то темного. Откуда-то возникли облака, пока еще белоснежные, плотные, похожие на невинных барашков, выпущенных попастись на кладбище. Несколько щипков заговоренной травы будет вполне достаточно для их превращения в иссиня-черных хищников.
   - Погода портится, - философски заметил Буревестник. - Пожалуй, я отключу автопилот.
   - Хэйсэй, Хэйсэй, говорит борт "Альбатрос", говорит борт "Альбатрос". Наши системы показывают сужение анима-коридора. Что у вас происходит?
   - Танаки? Рад приветствовать тебя, старый волк! На связи Киндзабуро.
   - Чем порадуешь, Киндзабуро?
   - У нас возникли проблемы, Танаки.
   - У нас тоже.
   - Временно выведены из строя станции поддержки пятнадцатого, шестнадцатого и семнадцатого коридоров. Мы уже потеряли два транспортных самолета. Вам пока повезло, нам удалось запустить резервные системы и вся запитка идет только на вас. Слышишь, Танаки?
   - Что у вас там, черт подери, происходит, Киндзабуро? - Танаки старался быть спокойным. - Революция?
   - Что-то вроде.
   - Дальнейшие инструкции?
   Киндзабуро помолчал.
   - Действуй по обстоятельствам. Непогоды уже не избежать, но мы постараемся, чтобы вы не выпали в техиру. Сузим коридор настолько, насколько это возможно.
   - "Альбатрос" - большая птичка, Киндзабуро. Она любит простор. Увязнет коготок, всей птичке пропасть.
   - Успокой пассажиров и лично - господина канцлера.
   - Ах, да, я и забыл, - ядовито сказал Танаки. - У нас на борту пребывает сам господин канцлер! Тогда нам точно ничего не грозит.
   - Не трать зря свою аниму, дружище, - посоветовал далекий Киндзабуро.
   Юри ясно представила неведомого ей Киндзабуро - добродушный толстячок со множеством бородавок на лице, красными полными губами и целым мешком сальных анекдотов. Хорошо ему там... советовать беречь аниму.
   За бортом продолжало темнеть. Синева наливалась зловещей, гнойной тьмой, почерневшие облака протягивали вниз дымные щупальца, и ветер закручивал их в спирали. По стеклу заколотили капли дождя, а затем "Альбатрос" содрогнулся, как тяжелый корабль, спущенный со стапелей, врезался в водяную стену, задрожал, затрясся. Кабина осветилась тревожными огнями.
   - Взяли, девочки, - глухо сказал Танаки. - Нам предстоит веселая прогулка под дождем.
   Шторм был еще молод, нетерпелив и яростен. "Альбатрос" казался ему чересчур легкой добычей - тяжелая, неповоротливая туша, которой так не подходило ее птичье имя. Скорее уж кит, каким-то чудом воскрешенный из небытия техиру и вознесенный в золотые потоки анимы. Где уж ему тягаться с задором дождя, весельем молний и мрачной угрюмостью туч! Что может противопоставить надутый пузырь хаосу стихии?! Бедные, бедные людишки! Слишком многое возомнили вы о себе, ущербные творения ущербных богов!
   - Юри!
   - Да, капитан!
   - У тебя достаточно короткая юбка?
   Буревестник хмыкнул и оскалился. Штурвал вырывался из рук, как будто отключились гидравлические усилители.
   - Я один его не удержу, кэп! Отложите свидание до прибытия в аэропорт.
   - Разговорчики! Так что там с юбкой?
   - В пределах уставной длины, - холодно ответила Юри. Вечно эти мужчины со своими шутками и непристойностями. Разве она виновата, что для пилотов-женщин не предусмотрены форменные брюки?
   - Очень хорошо, - прорычал Танаки. - Даю тебе свое личное разрешение снять фирменный галстук и расстегнуть две верхние пуговицы блузки.
   - Кэп, сейчас не время, - рассмеялся Идзуми.
   - Юри, девочка, сделаешь так, как я сказал, и пойдешь к господину канцлеру выражать наше искренние сожаление о доставленных неудобствах. Тебе понятно?
   Юри поморщилась, сдернула наушники и стала распутывать узел галстука.
   - Ну почему я - не господин канцлер, - мечтательно сказал Буревестник.
 
   17
   Ухоженный ноготь принадлежал высокому человеку в темном пиджаке со светлыми полосками. Костистое лицо, тонкие ниточки-усики под крючковатым носом вызывали неприятные ассоциации с секретной службой. Уж Ошии прекрасно знал повадки архангелов безопасности. Сколько раз подобные хлыщи ошивались в его отделе, вынюхивая угрозу безопасности своими крючковатыми носами! Их там специально инструктируют о необходимости поддерживать раздражающе опрятный внешний вид и обильно душиться самым дешевым одеколоном?
   - С кем имею честь? - выдавил из себя Ошии, пытаясь закрыть газету, но палец неумолимо упирался в злосчастную заметку.
   - Ерикку. Меня зовут Ерикку, господин Ошии. Я - детектив.
   - Очень рад, - как только мог кисло ответил Ошии. - Очень рад, господин... э-э-э... Ерикку.
   - Извините за некоторую бесцеремонность, - сказал детектив, бесцеремонно усаживаясь в кресло Сэцуке и отодвигая в сторону ее альбомчик, - но скучный полет, как мне кажется, располагает к некоторой, ну, что ли, простоте общения. Знаете, например, сколько случаев прелюбодеяния совершается на борту вот таких лайнеров?
   Теперь на развороте газеты расположилась вся ладонь господина Ерикку. И каждый ноготь каждого пальца был так же ухожен, подточен и налакирован. Вот только мизинец как-то неуверенно подрагивал.
   - Да что вы говорите? - пробормотал Ошии.
   - Да, господин Ошии, да, - чуть ли не весело подтвердил господин Ерикку. - Поверьте мне, как профессионалу.
   - В прелюбодеяниях?
   Ерикку расхохотался.
   - А вы шутник, господин Ошии. Большой шутник! Нет, в этом деле я профессионал поневоле. По долгу службы иногда приходится распутывать дела о супружеских изменах. Обычная рутина линейных отделов полиции. Вот и сейчас, - Ерикку доверительно наклонился к Ошии, - вот и сейчас где-то здесь что-то замышляется. Люди встречаются, люди расходятся. Обычная жизнь.
   Фривольность господина детектива раздражала. Ситуация обязывала Ошии растянуть рот до ушей, вежливо хихикать и угостить господина детектива виски, но больше всего хотелось встать, дернуть пошляка за шиворот и отхлестать его по щекам. Газетой. С заметкой. Чтобы ее (заметку) разорвало в клочья, ибо, чтобы там не нес господин детектив, но он так же походил на специалиста по прелюбодеяниям, как господин Ошии - на активного участника подобных историй.
   - А не выпить ли нам, господин Ошии, за знакомство? Я угощаю. Право, здесь подают абсолютно бесподобный коньяк. Вы знаете, как его делают? Мне рассказывал вон тот стюард, - Ерикку кивнул куда-то вбок. - В трюме дирижабля хранятся специальные бочки, в которых сто лет, представляете - сто лет, выдерживалась мадера... Кстати, вы знаете, что такое мадера? Нет, господин Ошии, вы не знаете, что такое мадера!
   Господин Ерикку был не дурак поболтать и не дурак выпить, что следовало из его поистине энциклопедических знаниях о приготовлении и потреблении разнообразных горячительных напитков. Но жемчужиной его коллекции оказался рецепт изготовления коктейля на основе автомобильной тормозной жидкости с добавлением специально обработанных опилок.
   Странно, но на протяжении всего нескончаемого потока болтовни ладонь детектива продолжала возлеживать на развороте газеты, а подрагивающий мизинец тихо, почти незаметно, перемещался в сторону, пока не коснулся блокнота господина Ошии и не придавил тисненый кожаный переплет длинным наманикюренным ногтем.
   - Так вот, господин Ошии...
   - Я не называл вам своего имени.
   - Простите?
   - Я не называл вам своего имени, - упрямо поторил Ошии, надеясь, что господин детектив (или кто он там был) смутится, вскочит не со своего места, вежливо раскланяется, признается в своих ошибках, сделает еще кучу ненужных телодвижений и, наконец-то, исчезнет в той тьме, откуда он и вынырнул.
   Однако детектив продолжал сидеть. Только улыбка его потеряла всяческую доброжелательность, превратившись в неприятную ухмылку.
 
   18
   - Это плохая шутка, сеньор Сабуро и сеньор Сиро, - заметил спокойно Авель.
   Госпожа Коноэ всхлипывала. Коноэ-младший, напуганный визгом, сморщился, готовясь зареветь, но увидел электрозажигалку в руках Авеля и потянулся к ней ручкой.
   - Это плохая шутка, - повторил Авель. - Нельзя доставать оружие, чтобы только угрожать. Всегда приходится в кого-нибудь выстрелить, сеньор Сабуро и сеньор Сиро.
   - Мы не шутим, - холодно сказал Сабуро, и странная тень прошла по его фигуре, как помехи по экрану телевизора. Теперь это был не перемазанный шоколадом школьник младшего класса, а высокий паренек лет четырнадцати в кожаной куртке с перехваченными красной лентой непослушными волосами. Словно кто-то переключил канал с детской передачи на криминальные новости. То же самое произошло с Сиро, превратившимся в плотного увальня с равнодушным взглядом близко посаженных глаз.
   Прыщавая нервно захихикала. Хихиканье перешло в икоту, а затем - в жуткий рев с подвыванием. Вторая гольфа сползла на лакированную туфлю. Сарасина колотила по подлокотникам, трясла головой, и слезы дождем разлетались по комнате.
   Коноэ-младший повернулся к прыщавой, уставился на нее с удивлением, госпожа Коноэ закрыла себе рот, а господин Коноэ наконец-то сказал:
   - Давайте успокоимся и сделаем так, как хотят эти молодые люди.
   - Разумное решение, - зло усмехнулся высокий паренек.
   - К сожалению, мы не можем успокоиться и сделать так, как хотят эти молодые люди, - сказал Авель. - Мне все равно придется отобрать у них оружие.
   - Глупо, - сказал увалень, - очень глупо.
   Сэцуке стояла рядом с Авелем и с ужасом смотрела на Сабуро и Сиро. Рука стюарда придерживала ее за плечо, и его ладонь была настолько тяжелой, что Сэцуке не смогла бы сделать и шаг, даже если бы захотела. Стой на месте, говорили пальцы, главное - не двигайся, замри, говорила ладонь, и тогда все будет хорошо, все будет очень хорошо, Сэцуке. Но разве может быть что-то хорошего в близкой смерти? А она, Сэцуке, ее чувствовала. У смерти всегда есть запах. Она хоть и незаметна, но у нее запах каленых орешков. Почему? Спроси у самой смерти...
   Авель делает небольшой шаг вперед и слегка вбок. Ему нужно крохотное движение, пару сантиметров, и тогда Сэцуке останется позади его широкой спины в относительной безопасности, скрытой от пристальных зрачков голодных машинок смерти. Все происходит очень медленно, словно комната заполнена прозрачной, но густой смолой, и приходится прилагать значительные усилия, чтобы преодолевать ее сопротивление.
   Авель еще не закончил движения, а Сэцуке видит, как лицо высокого паренька бледнеет, губы беззвучно шевелятся, палец на курке начинает роковое движение, а увалень почему-то также медленно поворачивается куда-то вбок, его пистолет черной вороной взлетает вверх, освобождая Сэцуке от пристального взгляда голодной смерти, машинка высокого паренька дергается - раз, еще раз, еще, отплевывая нечто багровое, упрямых жучков, которые начинают быстро прогрызать загустевший воздух, оставляя позади туманные следы. Сэцуке бежит наперегонки с этими жучками, потому что Авель слишком медлителен, он словно не замечает приближающиеся огоньки, но пальцы его соскальзывают с плеча девочки, и она летит, летит, летит туда, где свет, где радость, отталкивая Эдварда, потому что... Впрочем, она не успевает ничего додумать, она никогда не успевала ничего додумать, она ловит телом ужасных жучков и ее отбрасывает назад к Авелю, прибивает к нему тремя гвоздями, навсегда соединяя в единое целое...
 
   19
 
   Тишина. После выстрелов тишина оглушает.
   - Мне пришлось... - говорит Тэнри. - Мне пришлось... - как будто кто-то требует от него каких-то оправданий.
   Кровь растекается из под тел, и вот уже густой ручеек подполз к лапке игрушечного медведя. Все молчат. Господин Коноэ продолжает держать тлеющую ароматическую палочку, и запах пороха перебивается благовониями. Сарасина с зеленым лицом и зажатым ртом наклоняется вперед, словно хочет лучше рассмотреть тела Сэцуке и Авеля, госпожа Коноэ откидывается на спинку кресла в милосердном обмороке, а Коноэ-младший беззвучно плачет. Крупные слезы вытекают из глаз ребенка, сползают по щечкам, собираются на подбородке и капают на пальцы госпожи Коноэ.
   Рюсин трогает Тэнри за плечо. Свой выстрел он еще не сделал, хотя и его пистолет жадно смотрит на девушку в форме пилота, которая замерла посредине коридора.
   - Тэнри... Тэнри...
   - Мне пришлось выстрелить! - кричит Тэнри.
   Девушка не двигается, и это очень хорошо, потому что иначе Рюсин ничего не сможет сделать, кроме как нажать на спусковой крючок. Один раз, второй, третий... Как на тренировке в подвале - хладнокровно и точно. Стюард прав... был прав - оружие живет собственной жизнью, и уж если обнажил его, то мертвая машинка все равно заберет чью-то душу. Девушка... Красивая девушка... Взрослая девушка в короткой юбочке и в блузке с расстегнутым воротом.
   - Тэнри, - снова позвал Рюсин. - Ты в порядке?
   Конечно, думает Тэнри, он в бесподобном порядке. Он очень меткий стрелок. Сама Никки-химэ ценит его умение обращаться с оружием, хотя кто может тягаться со Слепой Принцессой в искусстве смерти? Никки-химэ его бы одобрила. Так и слышится похожий на звон колокольчика голос - переливчатый, неуловимый, сотканный из такого множества оттенков, что не поймешь - плачет она, грустит или смеется: "Ты лучший стрелок, Тэнри! Всегда приходится кого-то убивать, чтобы дать жизнь другим, уж поверь своей Принцессе!"
   Всегда приходится убивать...
   - Я в порядке, - неожиданно спокойно говорит Тэнри, делает шаг назад, переступает порог и захлопывает дверь. Запирает. Отрезает себя металлической преградой от совести, от сомнений, от сожалений. Все они должны остаться там - голодные зверьки, кусающие душу. Ведь у него еще есть душа? - Я в полном порядке...
   Он бьет ногой в дверь, еще, еще, еще, как будто она в чем-то провинилась перед ним, как будто в ее металлической власти избавить Тэнри от расползающегося в груди невыносимого холода ужаса.
   Девушка молчит и не двигается. Хорошая девушка, умная девушка, Рюсину нравятся такие девушки. Умные и спокойные. С большими карими глазами и короткими огненно-рыжими волосами. Есть в ней что-то от лисичек - хитро-простодушное, обманчиво-безопасное.
   - Ты ведь не будешь делать глупостей? - почти жалобно спрашивает Рюсин.
   - Нет, - говорит девушка. Обученная девушка. Она не покачала головой, не сделала ни единого движения, потому что знает - машинка в руках Рюсина видит только движение. Как жаба - летящего комара.
   - Я в полном порядке, - повторяет словно заклинание Тэнри. - Опусти пистолет. Она не убежит. Хватит... - "крови", хочет добавить он, но понимает, что ничего, кроме лжи, в его словах не будет. Кровь, много крови... Сколько еще ее предстоит пролить во имя... Чего? Разве у кого-то из людей есть на это ответ? У Никки-химэ - есть, но она не человек.
   - Твое имя? - спрашивает Рюсин девушку.
   - Юри.
   - Очень хорошо, Юри. Очень хорошо, - как будто, если бы ее звали как-то иначе, то дела пошли бы хуже. "Очень плохо, очень плохо", - покачал бы головой Рюсин и застрелил бы девушку. - Нам необходима твоя помощь, Юри. Небольшое содействие, сотрудничество. Ты понимаешь, Юри?
   Главное - чаще произносить ее имя. Личное обращение устанавливает доверие. А им очень нужно ее доверие после того, как Тэнри пришлось стрелять.
   - Что с людьми? - спрашивает Юри.
   - Пока все в порядке, - лжет Рюсин. - Мы их только припугнули.
   Лучше тебе в это поверить, шепчет смертоносная машинка, лучше тебе в это поверить, Юри. Юри ни на грош не верит подонку с пистолетом. Не верит его близко посаженным глазам, словно облизывающих ее с макушки головы до кончиков пальцев ног. Страшно. Очень страшно. Но ненависть еще сильнее. Подонки. Отморозки. Твари. Маленькие, грязные твари. Ты хочешь моего содействия? Сотрудничества? Ладно. Глупо было бы не согласиться. Против смерти не пойдешь. Слишком уж в неравном они положении. Но ведь ситуация быстро меняется? Она, ситуация, - как погода в стремительно сужающемся анима-коридоре. Мир техиру все равно возьмет свое у мира анимы.
   - Что мне нужно сделать? - Юри смотрит на увальня с пистолетом.
   - Отвлечь внимание, - говорит увалень. - Мы хотим нанести частный визит господину канцлеру, но телохранители...
   - Я должна раздеться?
   - Зачем? - удивляется увалень.
   - Придурок, - нежно говорит Юри. - Когда я войду в апартаменты господина канцлера с двумя вооруженными идиотами на хвосте, то как иначе я смогу их отвлечь?
   Рюсин на "придурка" не обижается.
   - Раздевайся, - разрешает он.
   Тэнри начинает смеяться.
 
   20
   Они идут по коридору вдоль запертых кают. Впереди - Юри в трусиках и лифчике, позади нее - Рюсин, замыкает шествие Тэнри.
   - Господин канцлер будет рад нашему визиту, - сказал Рюсин в голую спину девушки. - Мы давно не виделись.
   - Он ваш дедушка? - говорит Юри. Нагота почти стесняет, но злость - сильнее. Любуйся, ублюдок, любуйся, прилипни своими похотливыми глазками к моей спине, прилипни так крепко, чтобы не обращать внимания на мои руки. Мои руки должны быть свободны... Тогда мы будем на равных, уж поверь рыжей красотке Юри.
   - Почти, - говорит Рюсин. - Близкий родственник. По материнской линии.
   Неужели у таких ублюдков есть матери? Юри еле сдерживается, чтобы не сказать это. Незачем злить мальчиков, мальчики и так расстроены. Что-то у мальчиков пошло не так, как что-то не так происходит за бортом "Альбатроса". Пол подрагивает, дергается, дирижабль замедляет ход. Видимо, совсем плохи дела. И никого в коридоре. Ярус для Очень Важных Персон. Поднимаешься по небольшой лесенке в несколько ступенек и оказываешься в круглом холле. Никого нет. Идиоты. А еще называются телохранителями! Пьют дармовую водку и режутся в карты.
   - Теперь что? - раздраженно спрашивает Юри, но ответа нет. Она оборачивается.
   Пустота.
   Ублюдки испарились.
   Это настолько неожиданно и необъяснимо, что Юри на мгновение кажется - все происходит во сне, бессмысленном, страшном сне после длинной, изнурительной вахты. Скользят смутные тени, выплывают из темноты полузнакомые лица, которые сменяются яркими обрывками какой-то прошлой или вообще ненастоящей жизни. Сон. Морок. Наваждение.
   Юри пятится от лесенки и прислоняется спиной к двери. Нащупывает ручку и замирает. Но тишина остается тишиной, а пустота - пустотой. Пальцы обхватывают стылый металл, плотнее, еще плотнее, так, чтобы кончики ногтей коснулись ладони. Может быть, стоит постучать? Сжать кулачок, трижды ударить по красному дереву и жалобно проблеять: "Это я - Юри! Отвернитесь, пожалуйста, я - голая!" Со стороны происходящее кажется ужасно смешным. Посмотрел бы на нее Идзуми. Обхохочешься. Юри всегда отличалась повышенной добросовестностью в деле несения службы. Если капитан приказывает снять галстук и расстегнуть две пуговицы на блузке, то добросовестная Юри вообще раздевается. До нижнего белья.
   Юри сжимает кулачок и трижды ударяет по двери. Достаточно. Этикет вежливости соблюден. Теперь поворот ручки, щелчок замка, и можно сделать шаг назад, продавливая дверь голой спиной. Шажок, еще шажок. Изнутри тянет застоявшимся запахом ароматических палочек и алкоголя... Как Юри и думала. Бездельники.
   У Юри возникает нехорошее предчувствие, что в открытую ею дверь сейчас ворвется целая толпа сопляков-подонков, невесть как пробравшихся на борт, сметут ее, опрокинут на пол, наступая на руки и лицо ботинками на толстой подошве, и затеют веселую перестрелку с опухшими от бесконечной выпивки и игры в карты телохранителями. Ей ясно видятся несчастные небритые рожи, сонные глаза и распущенные рты охранников господина канцлера. Профессионалы, минуй вас анима!
   Юри быстро проскальзывает в образовавшуюся щель, захлопывает дверь, поворачивается и тихо говорит:
   - Привет, мальчики!
 
   21
   - А она долго, - пробормотал сквозь зубы Идзуми и было непонятно к кому это относилась - к Юри, ушедшей успокаивать господина канцлера, или к приближающейся буре.
   Руки вспотели от напряжения, потому что нет ничего хуже, чем ждать, но коварная непогода пока еще щадила "Альбатрос", а точнее - оставляла его сладкое. Уж он-то, Буревестник, хорошо изучил повадки своих "подружек".
   Давление в анима-коридоре продолжало снижаться, и Идзуми точно наяву видел, как истончается, бледнеет идеально прямая ниточка, соединяющая Киото и Хэйсэй, воздушная дорога, проложенная между двумя мир-городами через мертвые земли. Хотя, почему мертвые? Разве смерть - не часть жизни? Разве одно может существовать без другого? А в мире техиру нет даже смерти. Ничто. Бугристая пустота.
   - Кэп, - позвал Идзуми, - кэп, что будет, если мы потеряем коридор?
   - Заткнись, - вежливо ответил Танаки. - Делай свое дело.
   - Мне просто интересно.
   - Спроси о чем-нибудь другом.
   В наушниках завывал все тот же ветер. Нет связи. Поверхностное натяжение коридора теряет устойчивость. Хорошо сейчас Киндзабуро. Сидит в своей башне, следит за приборами и весело командует: "Продолжаем сокращение подачи энергии! Танаки - ас, Танаки и через техиру долетит!"